Nicolaus olahus



Yüklə 2,07 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə2/227
tarix19.07.2018
ölçüsü2,07 Mb.
#57146
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   227

NICOLAUS OLAHUS – PERMANENŢE UMANISTE 

7

constatarea că renegaţii sunt personalităţi cu adevărat marcante, care fac cinste 

literaturii europene, în cadrul căreia au strălucit chiar sub efigia neamului lor. 

Câteva insulare traduceri, din importanta sa proză umanistă şi din cele 

peste şaptezeci de poezii, precum şi unele cercetări, mai vechi sau mai noi 

(2), au putut da naştere unei monografii de dată mai recentă (3), însă această 

lucrare, cu toate importantele informaţii pe care le oferă, nu este întotdeauna 

bine documentată şi, pe alocuri, se contrazice.

Prin  prezentul  studiu,  intenţionăm  să  contribuim  la  cunoaşterea  perso-

nalităţii,  mai  ales  a  celei  literare,  a  umanistului  Nicolaus  Olahus,  făcând 

unele reveniri asupra unor date, pe care le considerăm imprecise, legate fie 

de aspecte ale vieţii, fie de cronologia operelor sale. De asemenea, prin tradu-

cerea integrală în limba română, pentru prima oară, a tuturor poeziilor sale şi 

a celor mai valoroase două opere de proză umanistă care îi aparţin, Hungaria 

şi Atila, credem că înlesnim lărgirea exegezei autohtone a lui Nicolaus Olahus 

– orizont şi al acestor pagini, care au în vedere atât valoarea documentară, 

cât şi cea artistică a scrierilor umanistului şi caută argumentele concrete ale 

înrădăcinării acestuia în pământul părintesc, sub cerul unic al umanismului 

european.





 

 

 

 

 

Preliminarii

UMANISMUL ROMÂNESC 

PE COORDONATE EUROPENE

 

  Ca  expresie  spirituală,  ideologică  a  Renaşterii,  a  epocii  de  reviriment 



plenar al fiinţei umane, concepţie novatoare aflată la antipodul mentalităţii 

medievale,  dar  tocmai  de  aceea  iscată  din  aceasta,  umanismul  îşi  intersec-

tează  o  singură  dată,  în  intervalul  secolelor  al  XIV-lea  –  al  XVI-lea,  toate 

coordonatele  –  ştiinţifică,  artistică,  morală,  culturală.  Suprapunerea  acestor 

aspecte  generează  o  singură  dată  în  istoria  societăţii  omeneşti  –  căci,  alt- 

fel,  umanismul,  în  diferitele  sale  manifestări,  a  fost,  cu  unele  sincope, 

mereu propriu lumii umane – o vârstă de aur. Abolindu-se obscuritatea, se 

redescoperă în om nu numai nobleţea naturală, ci şi motivaţia unei noi culturi.

Tânărul  spirit,  până  să  aducă  la  lumină  propriile  sale  izbânzi  şi 

spre  a  nu  lăsa  pustiu  spaţiul  cucerit,  răsădeşte  aici  valorile  consacrate, 

perene,  ale  Antichităţii  de  care  este  legat  printr-o  distinsă  comuniune  de 

idealuri.  Deschizând  perspective  elevate  omului  şi  societăţii  umane,  prin 

conştientizarea  superiorităţii  şi  libertăţii  făpturii  omeneşti,  spiritul  tinde  să 

depăşească orice tutelă, orice dogmă şi, lăsând în urmă orizontul feudal al 

Evului mediu, care i se închidea pretutindeni, îşi găseşte resursele noii vârste 

tăind cale dreaptă spre comorile de multe carate ale clasicismului antic. În 

această  călătorie  a  minţii  şi  a  sufletului,  ancorarea  la  limanul  luxuriant  şi, 

fără îndoială, mai senin, al Antichităţii a însemnat salvarea dintr-un naufragiu 

spiritual şi revelaţia vie a idealului căutat.

Dar omul Renaşterii nu se autoexilează aici; el este fericitul pelerin, un 

căutător  de  aur,  pe  care,  apoi,  îl  meşteşugeşte.  Raţional,  încrezător,  uneori 

laic, scrutează cu sete universul. Noile orizonturi se arată vaste şi incitante. 

Le cântă. În il dolce stil nuovo. Descendentă directă şi moştenitoare a spiri-

tualităţii antice, Italia devine patria noii culturi. Dante însuşi stă la cumpăna 




10







ANTAL GYÖNGYVÉR

dintre  lumi,  iar  Petrarca,  primul  poet  încununat,  păşeşte  cu  adevărat  peste 

noile praguri, văzând în om o mai mare măreţie decât cea a muntelui pe care 

îl escaladează cu un frate şi cu o carte. Antică. Si, pe când Boccaccio lega 

prietenie cu el (1350), influenţa italiană începe să se facă simţită şi în restul 

Europei.

Operele  anticilor  sunt  citite  în  original  şi  traduse,  filologii  realizează 

primele ediţii critice. Cultura se difuzează, totuşi, în cercuri restrânse; practic, 

traducătorii, editorii sunt şi singurii cititori. Cu toate acestea, puţini dintre ei 

înţeleg ca pe o izolare contemplativă versul horaţian “Odi profanum vulgum 

et arceo”, alegând mai curând, tocmai ca vulgul să nu rămână profan, slujirea 

cetăţii. Căci, fără a cunoaşte anvergura unei mişcări culturale de luminare a 

maselor, umanismului renascentist nu i se poate contesta strădania educativă. 

Conceptul de nobleţe îşi celebrează, de aceea, virtuoasele semnificaţii ances-

trale.  Dacă,  potrivit  lui  Protagoras,  omul  este  măsura  tuturor  lucrurilor, 

Petrarca  afirmă,  încrezător  în  perfectibilitatea  umană:  “Verus  nobilis  non 



nascitur,  sed  fit.”  Acelaşi  gând  încolţeşte  şi  în  spaţiul  românesc,  unde 

se consideră că “[virtutea] nu vine, nice se trage dă pre moşneni şi dă pre 

strămoşi, [putându-se întrupa] într-un sat prost şi dă nemica, de întru nişte 

oameni oarecum” (4) şi că “întru blagorodia părinţilor nice un om să nu se 

laude, că toţi suntem dintr-un pământ” (5). Iar Spătarul Milescu oferă modelul 

umanismului chinezesc: “Cu cât este cineva mai învăţat, cu atât primeşte mai 

mare cinste […]. Astfel, în China nu se ia în seamă nobleţea; la ei cel mai 

nobil este cel mai înţelept” (6). (La Martin Opitz se întâlneşte ideea şi mai 

progresistă a înnobilării poporului prin artă (7).)

În Transilvania, epoca Huniazilor este animată de profunde restructurări. 

Cercul  orădean  al  umaniştilor  autohtoni  şi  străini,  adunaţi  în  jurul  unui 

Mecena  de  talie  europeană,  a  cărui  bibliotecă  rivalizează,  strălucitoare,  cu 

cele apusene, este primul de acest gen în cultura noastră. Jan Vitéz, episcopul 

înrudit cu Huniazii, care timp de două decenii (l445-1465) a uimit Europa 

prin calităţile şi gusturile sale rafinate, pune la dispoziţia aleşilor săi oaspeţi 

cărţi  rare,  pe  care  unii  le  copiază  pentru  alte  biblioteci.  Având  înclinaţii 

literare, înzestrat mai ales cu un deosebit stil epistolar, după ce pe la Oradea 

se perindă personalităţi precum fraţii Scolari (8), pictorul florentin Masolino, 

istoricul Poggio Bracciolini, Vitéz creează acum condiţiile unui otium râvnit 

de toţi umaniştii: în vestitul său cenaclu îşi citesc operele Pier Paolo Vergerio, 

italian,  polonezul  Grigore  Sanocki,  cipriotul  Podacatharo  sau  episcopul  de 

Modrus, Nicolae. Iancu de Hunedoara îl alege pe Sanocki preceptor al fiilor 

săi, el însuşi vizitând cercul umaniştilor de câte ori are răgazul. Voievodul este 

şi destinatarul unor scrisori elogioase semnate de secretarul papal Bracciolini, 

care  îi  trimite,  apoi,  şi  ediţii  ale  operelor  sale.  Fiul  lui  Iancu,  Matei,  ajuns 



Yüklə 2,07 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   227




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə