Aparteid cinayətinin qarşısının alınması və ona görə
cəzalandırma haqqında
Beynəlxalq Konvensiya
Bu Konvensiyanın iştirakçısı olan dövlətlər,
Birləşmiş Millətlər Təşkilatı Nizamnaməsinin müddəalarına müvafiq olaraq bütün üzv
dövlətlərin, irqinə, cinsinə, dilinə və ya dininə görə fərq qoyulmadan bütün insanların
hüquqlarına və əsas azadlıqlarına hamılıqla hörmət edilməsinə və onlara riayət
olunmasına nail olmaq üçün Təşkilatla əməkdaşlıq şəraitində birgə və müstəqil fəaliyyət
göstərməyi öhdələrinə götürdüklərini xatırladaraq,
bütün insanların ləyaqətcə və hüquqca bərabər doğulduğunu və bütün insanların heç bir
fərq, o cümlədən irqinə, dərisinin rənginə, yaxud milli mənsubiyyətinə görə fərq
qoyulmadan öz mətnində elan etdiyi bütün hüquq və azadlıqlara malik olmasının
vacibliyini bildirən İnsan hüquqları haqqında Ümumi Bəyannaməni nəzərə alaraq,
Baş Məclisin Müstəmləkə ölkələrinə və xalqlarına istiqlaliyyət verilməsi haqqında
Bəyannamədə azadlıq hərəkatının qarşısını almaq, yaxud onu geri döndərməyin mümkün
olmadığını və insan ləyaqəti, tərəqqi və ədalət naminə müstəmləkəçiliyə və onunla bağlı
hər cür seqreqasiya və ayrı-seçkilik praktikasına son qoyulmasının zəruriliyini bəyan
etməsini nəzərə alaraq,
İrqi ayrı-seçkiliyin bütün formalarının ləğv edilməsi haqqında Beynəlxalq Konvensiyaya
müvafiq olaraq dövlətlərin seqreqasiya və aparteidi xüsusilə pislədiklərini və onların
yurisdiksiyasındakı ərazilərdə hər cür belə praktikanın qarşısını almağı, qadağan etməyi
və kökünü kəsməyi öhdələrinə götürdüklərini qeyd edərək,
Soyqırımı cinayətinin qarşısının alınması və ona görə cəzalandırma haqqında
Konvensiyada aparteid kimi qiymətləndirilə bilən bir sıra hərəkətlərin də beynəlxalq
hüquqa görə cinayət olduğunu qeyd edərək,
Hərbi cinayətlərə və bəşəriyyətə qarşı cinayətlərə görə cinayət məsuliyyətinə cəlbetmə
müddətinin tətbiq edilməməsi haqqında Konvensiyada «aparteid siyasətinin nəticəsi olan
insanlıqdan kənar əməllərin» bəşəriyyətə qarşı cinayət kimi qiymətləndirildiyini qeyd
edərək,
Birləşmiş Millətlər Təşkilatı Baş Məclisinin aparteid siyasətini və praktikasını
bəşəriyyətə qarşı cinayət kimi pisləyən bir sıra qətnamə qəbul etdiyini qeyd edərək,
Təhlükəsizlik Şurasının aparteidin və onun güclənməkdə və genişlənməkdə davam
etməsinin beynəlxalq sülh və təhlükəsizlik üçün ciddi maneə və təhdid olduğunu nəzərə
çarpdırdığını qeyd edərək,
Aparteid cinayətinin qarşısının alınması və ona görə cəzalandırma haqqında Beynəlxalq
Konvensiyanın aparteid cinayətinin qarşısını almaq və ona görə cəzalandırmaq məqsədilə
beynəlxalq və milli səviyyələrdə yeni, daha təsirli tədbirlərin görülməsinə imkan
verəcəyinə əmin olaraq,
aşağıdakılar barədə razılığa gəldilər:
Maddə 1
1. Bu Konvensiyanın iştirakçısı olan dövlətlər bəyan edirlər ki, aparteid bəşəriyyətə qarşı
cinayətdir və bu Konvensiyanın 2-ci maddəsində müəyyən edilən aparteid siyasəti və
praktikasının və ona oxşar irqi seqreqasiya və ayrı-seçkilik siyasəti və praktikasının
nəticəsi olan insanlıqdankənar hərəkətlər beynəlxalq hüquq prinsiplərini, o cümlədən
Birləşmiş Millətlər Təşkilatı Nizamnaməsinin məqsəd və prinsiplərini pozan və
beynəlxalq sülh və təhlükəsizlik üçün ciddi təhdid doğuran cinayətlərdir.
2. Bu Konvensiyanın iştirakçısı olan dövlətlər aparteid cinayəti törədən təşkilatları,
təsisatları və ayrı-ayrı şəxsləri cinayətkar elan edirlər.
Maddə 2
Bu Konvensiyanın məqsədləri üçün «aparteid cinayəti» termini Afrikanın cənub
hissəsində tətbiq edildiyi şəkildə aparılan ona oxşar irqi seqreqasiya və ayrı-seçkilik
siyasətini və praktikasını ehtiva edir və bir irqə mənsub insan qrupunun hər hansı digər
irqə mənsub insan qrupu üzərində ağalığını və onu müntəzəm istismar etməsini bərqərar
və müdafiə etmək məqsədilə törədilən aşağıdakı insanlıqdankənar cinayətləri bildirir:
a) irqi qrupp, yaxud qrupların üzvünü və ya üzvlərini yaşamaq və şəxsiyyət
azadlığı hüququndan məhrum etmək:
i) irqi qrup, yaxud qrupların üzvlərini öldürməklə;
ii) irqi qrup yaxud qrupların üzvlərinə ağır bədən xəsarəti, yaxud əqli
pozğunluq yetirmək və onlara qarşı işgəncə, yaxud qəddar,
insanlıqdankənar və insanın ləyaqətini alçaldan davranış və cəza tətbiq
etmək nəticəsində onların azadlığına və ləyaqətinə qəsd etməklə;
iii) irqi qrup, yaxud qrupların üzvlərini özbaşına həbs etmək və qanunsuz
olaraq həbsxanalarda saxlamaqla;
b) irqi qrup, yaxud qruplar üçün qəsdən onun və ya onların bütünlüklə və ya bir
hissəsinin fiziki məhvinə hesablanmış həyat şəraiti yaratmaq;
c) irqi qrup, yaxud qrupların ölkənin siyasi, sosial, iqtisadi və mədəni həyatında
iştirakına yol verilməməsini nəzərdə tutan hər cür qanunvericilik xarakterli və
digər tədbirlər görmək və belə qrup, yaxud qrupların tam inkişafına qəsdən mane
olan şərait yaratmaq, məsələn, irqi qrup, yaxud qrupların üzvlərini əmək hüququ,
rəsmən tanınmış həmkarlar ittifaqları yaratmaq hüququ, təhsil hüququ, öz ölkəsini
tərk etmək və oraya qayıtmaq hüququ, vətəndaşlıq hüququ, sərbəst yerdəyişmə və
yaşayış yeri seçmək hüququ, əqidə və onu sərbəst şəkildə ifadə etmək hüququ və
dinc yığıncaqlar keçirmək və assosiasiyalar yaratmaq hüququ daxil olmaqla, əsas
insan hüquq və azadlıqlarından məhrum etmək;
d) irqi qrup, yaxud qrupların üzvləri üçün təcrid olunmuş rezervasiya və gettolar
yaratmaqla əhalini irqi əlamətinə görə ayırmağa yönəldilmiş hər cür, o cümlədən
qanunvericilik xarakterli tədbirlər, müxtəlif irqi qrupların üzvləri arasında qarışıq
nikahlar bağlanmasının qadağan olunması, irqi qrupa, qruplara, yaxud onların ailə
üzvlərinə məxsus torpaq mülkiyyətinin ekspropriasiyası;
e) irqi qrup, yaxud qrupların üzvlərinin əməyinin istismar edilməsi, məsələn,
onların məcburi əməyindən istifadə;
f) təşkilat və şəxslərin aparteidə qarşı çıxdıqlarına görə əsas hüquq və
azadlıqlardan məhrum edilməklə təqib olunması.
Maddə 3
Belə hərəkətlərin törədildiyi dövlətin ərazisində, eləcə də hər hansı digər dövlətdə
yaşayaraq:
a) bu Konvensiyanın 2-ci maddəsində göstərilən hərəkətləri törədən,
törədilməsində iştirak edən, onlara bilavasitə təhrikçilik edən, yaxud onları
törətmək məqsədilə gizli sövdələşən;
b) aparteid cinayətinin törədilməsində bilavasitə iştirak edən, onu təşviq edən,
yaxud onun törədilməsində əməkdaşlıq edən şəxslər, təşkilat və təsisat üzvləri,
səbəbindən asılı olmayaraq, beynəlxalq cinayət məsuliyyətinə cəlb edilməlidirlər.
Maddə 4
Bu Konvensiyanın iştirakçısı olan dövlətlər öhdələrinə götürürlər:
a) aparteid cinayətinin kökünü kəsmək, eləcə də aparteid cinayətinin və ona oxşar
seqreqasiya siyasətinin, yaxud onun təzahürlərinin hər cür təşviq edilməsinin
qarşısını almaq və bu cinayətdə günahkar olanları cəzalandırmaq üçün hər cür
qanunvericilik aktları və digər aktlar qəbul etməyi;
b) bu Konvensiyanın 2-ci maddəsində müəyyən edilmiş hərəkətlərini
törədilməsinə görə məsuliyyət daşıyan, yaxud onların törədilməsində
təqsirləndirilən şəxsləri, onların bu hərəkətlərin törədildiyi dövlətin ərazisində
olub-olmamasından, həmin dövlətin, yaxud hər hansı digər dövlətin vətəndaşı
olmasından, yaxud vətəndaşlığı olmayan şəxslər olmasından asılı olmayaraq öz
yurisdiksiyalarına uyğun olaraq təqib etmək, məhkəməyə cəlb etmək və
cəzalandırmaq üçün qanunvericilik, məhkəmə və inzibati tədbirlər görməyi.
Maddə 5
Bu Konvensiyanın 2-ci maddəsində sadalanan hərəkətlərin törədilməsində ittiham olunan
şəxslər onların şəxsiyyəti üzərində yurisdiksiya əldə edə bilən hər hansı iştirakçı dövlətin
səlahiyyətli məhkəməsində, yaxud iştirakçı dövlətlərin razılığı ilə, onların
yurisdiksiyasına münasibətdə sərəncam verə bilən beynəlxalq cinayət tribunalında
mühakimə edilə bilərlər.
Maddə 6
Bu Konvensiyanın iştirakçısı olan dövlətlər Birləşmiş Millətlər Təşkilatı Nizamnaməsinə
müvafiq olaraq Təhlükəsizlik Şurasının aparteid cinayətinin qarşısını almağa kökünü
kəsməyə və ona görə cəzalandırmağa yönəldilmiş qərarlarını qəbul etməyi və onları
yerinə yetirməyi və Birləşmiş Millətlər Təşkilatının digər səlahiyyətli orqanlarının bu
Konvensiyanın məqsədlərinə nail olmaq üçün qəbul etdikləri qərarların həyata
keçirilməsinə yardım göstərməyi öhdələrinə götürürlər.
Maddə 7
1. Bu Konvensiyanın iştirakçısı olan dövlətlər 9-cu maddəyə müvafiq olaraq təsis edilmiş
qrupa özlərinin bu Konvensiyanın müddəalarını yerinə yetirmək üçün gördükləri
qanunvericilik, məhkəmə və inzibati, yaxud digər tədbirlər haqqında vaxtaşırı məruzələr
təqdim etməyi öhdələrinə götürürlər.
2. Bu məruzələrin surətləri Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Baş katibi vasitəsilə Aparteid
üzrə Xüsusi Komitəyə göndərilir.
Maddə 8
Bu Konvensiyanın iştirakçısı olan hər bir dövlət Birləşmiş Millətlər Təşkilatının hər hansı
səlahiyyətli orqanına, Birləşmiş Millətlər Təşkilatı Nizamnaməsinin müddəalarına
müvafiq olaraq, aparteid cinayətinin qarşısını almaq və kökünü kəsmək üçün, onun
fikrincə, zəruri olan bütün tədbirləri görmək tələbi ilə müraciət edə bilər.
Maddə 9
1. İnsan hüquqları Komissiyasının sədri iştirakçı dövlətlərin 7-ci maddəyə müvafiq olaraq
təqdim etdikləri məruzələrə baxmaq üçün İnsan hüquqları Komissiyasının, eləcə də bu
Konvensiyanın iştirakçı dövlətlərinin nümayəndələri olan üç üzvündən ibarət qrup təyin
edir.
2. İnsan hüquqları Komissiyasının üzvləri arasında bu Konvensiyanın iştirakçı
dövlətlərinin nümayəndələri olmadıqda, yaxud onlar üç nəfərdən az olduqda, Birləşmiş
Millətlər Təşkilatının Baş katibi bu Konvensiyanın iştirakçısı olan bütün dövlətlərlə
məsləhətləşdikdən sonra İnsan hüquqları Komissiyasının üzvü olmayan iştirakçı dövlətin
nümayəndəsini, yaxud iştirakçı dövlətlərin nümayəndələrini, Konvensiyanın iştirakçısı
olan dövlətlərin nümayəndələri İnsan hüquqları Komissiyasının tərkibinə seçilənədək bu
maddənin yuxarıda göstərilən birinci bəndinə müvafiq olaraq təsis edilən qrupda
işləməyə təyin edir.
3. Qrup 7-ci maddəyə müvafiq olaraq təqdim edilən məruzələrə baxmaq üçün, İnsan
hüquqları Komissiyasının sessiyasının başlanmasından əvvəl, yaxud qurtarmasından
sonra beş gündən artıq olmayan müddətə yığışa bilər.
Maddə 10
1. Bu Konvensiyanın iştirakçısı olan dövlətlər İnsan hüquqları Komissiyasına aşağıdakı
səlahiyyətləri verir:
a)
Birləşmiş Millətlər Təşkilatı orqanları İrqi ayrı-seçkiliyin bütün formalarının
ləğv edilməsi haqqında Beynəlxalq Konvensiyanın 15-ci maddəsinə müvafiq
olaraq şikayətlərin surətlərini göndərərkən, bu Konvensiyanın 2-ci maddəsində
sadalanan hərəkətlərə dair şikayətlərə diqqət yetirməsini ondan xahiş etmək;
b) Birləşmiş Millətlər Təşkilatının səlahiyyətli orqanlarından alınan məruzələr və
bu Konvensiyanın iştirakçısı olan dövlətlərin vaxtaşırı təqdim etdiyi məruzələr
əsasında bu Konvensiyanın 2-ci maddəsində sadalanan cinayətlərə görə
məsuliyyət daşıdığı güman edilən şəxslərin, təşkilatların, təsisatların və dövlət
nümayəndələrinin, habelə bu Konvensiyanın iştirakçısı olan dövlətlərdə haqqında
məhkəmə təhqiqatları aparılanların siyahısını hazırlamaq;
c) Birləşmiş Millətlər Təşkilatının səlahiyyətli orqanlarından qəyyumluq altında
olan, özləri tərəfindən idarə edilməyən ərazilərin və Baş Məclisin 1960-cı il 14
dekabr tarixli 1514 (XV) nömrəli qətnaməsinin aid olduğu bütün digər ərazilərin
idarə olunması üçün məsuliyyət daşıyan hakimiyyət orqanlarının bu
Konvensiyanın 2-ci maddəsinə müvafiq olaraq cinayət məsuliyyəti daşıdıqları
güman edilən və onların ərazi və inzibati yurisdiksiyası hüdudlarında olduqları
ehtimal edilən şəxslər barəsində gördükləri tədbirlərə dair məlumat istəmək.
2. Baş Məclisin müstəmləkə ölkələrinə və xalqlarına istiqlaliyyət verilməsi haqqında
1514 (XV) nömrəli qətnaməsində əks olunmuş məqsədlərə nail olunana qədər bu
Konvensiyanın müddəaları digər beynəlxalq sənədlərin, yaxud Birləşmiş Millətlər
Təşkilatının və onun ixtisaslaşdırılmış qurumlarının həmin xalqlara verdiyi şikayət
hüququnu qətiyyən məhdudlaşdırmır.
Maddə 11
1. Bu Konvensiyanın 2-ci maddəsində sadalanan hərəkətlər təhvil vermə məsələsində
siyasi cinayətlər sayılmır.
2. Belə hallarda bu Konvensiyanın iştirakçısı olan dövlətlər öz qanunvericiliyi və
qüvvədə olan müqavilələrinə müvafiq olaraq ekstradisiya həyata keçirməyi öhdələrinə
götürürlər.
Maddə 12
1. Bu Konvensiyanın təfsiri, tətbiqi, yaxud yerinə yetirilməsi ilə bağlı iştirakçı dövlətlər
arasında olan və danışıqlar vasitəsilə həll edilməyən mübahisələr, mübahisə edən tərəflər
onun başqa üsulla tənzimlənməsində razılığa gəlmədikdə, mübahisə edən iştirakçı
dövlətlərin xahişi ilə baxılmaq üçün Beynəlxalq Məhkəməyə verilir.
Maddə 13
Bu Konvensiya bütün dövlətlərin imzalaması üçün açıqdır. Konvensiya qüvvəyə minənə
qədər onu imzalamamış hər bir dövlət ona qoşula bilər.
Maddə 14
1. Bu Konvensiya təsdiq edilməlidir. Təsdiqnamələr saxlanılmaq üçün Birləşmiş
Millətlər Təşkilatının Baş katibinə təhvil verilir.
2. Qoşulma bu haqda aktın saxlanılmaq üçün Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Baş
katibinə təqdim edilməsi ilə həyata keçirilir.
Maddə 15
1. Bu Konvensiya iyirminci təsdiqnamə, yaxud qoşulma aktı saxlanılmaq üçün Birləşmiş
Millətlər Təşkilatının Baş katibinə təhvil veriləndən sonra otuzuncu gün qüvvəyə minir.
2. Bu Konvensiyanı iyirminci təsdiqnamə, yaxud qoşulma aktı saxlanılmağa verildikdən
sonra təsdiq edən, yaxud ona qoşulan dövlət üçün bu Konvensiya həmin dövlətin öz
təsdiqnaməsini, yaxud qoşulma aktını saxlanılmağa verməsindən sonrakı otuzuncu gün
qüvvəyə minir.
Maddə 16
Hər bir iştirakçı dövlət bu Konvensiyanı Birləşmiş Millətlər Təşkilatı Baş katibinin adına
yazılı bildiriş göndərməklə denonsasiya edə bilər. Denonsasiya, Baş katib bu barədə
bildiriş alan gündən bir il sonra qüvvəyə minir.
Maddə 17
1. Hər bir iştirakçı dövlət istənilən vaxt Birləşmiş Millətlər Təşkilatı Baş katibinin adına
yazılı bildiriş göndərməklə bu Konvensiyaya yenidən baxılmasını xahiş edə bilər.
2 Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Baş Məclisi, lazım gəldikdə, belə xahişlə əlaqədar
tədbirlər görülməsinə dair qərar çıxarır.
Maddə 18
Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Baş katibi bütün dövlətlərə aşağıdakılar haqqında
məlumatları çatdırır:
a) 13 və 14-cü maddələrə müvafiq olaraq imzalama, təsdiqetmə və qoşulma
haqqında;
b) 15-ci maddəyə müvafiq olaraq bu Konvensiyanın qüvvəyə minmə tarixi
haqqında;
c) 16-cı maddəyə müvafiq olaraq, denonsasiyalar haqqında;
d) 17-ci maddəyə müvafiq olaraq, bildirişlər haqqında.
Maddə 19
1. Çin, fransız, ingilis, ispan və rus dillərindəki mətnləri eyni qüvvəyə malik olan bu
Konvensiya Birləşmiş Millətlər Təşkilatının arxivində saxlanılır.
2. Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Baş katibi bu Konvensiyanın təsdiq olunmuş
surətlərini bütün dövlətlərə göndərir.
Azərbaycan Respublikası 1996-cı il 31 may tarixli 96-IQ nömrəli Qanunu ilə bu Konvensiyaya
qoşulmuşdur («VES Consultancy» LLC).
Dostları ilə paylaş: |