m.
Axır sən niyə hər zadı özünə d ə r d e l ə y i b, ü r ə y i n ə s
a l ı r s a n?..
(26)
Obrazların nitqini fərdiləşdirmək, onların xarakterinə uyğun
ifadələr işlətmək frazeoloji sinonimləri bədii dilə gətirən mühüm
səbəblərdəndir. İçərisində yaşadığı ictimai mühitin müxtəlif sinif
və təbəqələrinin həyat tərzinə, düşüncə və davranışlarına
yaxından bələd olan Ə.Haqverdiyev «Dağılan tifaq» pyesi ilə
həmin sinif və təbəqələrin nümayəndələrini səhnəyə çıxararkən,
təbii olaraq, hər birini öz dilində danışdırmalı, onların nitqini şüur
və təfəkkür tərzi ilə bağlamalı, hər obrazın xarakterinə uyğun
ifadələr seçib işlətməli idi. Dramaturq bu cəhətə diqqətlə
yanaşmış, ona görə də kiçik uşaqlardan köhnə bəylərə,
ruhanilərə, kapitalizm ünsürlərinə, avam və hüquqsuz qadınlara,
adi ovçulara və yoxsul şəhərlilərə qədər bütün cəmiyyət
nümayəndələrini spesifik dil xüsusiyyətləri ilə danışdırmış,
obrazların psixologiyasına və davranışına müvafiq ifadələr
işlətmişdir. Bütün bunlar eyni bir anlayışın müxtəlif surətlərin
dilində, hətta daxili inkişaf və dinamika ilə bağlı olaraq eyni bir
obrazın dilində də müxtəlif şəkildə, müxtəlif rəngdə ifadəsinə
səbəb olmuşdur. Bunun ən yaxşı nümunəsini
ölüm, ölmək,
öldürmək
anlayışlarının frazeoloji ifadə formalarında görmək olar.
Ölüm
anlayışı bəylərin dilində nisbətən qaba şəkildə ifadə
olunmuşdur. Doğrudur, ilk monoloqda Nəcəf bəyin dilində
başını
yerə qoymaq, baş gora aparmaq
kimi evfemistik ifadələr də
vardır və göründüyu kimi, həmin ifadələr təbii ölüm anlayışı
ifadə edir, lakin Nəcəf bəy dinamik və dəyişkən
125
surət
olduğundan onun dilindəki ifadələr də tədricən dəyişir, obrazın
mənəvi inkişafına, keçirdiyi böhran və sarsıntılara uyğun olaraq
gah vulqarlaşır, qabalaşır, gah da onun acizliyini andırır,
yalvarışlara çevrilir.
125
Сон тядгигатында Т.Мцтяллимов да ядибин траэик
гящряманлары Фярщад вя Гаъардан фяргли олараг (онлар щансы
амал иля сящняйя эялирся, щямин амал иля дя сящняни тярк
едирляр), Няъяф бяйин динамик сурят олдуьуну хцсуси гейд ет-
мишдир (бах: М у т а л л и м о в Тахсин Муталлим оглы. «Мастерство
А.Ахвердова", автореферат докторской дис., Баку, 1975, сящ.27)
181
Canı (ağzından) çıxmaq
- haqqında danışılan anlayışın elə
ifadə formasıdır ki, dramaturq onun vasitəsilə təkcə Nəcəf bəyin
deyil, Səlim bəyin də həyatdan narazı qaldığını, ümumiyyətlə,
mülkədarlığın qürubunun çatdığını və mülkədarların bunu duyub-
hiss etdiklərini verə bilmişdir. İş o yerə çatmışdır ki, indi
mülkədarın ov quşunu vurub öldürürlər, o isə dinməz-söyləməz,
«ac, susuz, it günündə» evinə qayıdır. Pyesdə qadınların,
ovçuların, zəhmət adamlarının dili bu cəhətdən bəylərin dilindən
fərqlənir. İnsani məhəbbət və humanizmdəndir ki, ovçular
ölüm
sözünü dillərinə gətirmək istəmirlər, buna görə də başqa şəkildə,
yumşaq formada ifadə edirlər. Ağır yaralanmış Süleyman bəy su
istəyərkən birinci ovçu öz yoldaşına deyir:
Su istəyirsə
vermə, yoxsa bu saat t a m a m o l a r.
(46)
Sona xanımın dilindəki
nəfəsim gedər qayıtmaz, ürəyim
qırılar
ifadələri ölüm anlayışı ilə yanaşı, onun cismən son dərəcə
zəifləmiş olduğunu,
canı çıxmaq
ifadəsi isə həm də həyatdan
bezmiş olduğunu göstərir; IV məclisdə Sona xanım Nəcəf bəyin
hərəkətlərinə, pis əməllərinə qarşı bir növ üsyan edir, lakin onun
ifadələri yenə də vulqarlaşmır
: Gərək danışam, o qədər danışam
ki, bu sinəmdə qalan bir xırda quru n ə f ə s d ə ç ö l ə ç ı x ı n c a.
Di qulaq ver!.. Mən bu gün-sabah öləcəyəm, amma mənim ruhum
sən bir qiyamətli, yağışlı, tufanlı gündə a l l a h ı n ö z o d u n a
y a n ı n c a sənin dalınca gəzəcək
. (52-53)
Biz əsərin sonunda Nəcəf bəyin, doğrudan da, belə bir
tufanlı, yağışlı gündə «allahın öz oduna yanaraq» öldüyünün –
ildırım vurması ilə həlak olduğunun şahidi oluruq.
Ədib yoxsulların insanpərvərliyini göstərməklə yanaşı,
onların mübarizliyini, tədricən ayılmaqda olduqlarını da unutmur.
Bacısı Süleyman bəy tərəfindən qaçırılmış Kərim heç bir şeydən
çəkinmir, intiqam alacağını açıq söyləyir:
K ə r i m.
Hanı o arvad kimi qaçıb gizlənən tülkü? Bircə
onu bana verin c ə r c ə n ə y i n i a y ı r ı m… And olsun allaha,
o mənim bacımı biabru eləyib, mən də onun qarnını balıq qarnı
kimi cırıb b a g ı r s a q l a r ı n ıı a y a q l a r ı n a dolamasam, at-
amın oğlu deyiləm
. (34-35)
182
Süleyman bəyin də özünəməxsus ifadə xüsusiyyətləri vardır.
Onun ölüm ayağında işlətdiyi
axırını eləmək
ifadəsində mülkədar
jarqonunun izləri vardır:
S ü l e y m a n b ə y.
Kimsən, a danışan? Yoxsa mənim a x
ı r ı - m ı e l ə m ə y ə gəlibsən?
(44)
Cavan ömrü paymal olmaq, bada getmək, canı çıxmaq
ifadələri
onun sonsuz təəssüf və peşmançılıqla dolu son dəqiqələrini yaxşı tə-
cəssüm etdirir:
S ü l e y m a n b ə y.
Öldürdü məni namərd oğlunun
gülləsi… cavan ö m r ü m p a y m a l o l d u! …Təqsir
özümdədir, dostumu tanımadım, düşmənimi tanımadım, axırda b
a d a g e t d i m. C a n yığılıb boğazıma, beş dəqiqədən sonra
ç ı x a r.
(46)
Beləliklə, obrazların fərdi nitq xüsusiyyətləri ilə əlaqədar
əsərdə:
baş gora aparmaq, cərcənəyini ayırmaq, başını yerə
qoymaq, canı çıxmaq, kəlləsini ağartmaq, axırını eləmək,
canından keçmək, tamam olmaq, nəfəsi qayıtmamaq, ürəyi
qırılmaq, oda yanmaq, ömrü paymal olmaq, bada getmək,
bağırsaqlarını ayaqlarına dolamaq
və s. kimi rəngarəng məna
incəliklərinə malik olan sinonim frazeoloji vahidlər işlənmişdir.
M.F.Axundovun təkcə «Hacı Qara» əsərində həmin anlayışla
əlaqədar 20
126
, N.Nərimanovun nəsr əsərlərində 12
127
sinonim
ifadə müəyyən edilmişdir. «Dağılan tifaq»dakı ilə birlikdə 50-yə
qədər ifadənin içərisində yalnız
canı çıxmaq
ortaqlıdır. Bu hal, bir
tərəfdən, canlı dilin bir xəzinə olduğunu, digər tərəfdən, həmin
xəzinədən istifadə edənin – yazıçının ustalıq və məharətini, xalq
dilindən nəyi, necə seçib işlətdiyini qabarıq göstərir. Bu, Mirzə
Fətəlinin və Ə.Haqverdiyevin zəmanəyə, insanlara real
münasibətlərindən, dövrün nəbzini tuta bilməkdən irəli gəlmiş,
«Dağılan tifaq»ın müəllifi öz görkəmli müəlliminin işini ləyaqətlə
davam etdirmişdir.
126
Б. А б д у л л а й е в. М.Ф.Ахундов комедийаларынын
синонимикасы, Азярб. ССР ЕА хябярляри, иът. елмляр серийасы, 1962,
10,
№ сящ.53.
127
. . . «
М Б М а м е д о в Лексика и фразеология прозаических
.
произведений Н На
»,
.
.
.,
, 1964,
.20.
риманова автореф канд дис Баку
сящ
183
Dostları ilə paylaş: |