F
ə
ls
ə
f
ə
term
i
nl
ə
r
i
n
i
n
i
zahl
ı
l
üğə
t
i
1
ADĠLƏ NƏZƏROVA
FЯLSЯFЯ TERMИNLЯRИNИN
ИZAHLI LЦЭЯTИ
“Elm və təhsil”
Bakı – 2014
Ad
i
l
ə
N
ə
z
ə
rova
2
Azərbaycan Respublikası Nazirlər Kabineti yanında
Terminologiya Komissiyasının 27 dekabr 2013-cü il tarixli
N:T/7 qərarı ilə nəĢr olunur.
Redaktorlar : fil.e.d., prof. S.A.Sadıqova
f.e.d., prof. Ġ.R.Məmmədzadə
Rəyçilər: f.e.d. F.M.Qurbanov
f.e.d., prof. Ġ.B.Kazımov
f.ü.f.d., Y.M.Əliyev
Nəzərova A.H. Fəlsəfə terminlərinin izahlı lüğəti.
Bakı, “Elm və təhsil”, 2014, 224 səh.
Lüğətdə Azərbaycan dilində işlənən fəlsəfi termin və
termin-söz birləşmələrinin geniş şəkildə izahı verilmişdir.
Lüğət tələbələrin, müəllimlərin, tədqiqatçıların tərcüməçilə-
rin və fəlsəfə ilə maraqlanan oxucu kütləsinin istifadəsi üçün
nəzərdə tutulmuşdur.
2014
098
4602000000
N
грифли няшр
© «Елм вя тящсил», 2014
F
ə
ls
ə
f
ə
term
i
nl
ə
r
i
n
i
n
i
zahl
ı
l
üğə
t
i
3
GĠRĠġ
Elmin bütün sahələrində çalışan tədqiqatçıların qarşılaş-
dıqları çətinlikləri aradan qaldırmaq, zəruri ehtiyaclarını təmin
etmək məq-sədilə elmi bazanı (termin, məfhum anlayışları əhatə
edən) özündə əks etdirə bilən lüğətlərin ana dilində işlənib
hazırlanması zərurəti yaranmışdır. Bu nəzərə alınaraq tərtib
olunan ―Fəlsəfə terminlərinin izahlı lüğətin‖də fəlsəfədə istifadə
olunan terminlər toplanmış və onların ana dilində izahı veri-
mişdir. Lüğətə fəlsəfə ilə bağlı 2000 termin və termin-söz birləş-
məsı daxil edilmiş, terminlər, termin söz birləşmələri lüğətçilik
işində müəyyənləşdirilmiş meyar və prinsiplər əsasında verilmiş
və aşağıdakı qanunauyğunluqlar gözlənilmişdir:
1. Terminlərin Azərbaycan dilində dəqiq, konkret izahı
verilmişdir;
2. Terminlər beynəlmiləl mahiyyətlidirsə elə həmin terminin
özü də saxlanılmış və izahı verilmişdir;
3. Dublet terminlərdən yalnız anlayışın məzmununu daha
dəqiq ifadə edənlər seçilmiş və izah edilmişdir.
Lüğətdən aydın olur ki, Azərbaycan dilində fəlsəfə ilə bağlı
ter-minoloji sistem formalaşmışdır. Bu nəzərə alınaraq yeni
anlayışla-rın ifadəsi üçün alınma sözlərdən çox sözseçmə
prinsipinə – dilin lüğət tərkibində işlənən, onların qarşılığını
dəqiq ifadə edən termin-lərə üstünlük verilmişdir. Müsbət haldır
ki, lüğətdə terminlərin geniş, dəqiq izahı verilmişdir. Terminlərin
Ad
i
l
ə
N
ə
z
ə
rova
4
izahı elə qurulmuşdur ki, təsnifat nəticəsində onlar arasında
yaranmış əlaqə itməsin. Elmin sistemli şəkildə araşdırılması bu
sahə ilə bağlı terminologiyanın inkişafına da təkan vermişdir. Bu
inkişafla bağlı mütəxəssislər və elmi-tədqiqatla məşğul olan
tədqiqatçıların araşdırmaları dil bazasının genişlən-məsinə, yeni
terminlərin, anlayışların yaranmasına səbəb olur. Fəlsəfə elminin
geniş tədqiqi ilə bağlı (ədəbiyyatlarda hə-min sahədəki vəziyyəti
əks etdirən) yeni terminlər və sözlər dinamik inkişafdadır. Lüğətə
bu sahədə müasir biliklər əsasında forma-laşmış terminlər daxil
edilmişdir. Uzun çalışmalardan sonra araya-ərsəyə gələn bu
lüğətin özündən əvvəlkilərdən əsaslı fərqi ondan ibarətdir ki,
terminlərin mənası və mahiyyəti açıqlanmaqla yanaşı, dildəki
inkişaf formaları və dəyişiklikləri, eləcə də hansı dilə məxsus
olmaları və digər dillərdəki ekvivalentləri də qeyd edilmiş və
ətraflı izah edilmişdir. Lüğətdə qeyd olunan ərəb və fars
terminlərinin ətraflı izahı həm də ali məktəb tələbələrinin,
müəllimlərin, mətbuat işçilərinin də qabaqkı dövrlərə məxsus
mənzum parça, yaxud mətnləri oxuyarkən də köməyinə gələ bilər.
Belə ki, müasir dövrdə M.Füzulinin ―Hədiqətu-s Süəada‖ əsə-rinin
dilini başa düşmək heç də asan deyil. Yaxud Bəhmənyarın hər
hansı bir əsərindən dilimizə tərcümə etmək müəyyən çətinliklər
doğurur. Çünki lüğətlərdə onların fəlsəfi anlamları deyil, daha çox
işlək müasir mənaları verilir. Bir örnəyə nəzər salaq; ―Furqan‖
sözünə lüğətdən anlam tapmaq istəsək, ―ayırıcı, fərqləndirici‖
sözlərini taparıq. Halbuki ―furqan‖ dini – fəlsəfi ədəbiyyatda
Quran-i Kərimin adıdır.
Dostları ilə paylaş: |