|
Rīgas tehniskā universitāte arhitektūras un pilsētplānošanas fakultāte Maģistra akadēmiskā augstākās izglītības studiju programma
|
səhifə | 19/21 | tarix | 06.05.2018 | ölçüsü | 1,06 Mb. | | #41840 |
|
Sabiedriskais darbs
|
|
Kopš 2003.g. RTU Senāta kultūras un sadzīves komisijas locekle;
Kopš 2000.g. Valodu institūta Padomes priekšsēdētāja;
Kopš 1998.g. RTU Senāta locekle;
Kopš 1998.g. RTU Akadēmiskās sapulces locekle.
|
|
|
|
Sadarbība ar Latvijas un ārzemju organizācijām
|
|
Kopš 2005.g. Sadarbība ar Tildes biroju
Kopš 2004.g. Sadarbība ar Terminoloģijas Tulkošanas centru, Latvijā
Kopš 2004.g. Sadarbība ar Aston University, Birmingemā, Lielbritānijā;
Kopš 2004.g. Sadarbība ar Flinders University, Adelaidā, Austrālijā.
Kopš 2001.g. Sadarbība ar Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultāti;
Kopš 2001.g. Sadarbība ar Viļņas universitātes Svešvalodu katedru;
Kopš 2001.g. Sadarbība ar Tallinas Tehniskās universitātes Valodu katedru Leonardo da Vinci projekta ietvaros;
Kopš 2001.g. Sadarbība ar Kauņas Tehnoloģisko institūtu;
Kopš 2000.g. Sadarbība ar Vestminsteres universitāti, saistībā ar programmu „Tehniskā tulkošana”;
Kopš 1998.g. Sadarbība ar Latvijas Universitātes Moderno valodu fakultāti;
Kopš 1998.g. Sadarbība ar Starptautisko Ekoloģijas Zinātņu akadēmiju, Sanktpēterburgā, Krievijā;
|
Zinātniski - metodiskais darbs
|
|
Kopš 2005.g. Promocijas darbu recenzēšana Moderno valodu fakultātes doktorantiem, darbs promocijas darbu aizstāvēšanas komisijā;
Kopš 2001.g. Studiju programmas „Tehniskā tulkošana” absolventu diplomdarbu aizstāvēšanas komisijas priekšsēdētājas vietniece;
Kopš 2001.g. Diplomdarbu vadīšana un recenzēšana Valodu institūta „Tehniskās tulkošanas” programmas absolventiem;
Kopš 2000.g. Sadarbība ar RTU Starptautisko sakaru daļu.
2000.g. Starptautiskās zinātniskās konferences “Svešvalodas profesionālai un zinātniskai darbībai” organizēšana un vadīšana.
2000.g. Starptautiskās zinātniskās konferences “Svešvalodas profesionālai un zinātniskai darbībai” materiālu rediģēšana un sagatavošana izdošanai.
Kopš 1999.g. Sadarbība ar LU Moderno valodu fakultāti.
Kopš 1998.g. Angļu valodas profesora grupas vadīšana.
Kopš 1998.g. Darbs ar Angļu valodas profesora grupas docētājiem kvalifikācijas līmeņa paaugstināšanai (metodisko semināru organizēšana, piedalīšanās konferencēs).
Kopš 1998.g. Bakalaura, maģistra un doktora studiju programmu izstrādāšana. Mācību priekšmetu reģistru izveidošana.
Kopš 1998.g. PHARE programmu kopprojekti.
Kopš 1998.g. Valodas konsultanta darbība:
-
Dažāda veida materiālu un dokumentācijas tulkošana RTU rektorātam un fakultātēm;
-
RTU mācību programmu akreditācijas materiālu tulkošana;
-
RTU mācību priekšmetu nosaukumu reģistra pārbaude un atjaunošana;
-
Valodu institūta augstākās profesionālās izglītības studiju programmas “Tehniskā tulkošana” akreditācijas materiālu sagatavošana;
-
RTU studentu konsultēšana SZT konferencēm lietišķajā angļu valodā;
-
Sadarbība pēc programmas “Tālmācība” (Elektronikas un telekomunikāciju fakultāte).
1997.g. Oficiāla līguma starp RTU un firmu LAPA Ltd. organizatore. Jūrnieku apmācība angļu valodā.
1996.g. Tulku/referentu koledžas nodibināšana (pie RTU)
1996.g.-1998.g. RTU Valodu institūta augstākās profesionālās izglītības studiju programmas “Tehniskā tulkošana” izstrādāšana.
1996.g.-1998.g. Referāti un uzstāšanās 2 konferencēs un 3 semināros.
1996.g.-1997.g. Tulkojumi (no angļu valodas D. Lourensa darbi).
1995.g. Auditores Det norske Veritas Certificate of Training, (Oslo, Norvēģija) sertifikāts.
1995.g.-1996.g. LU, valsts eksāmenu komisijas sastāvā (angļu valodas priekšmetā).
1995.g.-1997.g. Oficiālā līguma starp RTU un Minhene (Vācijā) organizatore. Patentu departamenta darbinieku apmācība angļu un franču valodās.
1994.g.-1996.g. Jūras Akadēmija, valsts eksāmenu komisijas sastāvā (angļu val. priekšmetā).
Kopš 1994.g. Starptautiskās valodu testēšanas asociācijas biedre (Tallinā, Igaunijā).
1992.g. Piedalīšanās starptautiskā konferencē Juvaskuļā, Somijā. ‘’Language Testing in the 1990’s’’. Referāts publicēts Somijā.
1990.g.-1996.g. Atbildīgā par ārzemju studentu (ASV, Anglija) apmācību programmām krievu valodā, (Viskonsīnas štata La Krosas universitāte un Londonas Valley universitāte) oficiāli līgumi ar RTU.
1988.g.-1997.g. Atbildīgā par studiju programmu sastādīšanu RTU studentiem (bakalaura, maģistra, doktora programmas).
1988.g.-1997.g. Piedalīšanās starptautiskā konferencē Tallinā – ‘’East-West Meeting of Language Testing’’, 6 referāta tēzes publicētas.
1988.g.-1990.g. Atbildīgā par Valsts budžeta zinātniskās tēmas izstrādi ‘’Apmācība ar datora palīdzību’’
|
Zinātnisko konferenču organizēšana
Starptautiskā zinātniskā konference „Svešvalodas profesionālai un zinātniskai darbībai”, Rīgas Tehniskā universitāte, Rīga;
Starptautiskā zinātniskā konference „Current Trends in FLT and Linguistics”, Rīgas Tehniskā universitāte, Rīga.
Zinātnisko izdevumu redakcijas kolēģijas vadībā vai līdzdalība to darbībā
Zinātniskā darba virzieni
|
|
2000 Starptautiskā zinātniskā konference „Svešvalodas profesionālai un zinātniskai darbībai”, Rīgas Tehniskā universitāte, Rīga;
2004 Starptautiskā zinātniskā konference „Current Trends in FLT and Linguistics”, Rīgas Tehniskā universitāte, Rīga.
-
Krājuma „The Humanities and Social Sciences” (8.sērija, 5.sējums) valodu redaktore, 2004.
-
Starptautiskās zinātniskās konferences materiālu krājuma „Current Trends in FLT and Linguistics” galvenā redaktore, 2004.
-
Starptautiskās zinātniskās konferences materiālu krājuma „Svešvalodas profesionālai un zinātniskai darbībai” galvenā redaktore; 2000.
-
Angļu valodas terminoloģija;
-
Lingvostilistika
-
Valodas apmācība ar datora palīdzību;
-
Testēšana
-
ESP
-
Tehniskās tulkošanas galvenie aspekti
|
Publikāciju skaits
Pēdējās nozīmīgākās publikācijas
|
|
-
Līdz 1998. gadam – 42 zinātniskās un metodiskās publikācijas, tai skaitā:
-
4 datorprogrammas sistēmā „Asolia”;
-
Mākslas literatūras tulkošana (David Lawrence).
-
No 1998.gada – 24 zinātniskās un metodiskās publikācijas, tai skaitā:
-
1 monogrāfija;
-
6 raksti izdevumos, kuri iekļauti Latvijas Zinātnes padomes apstiprinātajā vispāratzīto recenzējamo zinātnisko izdevumu sarakstā;
-
9 referāti starptautiskajās konferencēs;
-
8 metodiskie darbi, ieskaitot mācību grāmatu English in Focus, I Part.
-
L. Iļjinska, D. Rumpīte, M. Platonova, B. Žuga, Latest Trends in Online and Off-line Learning of ESP at Technical University, - FIPLV World Congress LMS Sprakdagar, Gothenburg, Sweden, 15-17 June, 2006.
-
L.Iļjinska, D. Nītiņa, Valodniecība un valodas prakse, - Starptautiskā konference: „Vārds un tā pētīšanas aspekti”, Liepāja, 2005.g. 2-3. decembrī, pieņemts publicēšanai, izdošanas gads – 2006;
-
L. Iļjinska, M. Platonova, Pragmatic Aspects of Special Vocabulary in Scientific Technical Texts, - 4th Riga International Symposium on Pragmatic Aspects of Translation, University of Latvia, Riga, 17 November, 2005, – Research papers: Pragmatic Aspects of Translation, ed. By prof. A. Veisbergs, University of Latvia, National Language Commission, December, 2006, 56-76 pp.
-
Iljinska, L., Rumpīte, D., Platonova, M., “Diversity and Unification in Assesing ESP Skills on the Basis of the Common European Framework of Reference (CEFR)”, International LATEUM Conference “ELT as Sustainable Development: Secondary and Tertiary Education”, 28.09. – 30.09.2005., Moscow State Lomonosov University.
-
L. Iļjinska, M. Platonova, Technical Term Translation and Pragmatic Function – Research papers: Contrastive and Applied Linguistics, Volume XIII, ed. by prof. A. Veisbergs, University of Latvia, April, 2005;
-
Iljinska L., English for Science and Technology: Course Design, Text Analysis, Research Writing. Rīga, 2004.
-
L. Iļjinska, Nītiņa D., Vārdu izvēles problēmas tehniskajā tulkošanā – Starptautiskā konference: „Vārds un tā pētīšanas aspekti”, Liepāja, 2004.g. 1-2. decembrī, izdošanas gads - 2005.
-
Iļjinska L., Terms Used in Business and Economics: Contrastive Analysis. Research Papers, Contrastive and Applied Linguistics, Riga, University of Latvia, 2004., 12 pages.
-
Iļjinska L., English for Science and Technology: Course Design, Text Analysis, Research Writing – Monograph. Riga, 2004., 198 pages.
-
Iļjinska L., Nītiņa D. Vārdu izvēle – aktualizācija un mode. - Linguistica Lettica, Rīga, Latvijas Universitāte, Latviešu valodas institūts, 6. lpp., 2004.
-
Iljinska, L., Linguistic and Socio-cultural Aspects of New Terms Formation in Computer Science (Contrastive Analysis). International Conference: Nation and Language: Modern Aspects of Socio-Linguistic Development. Kaunas university of Technology, Panevezys Institute Centre of Languages, Panevezys, Lithuania, 23-24 April, 2004., 73.-75. lpp.
-
Iljinska L., Nītiņa D., Technical Translation: New Terms Standardization. International Conference: Current Trends in FLT and Linguistics. Riga Technical University, Institute of Languages, Riga, Latvia, 16 April, 2004., 30-38 pp.
|
Kvalifikācijas celšana
|
|
2006 Stažēšanos Orhusas biznesa augstskolā (Lietišķās komunikācijas fakultātē). Semināri Leonardo da Vinci mobilitātes programmas projekta „Profesionālo iemaņu un prasmju paaugstināšana augstskolu pasniedzējiem” ietvaros.
2005 Directorate General IV, Directorate of School, OUT-of-School and Higher Education, Certificate, Council of Europe
1999 Human Resource Management Course in Oslo, Norway;
1997 Latvian Maritime Academy Certificate, Postgraduate Staff Development Course;
1995 Det Norske Veritas Certificate of Training, International Auditor Course, Oslo, Norway, Course Nr. 1533;
Kopš 1998.g. Semināri Latvijas Universitātē, Moderno valodu fakultātē, regulāri.
Kopš 1995.g. Semināri Latvijas angļu valodas skolotāju asociācijā, regulāri;
Kopš 1993.g. Semināri Britu Padomē, regulāri;
Kopš 1972.g. Semināri Rīgas Tehniskajā universitātē, regulāri;
|
|
|
|
Dalība starptautiskajos projektos
|
|
2005 – līdz šim brīdim LEONARDO DA VINCI mobilitātes programmas projekts “Profesionālo iemaņu un prasmju paaugstināšana augstskolu pasniedzējiem”
2002 – līdz šim brīdim “Consumer Citizenship Network”
2002 - 2005 Pilot Project of the Manual forRelating Language Examinations to the CEFR
2002 - 2005 LEONARDO DA VINCI Pilotprojekts; Valodas kompetence; Starptautiskie sakari
|
Organizatoriskās prasmes un iemaņas
|
| -
Pieredze darbā starptautiskajos projektos
-
Labas iemaņas cilvēkresursu vadīšanā un organizēšanā
|
Citas prasmes un iemaņas
|
|
Autovadītāja apliecība (B kategorija)
|
Curriculum Vitae
Personas dati
Vārds, uzvārds
|
|
Ilze Siliņa
|
Adrese
|
|
Stūrīša iela 34, dz.1. Rīga, LV-1006
|
Tālrunis
|
|
29274629, 67553893
|
E-pasts
|
|
Ilze.silina@rtu.lv
|
Pilsonība
|
|
Latvijas
|
Dzimšanas datums
|
|
28.03.1958
|
• Datumi (no – līdz)
|
|
2000 – līdz šim brīdim
|
• Darba devēja nosaukums
|
|
RTU Valodu institūts
|
• Amats
|
|
Praktiskā docente, vācu val. profesora grupas vadītāja,
RTU Valodu institūta padomes locekle
RTU Valodu institūta metodiskās komisijas locekle
|
• Darba pienākumi
|
|
Vācu val. profesora grupas pasniedzēju darba koordinācija,
|
• Datumi (no – līdz)
|
|
1995 – 2000
|
• Darba devēja nosaukums
|
|
RTU Valodu institūts
|
• Amats
|
|
lektore vācu valodas mācību priekšmetā, metodiskās apvienības vadītāja, atbildīgā par mācību metodisko, testu un eksāmenu materiālu izstrādi būvniecības nozares studentiem bakalaura, praktiskā bakalaura, maģistra un doktoranta studiju programmās, valsts mācības un analītiskās lasīšanas tehnisko tulku profesionālo bakalauru studiju programmā
|
• Datumi (no – līdz)
|
|
1993
|
• Darba devēja nosaukums
|
|
RTU Valodu institūts
|
• Amats
|
|
asistente vācu valodas mācību priekšmetā
|
• Darba pienākumi
|
|
Vācu valodas nodarbību vadīšana, metodisko mācību, kontroldarbu un eksāmenu materiālu izstrāde
|
Datumi (no – līdz)
|
|
1982 – 1993
|
Darba devēja nosaukums
|
|
2.pag.darba dienas skolā
|
Amats
|
|
vācu valodas skolotāja, klases un pagarinātās dienas grupas audzinātāja
|
• Darba pienākumi
|
|
vācu valodas stundu sagatavošana un vadīšana
|
• Datumi (no – līdz)
|
|
1996 – 1998
|
• Iestādes nosaukums
|
|
LU, Pedagoģijas un psiholoģijas institūts
|
• Pamatpriekšmeti
|
|
Pedagoģija, psiholoģija, prezentācijas prasme
|
• Iegūtais grāds
|
|
Pedagoģijas maģistrs
|
• Datumi (no – līdz)
|
|
1976 – 1982
|
• Iestādes nosaukums
|
|
P.Stučkas LVU
|
• Pamatpriekšmeti
|
|
Ģermānistika, pedagoģija, tulkošana
|
• Iegūtais grāds
|
|
Bakalaurs, vācu valodas filologs, pasniedzējs, tulks
|
|
|
vācu
|
• Lasīšanas prasmes
|
|
izcili
|
• Rakstīšanas prasmes
|
|
izcili
|
• Runāšanas prasmes
|
|
izcili
|
|
|
krievu
|
• Lasīšanas prasmes
|
|
ļoti labi
|
• Rakstīšanas prasmes
|
|
ļoti labi
|
• Runāšanas prasmes
|
|
ļoti labi
|
|
|
angļu
|
• Lasīšanas prasmes
|
|
labi
|
• Rakstīšanas prasmes
|
|
labi
|
• Runāšanas prasmes
|
|
gandrīz labi
|
Organizācijas prasmes un iemaņas
|
|
Starpkultūru komunikācija, situāciju analīze, konfliktu menedžments, prezentācijas prasme, kolektīva vadīšana, dažāda mēroga pasākumu organizācija un plānošana
|
Dostları ilə paylaş: |
|
|