Plan de Contingencia para la Pandemia de Gripe Aviar



Yüklə 0,68 Mb.
səhifə3/7
tarix26.03.2018
ölçüsü0,68 Mb.
#33918
1   2   3   4   5   6   7


ANEXOS
Anexo 1
Recomendaciones para la protección de la salud de las personas que viajan o están viviendo en las regiones de brote
Las siguientes recomendaciones, se dirigen al personal de las Naciones Unidas en Panamá y a sus dependientes, que están viviendo en las áreas donde se han reportados brotes de influenza aviar (H5N1) o casos en seres humano por H5N1 Estas recomendaciones se pueden actualizar según la disponibilidad.


  • Para reducir al mínimo la posibilidad de la infección, tome las precauciones para proteger su salud. Específicamente, los viajeros deben evitar el contacto con aves de corral vivas o muertas (por ejemplo, pollos, patos, gansos, palomas, codorniz) o cualquier ave salvaje o sus heces y evitar visitar lugares donde las aves de corral han sido reportadas como infectadas por H5N1, como explotaciones agropecuarias avícolas de traspatio y mercados de aves vivas.




  • No coma ningún tipo de carne cruda, aves de corral poco cocidas o los productos avícolas, incluidos los alimentos hechos con sangre de ave no cocinada.




  • Del mismo modo que para otras enfermedades infecciosas, una de las prácticas preventivas más importantes, es el lavado manual cuidadoso y frecuente. La limpieza de sus manos a menudo, usando jabón y agua, elimina las sustancias los materiales potencialmente contagiosos de su piel y ayuda a prevenir la transmisión de enfermedades.

Al preparar alimentos:




  • Separar la carne cruda de la cocida o de los alimentos preparados-para-comer. No use la misma tabla o el mismo cuchillo de cortar para preparar carne cruda y cocida o los alimentos preparados-para-comer.




  • No manipule los alimentos crudos o cocinados sin lavar sus manos.




  • No coloque la carne cocinada posteriormente en la misma placa o en la superficie que ella estuvo antes de que se cocinara.




  • Todos los alimentos de las aves de corral, incluidos los huevos y la sangre avícola, deben cocinarse a fondo. Las yemas de huevos no deben ser consumidas crudas. Dado que los virus de la influenza son destruidos por el calor, la temperatura para cocinar la carne avícola debe alcanzar 70°C (158° F).



  • Las cáscaras de huevo deben lavarse con agua y jabón antes del manejo y cocción. Recuerde lavar sus manos antes y después de preparar los alimentos.




  • No consuma huevos crudos o pasados por agua en los alimentos que no se cocinarán.




  • Después de manejar las aves de corral o los huevos crudos, lave sus manos y todas las superficies y utensilios con jabón y agua.

Si usted cree que usted podría haber estado expuesto a la influenza aviar, tome las siguientes precauciones:





  • Vigile su salud durante 10 días.




  • Si usted se enferma con fiebre y contrae una tos o dificultad para respirar o contrae cualquier enfermedad durante este período, consulte a un médico y menciónele lo siguiente:




  • Síntomas.

  • Si usted ha tenido contacto con aves en forma directa

  • Lugar a donde usted viajó recientemente.




  • No viajar cuando se está enfermo y limitar en lo posible el contacto con otras personas, ayuda a prevenir la propagación de cualquier enfermedad infecciosa.


Protegiéndose a usted mismo y otros contra la enfermedad respiratoria


  • El lavado de manos es una de las medidas más importantes para prevenir la propagación.




  • Alguien con enfermedad respiratoria debe ser cuidadoso con las secreciones con la nariz y la boca.




  • Cubrir la nariz y la boca cuando se tose o estornuda.




  • Siempre lavar las manos después de tener cualquier contacto con secreciones respiratorias.




  • Evitar contacto con secreciones de las personas que tienen enfermedades respiratorias.




  • Pídale a las personas que usen un protector (pañuelo, mascarilla y mano), tejido y cubra la nariz y boca cuando estén tosiendo o estornudando.


Anexo 2
Aspectos psicosociales de la pandemia de influenza

Los aspectos psicosociales de la influenza aviar deben tenerse en cuenta y abordarse adecuadamente, ya que las reacciones psicológicas quizás ocurran durante todas las Fases. Las reacciones psicológicas directas (ansiedad, pánico, denegación), relacionada con la liberación de los planes de contingencia y posterior a la declaración de la Fase 4, quizás ocurra. En las Fases 5 a 6, como consecuencia de la carga psicológica y financiera de la enfermedad, la mortalidad, los cambios drásticos en los modelos socio-culturales y conductuales que provienen de las medidas de contención vírica (restricciones de movimientos, personas que usan máscaras, disminución de contactos directos interpersonales, cambios en el luto cultural y procesos de aflicción) se puede incrementar el stress y crear situaciones de crisis si estos temas no se abordan de una manera culturalmente sensible.



Coordinación y mecanismos de ejecución
Coordinación general


  1. El Departamento de las Naciones Unidas de Seguridad y Unidad de Tratamiento de Estrés del Incidente Fundamental de Vigilancia (CISMU de UNDSS), bajo la supervisión del Jefe del CISMU, coordina la respuesta mundial psicosocial de las Naciones Unidas para su personal. El Consejero del organismo es el responsable por la planificación, la ejecución y la evaluación de las actividades psicosociales relacionadas con el personal dentro del organismo, en coordinación con el CISMU de UNDSS. El UNDSS/CISMU se asegurará de que todo el personal de las Naciones Unidas reciba servicios de apoyo psicosociales, incluidos los organismos que no tienen consejeros.




  1. El UNDSS/CISMU se asegurará de que todos los individuos involucrados en las actividades psicosociales reciban información exacta, oportuna de acuerdo con las actividades de comunicación del Plan de la Contingencia.


Ejecución local


  1. El Consejero local, como miembro del equipo de manejo de crisis, es responsable de la coordinación, la planificación y la ejecución de las intervenciones psicosociales a nivel de país informante. Donde no hay ningún Consejero local, el Jefe del CISMU, determinará los mecanismos de apoyo en coordinación con el equipo de manejo de crisis.

Las necesidades psicosociales del personal de las Naciones Unidas, deben atenderse en todas las etapas de la pandemia.


Antes de que la Crisis:
(De la publicación del Plan de contingencia o la declaración de la Fase 4)


  1. La sensibilización y las estrategias de información sobre la gripe aviar, incluidas las reacciones psicológicas potenciales del personal se llevarán a cabo tan pronto se dé a conocer el Plan de la contingencia.




  1. Deben formarse capacidades a nivel de país para abordar el bienestar psicosocial del personal, de una manera que promueve la autosuficiencia. Esto incluiría la creación al nivel del equipo de manejo de crisis de las células de intervención de estrés del incidente. Fundamentalmente integrado por los puntos focales de familia que deberán adiestrarse cuanto antes. La célula debe ser administrada por un consejero de estrés/personal localmente asalariado en los países con los riesgos más altos bajo la supervisión técnica de CISMU.



Durante la crisis
(Fases 5 y 6 se declaran)


  1. La cuota en curso y el monitoreo de las necesidades psicosociales de personal se asegurarán en toda la crisis a todos los niveles.




  1. Servicios psicosociales apropiados (preventivo y reactivo) deben prestársele a todo el personal necesitado en la sede y a nivel de país incluyendo, pero no limitado, al Equipo Superior de Política de Urgencia (SEPT), el Grupo de Operación de Crisis (PIÑÓN), el Equipo de Manejo de Crisis del Organismo, el Equipo de Manejo de Crisis a nivel de país, oficiales de seguridad, oficiales del recurso humano, consejeros, médicos y los ayudantes de compañeros. Los servicios comprenderán la aplicación de las estrategias de autoayuda, de los sistemas de compañero, el entrenamiento a distancia, los grupos de apoyo de personal y proporcionaran orientación culturalmente sólida incluidas las sesiones de aflicción a las familias que ha perdido a un ser querido.



Después que la crisis: la pandemia está bajo control


  1. Para replicar los mecanismos de la sede a los niveles, al organismo y al país, se les recomienda:




    1. Mantener la circulación de información exacta, oportuna mediante la identificación de los puntos focales a todos los niveles y la producción de material educativo y de información (por ejemplo, boletines informativos, actualizaciones de página Web).



    1. Asegurar el apoyo continuo a los prestadores de asistencia y los gerentes (por ejemplo, entrenando, sistema de compañero y grupos de apoyo de personal).



    1. Facilitar una transición sin problemas del personal retrasado para trabajar.



    1. Seguir la provisión de la orientación de los servicios, incluidos los servicios de orientación de aflicción, mediante la puesta en práctica de un sistema de seguimiento eficaz del personal y los familiares a cargo.



    1. Aprender las enseñanzas extraídas de la crisis a todos los niveles.


Anexo 3
Comunicación con personal acerca de las normas del Plan de contingencia de servicios médicos de las Naciones Unidas para una pandemia de influenza
La publicación de la información con respecto a las normas del Plan de la contingencia de servicios médicos de las Naciones Unidas para una pandemia de influenza, tiene probabilidad de desencadenar ansiedad e inquietud entre el personal por los riesgos y las incertidumbres para sí mismos y sus familias. Las siguientes normas para comunicar el Plan de contingencia y responder a las preguntas y las observaciones del personal pueden servir para contener y canalizar las reacciones del personal y les ayudará a ellos y sus a familias a prepararse y protegerse de una manera realista.
• Considere la posibilidad de incluir a personal médico, a consejeros y ayudantes de compañeros, en las reuniones del grupo sobre el tema, para responder a las preguntas acerca de los riesgos para la salud y la protección.

