«Sərhədlərdə yüklərin nəzarətdən keçirilməsi şərtlərinin razılaşdırılması
haqqında» Beynəlxalq Konvensiyaya qoşulmaq barədə
Azərbaycan Respublikasının Qanunu
Azərbaycan Respublikasının Milli Məclisi qərara alır:
1. Azərbaycan Respublikası «Sərhədlərdə yüklərin nəzarətdən keçirilməsi
şərtlərinin razılaşdırılması haqqında» 1982-ci il 21 oktyabr tarixli
Beynəlxalq Konvensiyaya qoşulsun.
2. Bu Qanun dərc edildiyi gündən qüvvəyə minir.
Azərbaycan Respublikasının Prezidenti
Heydər ƏLİYEV
Bakı şəhəri, 11 fevral 2000-ci il
№ 810-IQ
Sərhəddə yüklərə nəzarətin həyata keçirilməsi şərtlərinin
razılaşdırılması haqqında
Beynəlxalq Konvensiya
Preambula
Razılaşmış tərəflər,
beynəlxalq yük daşımalarını yaxşılaşdırmaq məqsədilə,
yüklərin sərhəddən keçirilməsinə yardım etməyə diqqət yetirməyin
zəruriliyini nəzərə alaraq,
sərhəddə nəzarət tədbirlərinin müxtəlif nəzarət xidmətləri tərəfindən
həyata keçirilməsini qeyd edərək,
bu nəzarət növlərinin, onların məqsədlərinə və lazımi qaydada
aparılmasına zərər yetirmədən, səmərəliliyini azaltmadan, həyata
keçirmə şərtlərini müəyyən dərəcədə razılaşdırmağın mümkünlüyünü
nəzərə alaraq,
sərhəd nəzarətinin həyata keçirilməsi şərtlərinin razılaşdırılmasının bu
məqsədlərə nail olmaq üçün ən vacib vasitələrdən biri olduğuna əmin
olaraq,
aşağıdakılar haqqında razılığa gəldilər:
Fəsil I. Ümumi müddəalar
Maddə 1. Təyinatlar (Təriflər)
Bu Konvensiyaya uyğun olaraq:
a) «gömrük» dedikdə, gömrük qanunvericiliyinin, idxal və ixrac
rüsumlarının, vergilərinin həyata keçirilməsinin təmin olunması,
həmçinin yükün digər idxal, tranzit və ixracına aid başqa qanun və
qaydalara görə məsuliyyət daşıyan dövlət xidməti nəzərdə tutulur;
b) «gömrük nəzarəti» dedikdə, riayət olunmasına görə gömrüyün
məsuliyyət daşıdığı, qanun və qaydaların yerinə yetirilməsini təmin
etmək məqsədilə həyata keçirilən tədbirlər nəzərdə tutulur;
v) « tibbi-sanitariya nəzarəti» dedikdə, baytarlıq nəzarəti istisna
olmaqla, insanların həyat və sağlamlığının mühafizəsi üçün həyata
keçirilən sanitariya nəzarəti nəzərdə tutulur;
q) «baytarlıq nəzarəti» dedikdə, insanların və heyvanların həyatı,
sağlamlığını qorumaq məqsədilə heyvanlara və heyvan mənşəli
məhsullara münasibətdə həyata keçirilən sanitariya nəzarəti, həmçinin
heyvan xəstəlikləri keçiricisi ola bilən əşya və yüklərin yoxlanması
nəzərdə tutulur;
ğ) «fitosanitariya nəzarəti» dedikdə, bitki və bitki mənşəli
məhsulların ziyanvericilərinin dövlət sərhədindən yayılması və
keçirilməsi;
d) «texniki standartlara uyğunluğa nəzarət» dedikdə, müvafiq
qanun və qaydalarla müəyyən edilmiş, beynəlxalq və ya milli
standartların minimum tələblərinə uyğunluğunu təmin edən nəzarət
nəzərdə tutulur;
e) «keyfiyyətə nəzarət» dedikdə, müvafiq qanun və qaydalarla
müəyyən edilmiş, yükün minimum beynəlxalq və ya milli keyfiyyət
göstəricilərinə uyğunluğunu təmin etmək məqsədilə həyata keçirilən
və yuxarıda göstərilənlərdən fərqli digər nəzarət nəzərdə tutulur;
ə) «nəzarət xidməti» dedikdə, yuxarıda müəyyən edilmiş nəzarətin
bütün və ya bəzi növlərini, yaxud ixrac, idxal və tranzit yüklərini
müntəzəm olaraq yoxlayan, istənilən digər nəzarət növlərini həyata
keçirmək vəzifəsi öhdəsinə düşən hər bir xidmət nəzərdə tutulur.
Maddə 2. Konvensiyanın məqsədi
Bu Konvensiya beynəlxalq yük daşımalarını asanlaşdırmaq üçün
rəsmiyyətçiliyə riayət olunmasına, həmçinin nəzarət növləri və müddətinə
münasibətdə tələbləri, xüsusilə nəzarət proseduru və onların tətbiq olunma
üsullarının milli və beynəlxalq əlaqələndirmə yolu ilə azaltmaq məqsədi
güdür.
Maddə 3. Tətbiq olunma sahəsi
1. Bu Konvensiya idxal, ixrac və tranzit əməliyyatı zamanı bir və ya daha
artıq dəniz, hava və ya quru yol ilə sərhədlərini keçən bütün yüklərə tətbiq
olunur.
2. Bu Konvensiya Razılaşmış tərəflərin bütün nəzarət xidmətlərinə tətbiq
olunur.
Fəsil II. Prosedurların razılaşdırılması
Maddə 4. Nəzarət növlərinin əlaqələndirilməsi
Razılaşmış tərəflər gömrük xidmətlərinin və digər nəzarət xidmətlərinin
imkan daxilində uyğunlaşdırılmış işini təşkil etməyi öhdəsinə götürür.
Maddə 5. Xidmətlərin sərəncamına verilən vəsaitlər
Razılaşmış tərəflər nəzarət xidmətinin lazımi fəaliyyət göstərməsi üçün,
onları imkan daxilində və milli qanunvericilik çərçivəsində aşağıdakılarla
təmin etməlidir:
a) daşıma tələblərini nəzərə almaqla kifayət qədər ixtisaslaşmış
personal;
b) nəzarətdən keçən nəqliyyat, yük növlərini və daşıma tələblərini
nəzərə almaqla, yoxlama keçirmək üçün zəruri olan avadanlıqlar və
qurğular;
v) vəzifəli şəxslərin beynəlxalq müqavilələr və sazişlərə, həmçinin
qüvvədə olan milli göstərişlərə uyğun olaraq fəaliyyət göstərməsi
məqsədilə, onlar üçün rəsmi təlimatlar.
Maddə 6. Beynəlxalq əməkdaşlıq
Razılaşmış tərəflər bir-birilə əməkdaşlıq etməyi və bu Konvensiyanın
məqsədlərinə çatmaq üçün səlahiyyətli beynəlxalq orqanlarla lazım olan
əməkdaşlığı həyata keçirməyi, həmçinin zəruri olduğu hallarda yeni
hərtərəfli və ikitərəfli müqavilə və sazişlərin bağlanmasına səy göstərməyi
öhdəsinə götürür.
Maddə 7. Qonşu ölkələrlə əməkdaşlıq
Marağı olan Razılaşmış tərəflər ümumi quru yol sərhədini keçən zaman,
imkan daxilində, yükləri keçirməyi asanlaşdırmaq üçün aşağıdakı müvafiq
tədbirləri həyata keçirir:
a) onlar müştərək istifadə olunan avadanlıqları qurmaq yolu ilə yük və
sənədlərə müştərək nəzarət i təşkil etmək üçün var qüvvəsi ilə çalışır;
b) onlar aşağıda göstərilənlərin eyni olmasının təminatı üçün var
qüvvəsi ilə çalışır:
sərhəd postunun iş saatının;
bu postlarda fəaliyyət göstərən nəzarət xidmətinin;
bu ölkələrdə qəbul edilə və istifadə oluna bilən yüklərin,
nəqliyyat vasitələrinin, beynəlxalq gömrük tranziti sisteminin
kateqoriyasının.
Maddə 8. İnformasiya mübadiləsi
Razılaşmış tərəflər, əlavələrdə göstərilmiş şərtlərə uyğun olaraq, müvafiq
xahiş olduğu halda, bu Konvensiyanın tətbiqi üçün lazım olan informasiya
mübadiləsini həyata keçirir.
Maddə 9. Sənədlər
1. Razılaşmış tərəflər bir-birilə və səlahiyyətli beynəlxalq orqanlarla
münasibətdə Beynəlxalq Millətlər Təşkilatının nümunə-formulyarına uyğun
olaraq tərtib edilmiş sənədlərin geniş istifadə olunmasına çalışacaq.
2. Razılaşmış tərəflər istənilən müvafiq texniki tərəqqidən istifadə etməklə
hazırlanmış sənədləri, formaları, əslinə uyğun və təsdiq olunması cəhətdən
rəsmi qaydalara cavab verməsi, həmçinin oxunaqlı və aydın olması şərti ilə
qəbul edir.
3. Razılaşmış tərəflər lazım olan sənədlərin müvafiq qanunvericiliklə tam
uyğun şəkildə tərtib və təsdiq olunmasını təmin edəcəkdir.
Fəsil III. Tranzitə aid müddəalar
Maddə 10. Tranzit yüklər
1. Razılaşmış tərəflər imkan daxilində tranzit yüklərə, xüsusilə də
beynəlxalq gömrük tranziti sisteminə uyğun olaraq daşınan yüklərə
münasibətdə, onların yoxlanmasının mövcud vəziyyət və risklərlə təsdiq
olunduğu hallarda tətbiqini nəzərdə tutaraq, sadə və tezləşdirilmiş rejimi
qəbul etməyə razılıq verir. Bundan başqa, onlar dənizə çıxış yolu olmayan
ölkələrin də vəziyyətini nəzər alacaqlar. Onlar hər hansı bir beynəlxalq
gömrük tranziti sisteminə uyğun olaraq daşınan yüklərin gömrük rüsumunun
ödənilməsi müddəti ərzində vaxtın uzadılmasını və mövcud gömrüklərin bu
sahədə səlahiyyətlərinin genişlənməsini nəzərə ala bilər.
2. Onlar, kifayət qədər təhlükəsizliyi təmin edən konteyner və digər
qablaşdırma
vasitələrində
daşınan
yüklərin
tranzitinin
maksimum
asanlaşdırılması üçün var qüvvəsi ilə çalışacaq.
Fəsil IV. Digər müddəalar
Maddə 11. İctimai qaydalar
1. Bu Konvensiyanın heç bir müddəası ictimai qaydalar, xüsusilə, ictimai
təhlükəsizlik, əxlaq və sağlamlıq nöqteyi-nəzərindən və ya ətraf mühitin,
mədəni irsin və ya sənaye, kommersiya, intellektual mülkiyyətin mühafizəsi
məqsədilə məhdudiyyətlər və qadağaların tətbiq olunmasına maneə yaratmır.
2. Bununla yanaşı Razılaşmış tərəflər, yuxarıda 1-ci bənddə göstərilən
tədbirlərin tətbiqi ilə əlaqədar nəzarətə, belə nəzarət növlərinin
səmərəliliyinə zərər vurmamaq mümkün olduğu halda, Konvensiyanın
müddəalarını, xüsusilə, 6—9-cu bəndlərin müddəalarını tətbiq etməyə
çalışır.
Maddə 12. Fövqəladə tədbirlər
1. Razılaşmış tərəflərin xüsusi şəraitlərə görə məcburən tətbiq edə biləcəyi
fövqəladə tədbirlər, bu tətbiqin həyata keçməsi üçün şərait yaradan səbəblərə
uyğun olmalı və onların tətbiqi bu səbəblər aradan qaldırıldıqdan sonra
dayandırılmalı və ləğv olunmalıdır.
2. Razılaşmış tərəflər, bu tədbirlərin səmərəliliyinə zərər dəyməyən bütün
hallarda, həmin tədbirlər haqqında müvafiq müddəalar nəşr edir.
Maddə 13. Əlavələr
1. Bu Konvensiyaya əlavələr, həmin Konvensiyanın ayrılmaz hissəsidir.
2. Nəzarətin digər növlərinə aid yeni əlavələr, aşağıda 22—24-cü
maddələrdə müəyyən edilən prosedurlara uyğun olaraq bu konvensiyaya
daxil edilə bilər.
Maddə 14. Digər müqavilələrə münasibət
Bu Konvensiya 6-cı maddənin müddəalarına heç bir ziyan vurmadan,
özünün Razılaşmış tərəflərinin, bu Konvensiyanın Razılaşmış tərəfi
olmamışdan əvvəl imzaladıqları müqavilələrdən irəli gələn hüquq və
öhdəliklərinə təsir göstərmir.
Maddə 15
Bu Konvensiya iki və ya daha artıq Razılaşmış tərəfin bir-birinə vermək
istədiyi daha geniş imtiyazların tətbiqinə mane olmur və 16-cı maddədə
göstərilən, bu Konvensiyadan irəli gələn imtiyazların həcmini heç bir vəchlə
azaltmamaq şərtilə, öz qanunvericiliyini daxili sərhədlərində nəzarətə cəlb
etmək üçün Razılaşmış tərəflər olan, iqtisadi inteqrasiya sahəsində region
təşkilatlarının hüquqlarını tapdalamır.
Maddə 16. İmzalama, ratifikasiya, qəbul etmə, təsdiq və qoşulma
1. Birləşmiş Millətlər Təşkilatının baş katibinə saxlanmaq üçün təhvil
verilən bu Konvensiya bütün dövlətlərin və danışıqlar aparan, bu
Konvensiyada nəzərdə tutulan məsələlərə aid danışıqlar aparmağa,
beynəlxalq sazişlər bağlamağa və tətbiq etməyə səlahiyyəti olan suveren
dövlətlərdən ibarət, iqtisadi inteqrasiya sahəsində regional təşkilatların
iştirakı üçün açıqdır.
2. 1-ci bənddə göstərilən iqtisadi inteqrasiya sahəsində regional təşkilatların
səlahiyyətinə aid məsələlərdə, onlar bu Konvensiyanın Razılaşmış tərəfi olan
dövlətlər-üzvlər üçün bu Konvensiya ilə nəzərdə tutulan hüquqları və
öhdəlikləri öz adından həyata keçirə bilər. Belə hallarda həmin təşkilatların
dövlətləri-üzvləri müstəqil səsvermə hüququna malikdir.
3. Dövlətlər və yuxarıda göstərilən iqtisadi inteqrasiya sahəsində regional
təşkilatlar bu Konvensiyanın Razılaşmış tərəfi ola bilər:
a) qoşulma haqqında sənədi təhvil vermək yolu ilə və ya
b) qoşulma haqqında sənədi saxlamaq üçün təhvil vermək yolu ilə.
4. Bu Konvensiya bütün dövlətlər və 1-ci bənddə göstərilən iqtisadi
inteqrasiya sahəsində regional təşkilatlar tərəfindən Cenevrədə Birləşmiş
Millətlər Təşkilatının Şöbəsində imzalanmaq üçün 1 aprel 1983-cü ildən 31
mart 1984-cü il, bu tarix də daxil olmaqla, tarixinə qədər açıq qalır.
5. Konvensiya 1 aprel 1984-cü il tarixində qoşulmaq üçün açıq qalacaq.
6. Ratifikasiya, qəbul etmə, təsdiq və qoşulma haqqında sənədlər Birləşmiş
Millətlər Təşkilatının Baş katibinə saxlanmaq üçün təhvil verilir.
Maddə 17. Qüvvədə olma
1. Bu Konvensiya beş dövlət ratifikasiya, qəbul etmə, təsdiq və qoşulma
haqqında sənədlərini saxlamaq üçün təhvil verdiyi gündən üç ay keçdikdən
sonra qüvvəyə minir.
2. Beş dövlət ratifikasiya, qəbul etmə, təsdiq və qoşulma haqqında təhvil
verdikdən sonra, bu Konvensiyanın Razılaşmış tərəfləri üçün ratifikasiya,
qəbul etmə, təsdiq və qoşulma haqqında sənədləri saxlamaq üçün təhvil
verdikləri gündən üç ay keçdikdən sonra qüvvəyə minir.
3. Bu Konvensiyaya edilən hər hansı bir düzəliş, qüvvəyə mindikdən sonra
saxlanmaq üçün təhvil verilən ratifikasiya, qəbul etmə, təsdiq və qoşulma
haqqında istənilən sənəd bu Konvensiyanın dəyişmiş mətni hesab olunur.
4. 22-ci maddədə nəzərdə tutulan prosedura uyğun olaraq, hər hansı bir
düzəlişdən sonra, lakin qüvvəyə minməmişdən əvvəl qəbul edilən sənəd, bu
Konvensiyanın düzəliş qüvvəyə mindiyi gündən dəyişmiş mətni hesab
olunur.
Maddə 18. Ləğv etmə
1. Razılaşmış hər bir tərəf bu Konvensiyanı Birləşmiş Millətlər Təşkilatının
Baş katibinə ünvanlanmış nota vasitəsilə ləğv edə bilər.
Maddə 19. Fəaliyyətin dayandırılması
Əgər bu Konvensiya qüvvəyə mindikdən sonra Razılaşmış tərəflər olan
dövlətlərin sayı ardıcıl olaraq on iki aydan ibarət bir müddət ərzində beş
nəfərdən az olarsa, bu on iki ay keçdikdən sonra həmin Konvensiya öz
qüvvəsini itirir.
Maddə 20. Mübahisələrin həlli
1. Razılaşmış iki və ya bir neçə tərəf arasında bu Konvensiyanın şərhi və ya
tətbiqinə münasibətdə meydana çıxan istənilən mübahisələr, imkan daxilində
mübahisə edən tərəflər arasında danışıqlar yolu ilə həll olunur.
2. Razılaşmış iki və ya bir neçə tərəf arasında bu Konvensiyanın şərhi və ya
tətbiqinə münasibətdə meydana çıxan istənilən mübahisələr 1-ci bənddə
göstərilən üsullarla həll olunmadıqda, bütün mübahisələr aşağıda tərtib
olunmuş şəkildə Razılaşmış tərəflərdən birinin ərizəsi ilə arbitraj
məhkəməsinə verilir. Hər bir tərəf bir arbitr və ya bu arbitrlər digər bir arbitr
təyin edir, o isə sədr olur. Əgər mübahisə edən tərəflər arbitraj haqqında
məlumat verildiyi gündən üç ay keçdikdən sonra arbitr və ya arbitrlər sədr
təyin etməzsə, tərəflərdən hər biri, mübahisənin həll olunması tapşırılacaq,
arbitr və ya arbitraj məhkəməsinin sədrinin təyin olunması xahişi ilə
Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Baş katibinə müraciət edə bilər.
3. 2-ci bəndin müddəalarına uyğun olaraq təyin olunmuş arbitraj
məhkəməsinin qərarı mübahisə edən tərəflər üçün məcburidir.
4. Arbitraj məhkəməsi öz prosedur qaydalarını müəyyən edir.
5. Arbitraj məhkəməsi mübahisə edən tərəflər arasında qüvvədə olan
müqavilələrə və ümumi beynəlxalq hüquqa əsasən öz qərarlarını əksər səs
çoxluğu ilə qəbul edir.
6. Razılaşmış iki və ya bir neçə tərəf arasında bu Konvensiyanın şərhi və
arbitraj qərarının yerinə yetirilməsinə münasibətdə meydana çıxan
mübahisələri tərəflərdən biri, bu qərarı qəbul etmiş arbitraj məhkəməsinə
baxılmaq üçün təqdim edə bilər.
7. Hər bir tərəf arbitraj təhqiqatı ilə əlaqədar, təyin etdiyi arbitrin və öz
nümayəndələrinin xidmətlərindən istifadə ilə əlaqədar xərcləri ödəyir: sədrin
xidmətləri ilə əlaqədar xərcləri və digər xərcləri bərabər şəkildə ödəyir.
Maddə 21. Qeydlər
1. Razılaşmış hər bir tərəf bu Konvensiyanı imzalayarkən və ratifikasiya
edərkən və ya ona qoşularkən bu Sazişin 20-ci maddəsinin 2—7-ci bəndləri
ilə əlaqəsi olmadığını bildirə bilər. Razılaşmış digər tərəflərin belə qeyd
haqqında məlumat vermiş istənilən Razılaşmış tərəflə bu bəndə münasibətdə
əlaqəsi olmayacaq.
2. Bu Sazişin 1-ci bəndinə uyğun olaraq qeyd irəli sürən Razılaşmış hər bir
tərəf, istənilən vaxt Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Baş katibinə
ünvanlanmış nota vasitəsilə bu qeydi ləğv edə bilər.
3. Bu maddənin 1-ci bəndində nəzərdə tutulmuş qeyd istisna olmaqla, bu
Konvensiyada digər qeydlər həyata keçirmək olmaz.
Maddə 22. Bu konvensiyaya düzəlişlər edilməsi proseduru
1. Bu maddədə müəyyən edilmiş prosedurlara uyğun olaraq Razılaşmış hər
bir tərəf bu Konvensiyaya, o cümlədən əlavələrə düzəliş irəli sürə bilər.
2. Bu Konvensiyaya təklif olunan hər bir düzəliş əlavə 7-də göstərilən
prosedurlar qaydasına uyğun olaraq, Razılaşmış tərəflərdən ibarət olan
İnzibati komitə tərəfindən nəzərdən keçiriləcək. Bu Konvensiyaya təklif
olunan hər bir düzəliş Razılaşmış tərəflərdən ibarət olan İnzibati komitənin
sessiyası tərəfindən nəzərdən keçirildikdən, hazırlandıqdan və bəyənildikdən
sonra, qəbul edilmək üçün Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Baş katibinə
təqdim edilir.
3. Əgər təklif olunmuş düzəliş haqqında Razılaşmış tərəf olan hər hansı bir
ölkə və ya Konvensiyanın Razılaşmış tərəfi olan iqtisadi inteqrasiya
sahəsində regional təşkilat tərəfindən Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Baş
katibinə etiraz irəli sürülməzsə, bütün Razılaşmış tərəflər üçün, təklif
olunmuş düzəliş haqqında məlumat verildiyi gündən on iki aylıq müddət
başa çatdıqdan sonra üç ayın tamamında, yuxarıdakı bəndə uyğun olaraq
göndərilən irəli sürülmüş düzəlişlər qüvvəyə minir.
4. Əgər bu maddənin 3-cü bəndin müddəalarına uyğun olaraq təqdim
olunmuş düzəlişə qarşı etiraz irəli sürülərsə, düzəliş qəbul olunmur və
onunla əlaqədar heç bir tədbir görülmür.
Maddə 23. Tələb, məlumat və etirazlar
Baş katib tezliklə bu maddənin 22-ci bəndinə uyğun olaraq irəli sürülmüş
tələb, məlumat və etirazlar haqqında Razılaşmış tərəfləri və bütün dövlətləri
xəbərdar edir.
Maddə 24. Yenidən baxılma haqqında konfrans
Razılaşmış hər bir tərəf bu Konvensiyanın beş illik fəaliyyətindən sonra, bu
Konvensiyaya yenidən baxılması məqsədilə nəzərdən keçirilməli təklifləri
göstərməklə konfrans çağırılması haqqında xahişi Birləşmiş Millətlər
Təşkilatının Baş katibinə nota ilə təqdim edə bilər. Bu halda:
i) Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Baş katibi bu xahiş haqqında
Razılaşmış tərəflərin hamısına məlumat verir və bu məlumat
verildikdən sonra üç ay ərzində Razılaşmış tərəflər ilkin təkliflər
haqqında öz qeydlərini irəli sürməlidir;
ii) Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Baş katibi Razılaşmış tərəflərin
hamısına irəli sürülən hər bir başqa təklifin mətnini göndərir və bu
məlumat verildikdən sonra altı ay ərzində Razılaşmış tərəflərin ən azı
üçdə biri belə konfransın keçirilməsinə razılığını bildirdikdən sonra,
təkliflərə yenidən baxmaq üçün konfrans çağırır;
iii) lakin Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Baş katibi yenidən baxılma
təklifinə 22-ci maddənin 1-ci bəndinə uyğun olaraq düzəliş irəli sürmə
təklifi kimi baxarsa, onda təklifi irəli sürən Razılaşmış tərəflə razılığa
əsasən, o, yenidən baxma proseduru əvəzinə, maddə 22-də nəzərdə
tutulan düzəliş etmə prosedurunu tətbiq edə bilər.
Maddə 25. Xəbərdarlıq
Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Baş katibi 23 və 24-cü maddələrdə nəzərdə
tutulmuşlardan başqa, bütün dövlətləri aşağıdakılar haqqında xəbərdar edir:
a) 16-ci maddəyə uyğun olaraq imzalama, ratifikasiya, qəbul etmə,
təsdiq və qoşulma haqqında;
b) 17-ci maddəyə uyğun olaraq bu Konvensiyanın qüvvəyə minmə
tarixi haqqında;
v) 18-ci maddəyə əsasən ləğv etmə haqqında;
q) 19-cu maddəyə əsasən bu Konvensiyanın fəaliyyətinin
dayandırılması haqqında;
ğ) 21-ci maddəyə uyğun olaraq edilmiş qeydlər haqqında.
Maddə 26. Təsdiq olunmuş nüsxələr
31 may 1984-cü il tarixindən sonra bu Konvensiyanın lazımi qaydada təsdiq
olunmuş iki nüsxəsini Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Baş Katibi bütün
Razılaşmış tərəflərə və Razılaşmış tərəf olmayan bütün dövlətlərə
göndərəcəkdir.
Cenevrədə 21 oktyabr min doqquz yüz səksən ikinci ildə bir əsl nüsxədə
ingilis, ispan, rus, fransız dillərində tərtib olunmuş və bütün nüsxələr eyni
hüquqi qüvvəyə malikdir.
Lazımi qaydalara uyğun olaraq, səlahiyyətli nümayəndələr təsdiq etmək
məqsədilə, bu Konvensiyanı imzalamışlar.
Dostları ilə paylaş: |