Türk Dünyası Bilgeler Zirvesi: Gönül Sultanları Buluşması
499
ÜLVİ, Almaz (2014). “Sultan Hüseyn Bayqara Və
Azərbaycan”. Türk Dünyası Bilgeler Zirvesi: Gönül
Sultanları Buluşması. 26-28 Mayıs 2014. 2013 Türk
Dünyası Kültür Başkenti Ajansı (TDKB). Eskişehir
,
ss.499-502
Almaz ÜLVİ (Binnətova)
*
SULTAN HÜSEYN BAYQARA VƏ AZƏRBAYCAN
926-cı il 26 fevral – 6 mart tarixlərdə Azərbaycanın
paytaxtı Bakı şəhərində keçiriləcək I Bakı Türkoloji
qurultayla əlaqədar olaraq dahi Nəvainin 500 illiyi ilə
bağlı bir sıra işlərin görülməsi də planlaşdırılır: Nəvainin xatirəsinə üç
kitab dərc olunur: “Nəvai” (məqalələr toplusu), Əlişir Nəvai.
“Vəqfiyyə” və Əlişir Nəvai. “Münşəat” əsəri. o cümlədən “Bayqara və
onun Divanı” (Nəvai Teymurilər nəslindən olan Hüseyn Bayqaranın,
yəni onun sarayında baş vəzir olmuşdu, bü səbəbdən türkçülüyün
inkişafındakı əvəzsiz xidmətləri nəzərə alınmışdır).
Nəvai adı anılan kimi Sultan Hüseyn Bayqara adının
xatırlanmasının tutarlı səbəblərindən biri də XV əsr Azərbaycan
ədəbiyyatının ən görkəmli nümayəndələrindən olan Nemətullah
Kişvərinin məşhur -
Kişvəri şeiri Nəvai şeirindən əskik iməs
Bəxtinə düşsəydi Sultan Hüseyn Bayqara
- sətirləri də tutarlı ip ucudur. Böyük xaqan eyni zamanda
"Hüseyni" təxəllüsü ilə, həm də zamandaşları olan görkəmli
şairlərdən fərqlənərək türkcə şeirlər yazmışdır.
Gər xəyalın olsa mehman könlüm evində müdam,
Ağlayan üz sona hər dəm gözlərim gövhər fəşan.
Dedim ey can, dərdimə vəslin ilə bir çarə qıl,
Gülüb dedi: ey Hüseyn, tutma məndən bu güman.
Bu gün özbək ədəbiyyatının klassiki kimi tanıdığımız, əslində
böyük türk ədəbi dünyasının dahilərindən biri Əlişir Nəvainin ədəbi
şəxsiyyəti, irsi haqqında XX əsrin ilk başlanğıcından Azərbaycan
mətbuatında irihəcmli məqalələr dərc olunsa da, onun uşaqlıq dostu,
Teymurilər sarayının son nümayəndəsi sayılan Herat hökmdarı (1487-
1506 –cı illər arasında) Hüseyn Bayqaranın (1438 - 1506) ədəbi
şəxsiyyəti və irsi haqqında əsrin əvvəllərində, xüsusən də I Bakı
*
Prof. Dr. Azərbaycan Milli Elmlər Akademiyası.
1
Eskişehir 2013 Türk Dünyası Kültür Başkenti Ajansı
500
Türkoloji Qurultayı ərəfəsində əl altında tapılası heç bir yazı, tədqiqat
materialı, yaradıcılıq nümunələri yox idi. Bu mənada Bəkir
Çobanzadənin təqdim etdiyi “Hüseyn Bayqara. “Divan” (Bakı, 1926)
kitabını və həmin kitaba yazdığı “Bayqara və divanı haqqında” ön
sözü o dövr üçün qənimət kimi dəyərləndirmək olar.
2007-ci ildə B.Çobanzadənin 5 cildlik “Seçilmiş əsərləri” latın
qrafikası ilə nəşr olundu. Bu həm də onun əsərlərinin ilk mükəmməl
nəşri sayıla bilər. “Bayqara və divan haqqında” adlı məqaləsi həmin
kitablara daxil edilməmişdir. Bu təbiidir. Çünki onun qısa ömründə
yazdığı onlarla əsərləri yığıb-yığışdırmaq, tədqiq etmək, təhlil etmək,
araşdırmaq ayrıca bir institutun işidir.
Bəkir Çobanzadə Sultan Hüseyn Bayqaranın “Divan” kitabının
nəşri üzərində çalışarkən özbək ədəbiyyatının tanınmış simalarından
biri Əbdürrauf Fitrətdən əldə etdiyi mənbədən yararlanmışdır. Bu
haqda “Ön söz”də qeyd edərək yazır: “Bu nüsxə özbək şair və
ədiblərindən olan Əbdürrauf Fitrətin kitabxanasındakı nüsxədən –
bizim
xahişimiz
üzərinə
kopiya
edilmişdir.“Bizim
Fitrət
arkadaşımızdan gördüyümüz əlyazma nüsxə - yazı cəhətdən – çox
açıq, gözəl olduğu halda ondan yapılan nüsxə çox ibtidai bir yazı
meydana gətirmişdir. Buna səbəb bizim əcələ etdiyimiz olsa gərəkdir.
Hər halda olduğca böyük zəhmət sərf edərək bizim üçün bir nüsxə
kopya etdirmiş olan Fitrət arkadaşa biz - “Təşəkkür. Sağ ol!” - demək
borcumuzdur”.
B.Çobanzadə H. Bayqaranı ədəbiyyatşünas kimi tədqiq, şair
kimi təqdim edir. Klassik şairin, böyük sərkərdənin şəxsiyyəti haqda
məlumatla yanaşı, ədəbiyyatşünas olaraq onun ədəbi irsinin
məziyyətlərini açıqlayır. B.Çobanzadə H.Bayqara əsərlərini təhlil
edərkən, həm onun yaşadığı dövrün ədəbi-tarixi mənzərəsini açır,
yaradıcılığndakı mövzulara toxunur, həm də ədəbi dilindən söz açır:
Maraqlı fikrini diqqətinizə çatdırmaq istərdim: “İştə bizim fikrimizcə,
bunun üçündür ki, bütün İslam klassikləri tövşyan balası (qoyun
balası-A.Ü.) kibi şəkl və mövzuca, bir-birinə bənzərlər, bu şairləri
tədqiq edərkən ayrı meyarlar və az-çox xüsusi üsullar lazımdır. Əgər
işdə bu nöqtələri göz önündə tutaraq oxuduğumuz zaman Bayqaranın
şeir qüvvəticə, (Nəvaidən) heç aşağıda qalmadığı görünməkdədir”.
Tədqiqatlarının qənaəti və H.Bayqaranın təqdim edilən
kitabındakı “ön söz”də B.Çobanzadənin yazdığı kimi, bu dil və bu
mövzular az dəyişmə ilə XIX əsrin sonlarına qədər Orta Asiyada
yaşayıb qalmışdır. “Cığatay” şairləri ilə “özbək” şairləri arasında
lisançı və tarixçinin bulacağı fərqləri ədəbiyyatçı bulamaz. Ancaq
Türk Dünyası Bilgeler Zirvesi: Gönül Sultanları Buluşması
501
XIX əsrin sonlarında qeyri özbək ədəbiyyatı, gərək mövzu və gərək
şəkilcə klassik ədəbiyyatdan öyrənilmişdir.
Bayqara şəxsiyyəti və onun divanı haqqında XX əsr oxucusu,
ədəbiyyat dünyası üçün bu kitabın əhəmiyyəti misilsizdir. Təqdim
olunan “Ön söz”də B.Çobanzadənin özbək ədəbiyyatı, klassikləri
haqqında mükəmməl bilgisi diqqətdən qaçmır. Bu da təsadüfi deyildir.
O, Özbəkistan torpağında çalışması özbək ədəbi-mədəni mühiti,
klassik irsi ilə birbaşa, - arxivlərdə işləmək imkanı mənasında, - tanış
olmaq şansı əldə etmişdir.
Sultan Hüseyn Bayqara haqqında sonralar elmi mənbələrə
söykənikli bir sıra məqalələr yazılsa da onun “Divan”ı 2011-ci ildə
(Bakı, MBM, 248 s.) yenidən nəşr olundu. Kitabda Sultan Hüseyn
Bayqaranıın divanına daxil olan qəzəl, təxmis, müxəmməs, rübai və
qitələri toplanmış, “Risalə” adlı əsəri verilmişdır. Kitab 31 mart - 4
aprel 2009-cu ildə İstanbulda TürkSOY tərəfindən təşkil olunan
«Türk Ləhcələri Arasında Uyğunlaşdırma Çalışmalarının Bugünkü
Durumu və Qarşılaşılan Problemlər» mövzusunda Beynəlxalq
simpoziumun tövsiyələrinə və yekun bəyannaməsinə uyğun olaraq
nəşr edilmişdir.
Əsəri Azərbaycan türkcəsinə uyğunlaşdıran türkoloq alim
Ramiz Əsgər bu kitabı - “Sultan Hüseyn Bayqara. Divan”ını
(TürkSOY kitabxanası seriyasında) AMEA Folklor İnstitutu Elmi
Şurasının qərarı ilə nəşr etdirmişdir. Kitaba R.Əsgər “Qılınc və
qələm Sultanı Hüseyn Bayqara” adlı ön söz yazmış, Sultanı Hüseyn
Bayqaranın ədəbi şəxsiyyəti və irsi haqqında əhatəli tədqiqatçı fikrini
bildirmişdir. Sonda Sultanı Hüseyn Bayqaranın bir qəzəlini təqdim
edirik-
Gül vaxtı oldu və mən dərd qəminə mübtəla oldum.
Bağrımda eşq atəşindən lale kimi yüzlərlə dərd yarası oldu.
Sənin kimi sultandan ayrı düşəli, pərişan halını
Gül yaprağıyla deyil, yüz dil ilə izah edər.
Eşqimdə heç son yoxdur deyə bilirdim
Qovuşmanın gülüylə əvvəl məhəbbət kıldığımdan bəri
Lale kimi içki qədəhini qənimət tut gül zamanında
Haşa ki ürəksiz bülbülün səsi içirdi.
Hərçənd Hüseyn camalının bağçasında yarpağı tapmadı
Ey təzə gül, sənə bu çəməndə ömür olsun.
Ədəbiyyat:
1.
Sultan Hüseyn Bayqara. Divan.( azərbaycancaya
uyğunlaşdıran və ön sözün müəllifi: B.Çobanzadə) // Bakı, 1926.
Eskişehir 2013 Türk Dünyası Kültür Başkenti Ajansı
502
2.
Sultan Hüseyn Bayqara. Divan. Azərbaycancaya
uyğunlaşdıran və ön sözün müəllifi: Ramiz ƏSKƏR // Bakı, MBM,
2011, 248 s.
3.
Professor B.Çobanzadə ilə müsahibə: /Birinci Türkoloji
qurultayı/ //Yeni fikir.- 1926.- 7 mart (№ 1034).- S. 3.- (Ərəb
qrafikasında).
4.
Latin əsasli yeni türk əlifbasi və I Baki Türkoloji Qurultayi
biblioqrafiya: tərtibçilər: prof.: Kamil Vəli Nərimanoğlu Ə.Ağakişiyev
S.Abdullayeva // Bakı-2006
5.
Almaz Ülvi (Binnətova). Azərbaycan - özbək (cığatay)
ədəbi əlaqələri (dövrlər, simalar, janrlar, təmayüllər) // Bakı:
“Qartal”, 2008. 328 səh.
Dostları ilə paylaş: |