• Con la publicación del Plan de la contingencia, los gerentes pueden considerar las estrategias para asegurarse de que las asociaciones de personal estén bien informadas para promover las asociaciones.

• Es importante que al personal se le den datos acerca de la situación. La información adicional será proporcionada según esté disponible en el sitio Web de la OMS (http://www.who.int.en) , promoverá confianza y capacidad de recuperación del ánimo.

• Observar que la acción es un antídoto para los sentimientos de impotencia. La agencia respectiva, vigilará estrechamente con la OPS/OMS, la situación y la evolución de ésta y mantendrá informado al personal en forma regular.

• Un enfoque tranquilizador es un antídoto para la ansiedad. Aliente al personal a que realice sus preguntas e inquietudes y que escuche.

• Deben realizarse esfuerzos para mantener una discusión propicia. El ventilar sentimientos negativos fuertes es una reacción normal a un suceso inesperado, pero la expresión de emociones fuertes puede dejar a otros colegas ansiosos o vulnerables, de manera que las respuestas deben guiarse y contenerse. Sin embargo, no intente negar o reducir al mínimo la repercusión potencial sobre el personal.

• Recordar al personal la disponibilidad de recursos para la información y el apoyo personal de servicios médicos, los consejeros de estrés, voluntarios/personal de apoyo de compañeros, los oficiales de HR y otros, así como los materiales de tratamiento de estrés de las Naciones Unidas (folletos, etc.,) y alentar a personal para usarlos.

• Las orientaciones regulares en todas las oficinas, son esenciales para contener la ansiedad del personal, así como la circulación de rumores. Asegúrese de que las preguntas más frecuentes sean continuamente actualizadas y a disposición de todos los funcionarios, colocándolas en la Intranet.

• El personal y las familias se beneficiarán de las iniciativas de los gerentes, al promover tanto en sus oficinas respectivas como en sus hogares, el cumplimiento de las normas de los Servicios médicos de las Naciones Unidas para una pandemia de influenza.

Anexo 4

Funciones esenciales con el SNU en caso de una pandemia


Agencia

Funciones esenciales

Funcionario responsable

Oficina

Celular

Domicilio

E-mail

PNUD

Liderazgo, decisiones políticas, gestión

N° de nómina: 959554

Nombre: José Eguen


Alterno:


N° de nómina: 480445

Nombre: Víctor Cucalón



302-4600

302-4630


6678-1490

6678-9252



264-1130

Ave. Balboa, Edif. Miramar Plaza, Torre 1 Apto. 30A


223-4879

Vía Israel, Calle 57,Casa 99, San Francisco



jose.eguren@undp.org.pa
victor.cucalon@undp.org.pa






Administración

N° de nómina: 399383

Nombre: Meilyn Gem


Alterno: UN House

N° de nómina: 446933

Nombre:Lizbeth Linares



302-4633
302-4651

6745-8028

6642-7560




315-0579

Albrook, Calle Fragata, casa 78

261-3388

Miraflores, Calle Octava, Edif. Terrazas de Miraflores, Torre 1 Apto. 10C



meilyn.gem@undp.org.pa
lizbeth.linares@undp.org.pa





Financiero

N° de nómina: 707130

Nombre: Ildefonso Madrid

Alterno:

N° de nómina: 779891

Nombre Geidi Robles


302-4615

302-4513


6492-1387

6614-3422



6492-1387

Altos de Panamá. Edif.. Mc Gregor Point, Torre 4


260-4280

El Dorado, Las Mercedes, Calle B, Casa 85



ildefonso.madrid@undp.org.pa

geidi.robles@undp.org.pa




Información tecnología, comunicación

N° de nómina: 126185

Nombre: Rubén Alvarado

Alterno:

N° de nómina: 129786

Nombre Carlos Muñoz


302-4665

302-4666



6612-8030

6675-7695



261-5031

Hato Pintado, Condominio Torre del Sol, Calle 4ta, Apto. 7A


230-0583

Condado del Rey, Calle Principal, Casa 140




ruben.alvarado@undp.org.pa
carlos.muñoz@undp.org.pa





Operación de programas

N° de nómina: 480774

Nombre: Amael Candanedo


Alternos: 644234

N° de nómina:

Nombre: Maria Ester Fernandez
N° de nómina: 994652

Nombre: Sandra Lombardo


N° de nómina: 966268

Nombre: Eidy Molinar



302-4611

302-4640


302-4713

302-4644


6613-2350

6613-3883

6615-9669

6619-3534



390-7256

Altos del Romeral, Calle Segovia, Casa 222


Altos de Curundu, Casa 534-B

315-1899


Albrook, Calle Canfield Casa 34
Praderas del Rocío, Calle 12, Casa D-043

amael.candanedo@undp.org.pa

maria.fernandez@undp.org.pa

sandra.lombardo@undp.org.pa





Logística, transporte, equipo

N° de nómina: 447348

Nombre: Braulio Rodriguez


Alterno:

N° de nómina: 0000009

Nombre: Julio Tejada


302-4632

302-4777



6616-2284

6662-0441



6616-2284

Las Cumbres, San Lorenzo, Casa 558


6662-0441

Pedregal, Barriada La Ersa, Calle Principal, Casa E-171



braulio.rodriguez@undp.org.pa


julio.tejada@undp.org.pa






seguridad

N° de nómina: 447348

Nombre: Braulio Rodríguez


Alterno:

Nombre:


302-4632


6616-2284


6616-2284

Las Cumbres, San Lorenzo, Casa 558




braulio.rodriguez@undp.org.pa




Relaciones públicas

N° de nómina: 808302

Nombre: Carolina Freire

Alterno:

Nombre


302-4621


6616-1175


263-1726

El Cangrejo, Edif. Alexander, piso 7





carolina.freire@undp.org.pa


LAC Surf Panama

Asesora regional en energía y ambiente
Asistente administrativa

N° de nómina: 51510

Nombre: Leida Mercado


Alterno:

N° de nómina: 614215

Nombre: Zorina Ortega



302-4556

302-4564


6676-3198

6515-2258



390-3168

Edificio Clayton Tower , Apartamento 303 Torre 2


235-0377

Urbanización San Cristóbal, Calle 16 río abajo, Casa L-30



leida.mercado@undp.org

zorina.ortega@undp.org


Programa Regional Cap2015

Asesor regional

Administración y finanzas



Nombre: José Romero Keith

N° de nómina: 234999

Alterno:

Nombre: Michelle Sanchiz

N° de nómina: 150707


302-4587

302-4590


6678-0329

6638-9076



269-5608

Edificio Cresta Palace, Urbanización La Cresta, Apt. 8 B


260-1059

La Gloria, Bethania, Casa # 40



jose.k.romero@undp.org

michelle.sanchiz@undp.org

MSC

Analista

Analista de Adquisiciones y Proyectos



Nombre: Rogelio Alba

N° de nómina: 150427


Alterno:

Nombre:Gonzalo Gómez

N° de nómina: 377466


302-4539

302-4538


6496-6089

6570-8097



222-2748

Parque Lefevre Calle 9 casa 29


215-1246

Costa Pacifica Torre 200 Apt 22ª



rogelio.alba@undp.org


gonzalo.gomez@undp.org


RASC

Asistente administrativa

Especialista en programas



Nombre: Ivy Chu

N° de nómina: 867447

Alterno:

Nombre: Diego Recalde N° de nómina: 577647



302-4528
302-4531

6615-0999
6530-2150

266-2835

Juan Díaz, Calle 6ta. Barriada Francisco Arias Paredes, Casa 237.


226-6266

Edificio PH Da Vinci Piso 11ª, calle 4C Coco del Mar, San Francisco



Ivy.chu@undp.org

Diego.recalde@undp.org

GEF

Asociada de administración y finanzas
Asociada de programa

N° de nómina: 847755

Nombre: Querube Mora

Alterno:

N° de nómina: 845772

Nombre: Miriam Bethancourt


302-4575

302-4657


6679-2649

6679-2646



230-5537

Condado del Rey, N°431


225-4912

Bella Vista, Cl.39



querube.mora@undp.org


miriam.betancourt@undp.org


RACP

Jefe Regional de Asesoría en Adquisiciones (RCPO)
Secretaria del Comité Regional de Asesoría en Adquisiciones

N° de nómina: 343500

Nombre: Rodolfo Sanjurjo


Alterno:

N° de nómina: 748484

Nombre Carmen Mantovani de Canales


302-4517

302-4518


6677-4950

6671-0870



399-6124

Edificio Oceanía Torre 100, Apto. 6A, Torre A, Calle Joseph Esses, Urbanización Edisson Park, Bethania Ciudad de Panamá


231-1338

Villas Campestres, Las Cumbres, Casa 164, Panamá, República de Panamá



rodolfo.sanjurjo@undp.org

carmen.canales@undp.org

Yüklə 0,68 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə