«Dəniz gəmiçiliyinin təhlükəsizliyinə qarşı yönəlmiş qeyri-
qanuni aktlarla mübarizə haqqında» Konvensiyaya
qoşulmaq barəsində
Azərbaycan Respublikasının Qanunu
Azərbaycan Respublikasının Milli Məclisi qərara alır:
I. Azərbaycan Respublikası 1988-ci il martın 10-da Roma şəhərində imzalanmış «Dəniz
gəmiçiliyinin təhlükəsizliyinə qarşı yönəlmiş qeyri-qanuni aktlarla mübarizə haqqında»
Konvensiyaya qeyd-şərtlə (qeyd-şərtin mətni əlavə olunur) qoşulsun.
II. Bu Qanun dərc edildiyi gündən qüvvəyə minir.
Azərbaycan Respublikasının Prezidenti
İlham ƏLİYEV
Bakı şəhəri, 9 dekabr 2003-cü il
№ 548-IIQ.
«Azərbaycan» qəzetində dərc edilmişdir (26 dekabr 2003-cü il, № 298)
(«VneshExpertService» LLC).
«Azərbaycan Respublikasının Qanunvericilik Toplusu»nda dərc edilmişdir (31 dekabr
2003-cü il, № 12, I kitab, maddə 705) («VneshExpertService» LLC).
Dəniz gəmiçiliyinin təhlükəsizliyinə qarşı yönəlmiş qeyri-
qanuni aktlarla mübarizə haqqında
Konvensiya
Bu Konvensiyanın iştirakçısı olan dövlətlər,
Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Nizamnaməsində beynəlxalq sülhün və təhlükəsizliyin
qorunmasına, dövlətlər arasında dostluq münasibətlərinin və əməkdaşlığın inkişaf
etdirilməsinə aid olan məqsəd və prinsipləri nəzərə alaraq,
«İnsan hüquqları haqqında Ümumi Bəyannamə»də, «Mülki və siyasi hüquqlar haqqında
Beynəlxalq Pakt»da qeyd edildiyi kimi, hər bir kəsin xüsusilə yaşamaq, azadlıq və şəxsi
toxunulmazlıq hüququnu tanıyaraq,
dünyada günahsız insanların həyatını təhlükəyə məruz qoyan, yaxud onları həyatdan
aparan, əsas azadlıqları təhlükə altında saxlayan və insan şəxsiyyətinin ləyaqətini ciddi
surətdə təhqir edən terrorizm aktlarının bütün formalarının tədricən genişlənməsindən
dərin narahatlıq keçirərək,
dəniz gəmiçiliyinin təhlükəsizliyinə qarşı yönəlmiş qeyri-qanuni aktları insanların və
əmlakın təhlükəsizliyinə təhdid, dəniz əlaqələrini ciddi şəkildə pozma və dəniz
gəmiçiliyinin təhlükəsizliyinə dünya xalqlarının inamını sarsıtma amili olduğunu hesab
edərək,
belə aktları bütün dünya birliyini ciddi surətdə narahat edən məsələ zənn edərək,
dəniz gəmiçiliyinin təhlükəsizliyinə qarşı yönəlmiş bütün qeyri-qanuni aktların qarşısının
alınması və onları törədən şəxslərin təqibi və cəzalandırılması ilə bağlı səmərəli və əməli
tədbirlər işlənib hazırlanması və həyata keçirilməsi sahəsində dövlətlər arasında
beynəlxalq əməkdaşlığı inkişaf etdirməyin son dərəcə zəruriliyini yəqin edərək,
Birləşmiş Millətlər Təşkilatı Baş Məclisinin sair məsələlər sırasında «Bütün dövlətləri
birtərəfli qaydada və digər dövlətlərlə, habelə Birləşmiş Millətlər Təşkilatının müvafiq
orqanları ilə əməkdaşlıq şəraitində beynəlxalq terrorizmin təməlində dayanan səbəblərin
tədricən aradan qaldırılmasına kömək göstərməyə və müstəmləkəçilik, irqçilik və insan
hüquqlarının, əsas azadlıqların kütləvi, kobud şəkildə pozulması ilə bağlı, habelə
beynəlxalq terrorizmə səbəb ola biləcək və beynəlxalq sülhü, təhlükəsizliyi təhdid edə
biləcək xarici işğal nəticəsində yaranmış vəziyyətlər də daxil olmaqla, bütün hadisələrin
gedişinə xüsusi diqqət yetirməyə çağırır» ifadəsinin qeyd olunduğu 1985-ci il 9 dekabr
tarixli, 40/61 saylı Qətnaməsinə istinad edərək,
daha sonra, «harada və kim tərəfindən törədilməsindən asılı olmayaraq, o cümlədən
dövlətlər arasında dostluq münasibətlərini və onların əmin-amanlığını təhlükə altında
qoyan terrorizmin bütün aktlarını, metodlarını və təcrübəsini cinayət kimi qeyd-şərtsiz
ittiham edir» ifadəsinin əks olunduğu 40/61 saylı Qətnaməyə istinad edərək,
həmçinin Beynəlxalq Dəniz Təşkilatına «müvafiq tədbirlərə dair tövsiyələr vermək
məqsədi ilə dəniz gəmilərinin göyərtəsində, yaxud dəniz gəmilərinə qarşı terrorizm
aktları problemini öyrənmək» ifadəsinin təklif olunduğu 40/61 saylı Qətnaməyə istinad
edərək,
Beynəlxalq Dəniz Təşkilatının gəmilərin və onların sərnişinlərinin, heyət üzvlərinin
təhlükəsizliyini təhdid edən qeyri-qanuni aktların qarşısının alınmasına dair tədbirlər
işləyib hazırlamağa çağıran 1995-ci il 20 noyabr tarixli, A.584 (14) saylı Qətnaməsini
nəzərə alaraq,
gəminin göyərtəsindəki adi intizamın qorunub saxlanmasına dair normalarla tənzimlənən
heyət üzvlərinin fəaliyyətinə bu Konvensiyanın aid olunmadığını qeyd edərək,
gəmilərə və onların göyərtəsindəki şəxslərə qarşı yönəlmiş qeyri-qanuni aktların
qarşısının alınmasına və belə aktlarla mübarizəyə aid olan norma və standartların
monitorinqi istəyini, lazım gəldikdə, həmin norma və standartların təzələnməsi məqsədi
ilə Beynəlxalq Dəniz Təşkilatının Dənizdə Təhlükəsizlik Komitəsi tərəfindən tövsiyə
edilən gəmilərin sərnişinlərinə və göyərtəsindəki heyət üzvlərinə qarşı qeyri-qanuni
aktların qarşısının alınmasına dair tədbirlərin məmnuniyyətlə nəzərə çatdırılmasını təsdiq
edərək,
daha sonra, bu Konvensiya ilə tənzimlənməyən məsələlərin, ümumi beynəlxalq hüququn
norma və prinsipləri əsasında tənzimlənməsinin davam etdirildiyini təsdiq edərək,
dəniz gəmiçiliyinin təhlükəsizliyinə qarşı yönəlmiş qeyri-qanuni aktlarla mübarizədə
ümumi beynəlxalq hüquq normalarına və prinsiplərinə bütün dövlətlərin ciddi şəkildə
riayət etməsinin zəruriliyini etiraf edərək,
aşağıdakılar barədə razılığa gəlmişlər:
Madd
ə
1
Bu Konvensiyanın məqsədləri üçün «gəmi» anlayışı dinamik prinsiplə qorunub
saxlanılan gəmilər, sualtı aparatlar, yaxud hər hansı digər üzücü vasitələr daxil olmaqla,
dənizin dibində daimi bərkidilməmiş istənilən gəmini bildirir.
Madd
ə
2
1. Bu Konvensiya aşağıdakılara tətbiq edilmir:
a) hərbi gəmilərə; yaxud
b) hərbi-yardımçı gəmi kimi və ya gömrük, yaxud polis məqsədləri üçün istifadə
olunan, dövlətə məxsus, yaxud onun istismar etdiyi gəmiyə; və ya
c) istismardan çıxarılmış, yaxud körpüdə dayanmış gəmiyə.
2. Bu Konvensiyada heç nə qeyri-kommersiya məqsədləri ilə istismar edilən hərbi
gəmilərin və digər dövlət gəmilərinin toxunulmazlıq hüququna xələl gətirmir.
Madd
ə
3
1. Hər hansı şəxs qeyri-qanuni və qəsdən aşağıdakı əməlləri törədərsə, o, cinayət törətmiş
hesab edilir:
a) gəmini zəbt edərsə, yaxud zorla, hədə və ya hər hansı digər qorxutma yolu ilə
ona nəzarəti həyata keçirərsə; yaxud
b) gəminin göyərtəsindəki şəxslərə qarşı həmin gəminin təhlükəsiz üzməsini
təhdid edə bilən zorakılıq aktı törədərsə; və ya
c) gəmini məhv edərsə, yaxud həmin gəminin təhlükəsiz üzməsini təhdid edə
bilən hərəkət edərsə — gəmiyə və ya onun yükünə zərər vurarsa; yaxud
d) gəminin göyərtəsinə hər hansı bir üsulla onu məhv edə bilən qurğu, yaxud
maddə yerləşdirərsə və ya yerləşdirmək məqsədi ilə hərəkət edərsə, həmin
gəminin təhlükəsiz üzməsini təhdid edən, yaxud ona təhlükə törədə bilən hərəkət
edərsə — gəmiyə və ya onun yükünə zərər vurarsa; və ya
e) gəminin təhlükəsiz üzməsini təhdid edə bilən növbəti aktlardan hər hansı birini
törədərsə — dəniz naviqasiya avadanlığını məhv edərsə, yaxud ona ciddi zərər
vurarsa və ya onun istismarına ciddi maneə yaradarsa; yaxud
f) qəsdən yalan məlumatlar verilməklə, gəminin təhlükəsiz üzməsinə təhlükə
yaradarsa; və ya
g) «a» — «f» yarımbəndlərində qeyd edilmiş cinayətlərdən hər hansı birini
törətməklə, yaxud törətməyə cəhd göstərməklə, istənilən şəxsə xəsarət yetirərsə
və ya onu öldürərsə.
2. Hər hansı şəxs aşağıdakıları törədərsə, cinayət törətmiş hesab edilir:
a) 1 -ci bənddə qeyd olunmuş cinayətlərdən hər hansı birini törətməyə cəhd
edərsə; yaxud
b) 1-ci bənddə qeyd olunmuş cinayətlərdən hər hansı birini törətməyə istənilən
şəxsi təhrik edərsə, yaxud belə cinayəti törədən şəxslə başqa şəkildə əlbir olarsa;
və ya
c) fiziki və ya hüquqi şəxsi şərtlə yaxud milli qanunvericilikdə nəzərdə tutulduğu
kimi, şərtsiz hər hansı hərəkət etməyə və ya ondan imtina etməyə məcbur etmək
məqsədi ilə 1-ci bəndin «b», «c» və «e» yarımbəndlərində qeyd olunmuş
cinayətlərdən barəsində söhbət gedən gəminin təhlükəsiz üzməsinə təhlükə yarada
bilən hər hansı birini törətməklə hədələyərsə.
Madd
ə
4
1. Gəmi hər hansı bir dövlətin dəniz ərazisinin xarici sərhədindən və ya qonşu dövlətlərlə
onun dəniz ərazisinin yan sərhədlərindən kənarda yerləşən su yollarında, su yollarından
keçməklə üzərsə, yaxud onun marşrutu həmin yollarla üzməyi əhatə edərsə, bu
Konvensiya tətbiq edilir.
2. Bu Konvensiyanın 1-ci bəndə müvafiq surətdə tətbiq edilməməsi hallarının təsbit
olunmasına baxmayaraq, cinayətkar və ya güman edilən cinayətkar 1-ci bənddə qeyd
olunan dövlətlərin deyil, başqa iştirakçı dövlətin ərazisində olarsa, bu Konvensiya tətbiq
edilir.
Madd
ə
5
Hər bir iştirakçı dövlət 3-cü maddədə qeyd olunmuş cinayətlərin xarakterinin ağırlığını
nəzərə almaqla, həmin cinayətlərə görə müvafiq cəzalar nəzərdə tutur.
Madd
ə
6
1. Hər bir iştirakçı dövlət cinayət aşağıdakı tərzdə törədildikdə, 3-cü maddədə qeyd
olunan cinayətlərlə əlaqədar onun (özünün) yurisdiksiyasını müəyyənləşdirmək üçün
lazım ola bilən belə tədbirlər görür:
a) bu cinayətin törədildiyi vaxtda həmin dövlətin bayrağı altında üzən gəmiyə
qarşı və ya onun göyərtəsində; yaxud
b) həmin dövlətin dəniz ərazisi daxil olmaqla, onun ərazisində; və ya
c) həmin dövlətin vətəndaşı tərəfindən.
2. İştirakçı dövlət aşağıdakı hallarda da hər hansı belə cinayətlə əlaqədar öz
yurisdiksiyasını müəyyənləşdirə bilər:
a) o, adətən həmin dövlətdə yaşayan, vətəndaşlığı olmayan şəxs tərəfindən
törədildikdə; yaxud
b) həmin dövlətin vətəndaşı onu törətdiyi vaxt tutulduqda, təhdidə məruz
qaldıqda, yaralandıqda, yaxud öldürüldükdə; və ya
c) o, həmin dövləti hər hansı hərəkəti törətməyə, yaxud ondan imtina etməyə
məcbur etmək cəhdi ilə törədildikdə.
3. 2-ci bənddə qeyd olunmuş yurisdiksiyasını müəyyənləşdirən hər hansı iştirakçı dövlət
Beynəlxalq Dənizçilik Təşkilatının Baş katibinə (bundan sonra «Baş katib» adlanacaqdır)
bu barədə xəbər verir. Əgər həmin iştirakçı dövlət sonralar belə yurisdiksiyadan imtina
edərsə, o, Baş katibə bu barədə məlumat verir.
4. Güman edilən cinayətkar iştirakçı dövlətin ərazisində olduğu və o, cinayətkarı bu
maddənin 1-ci, 2-ci bəndlərinə müvafiq surətdə öz yurisdiksiyasını müəyyənləşdirən
iştirakçı dövlətlərdən hər hansı birinə vermədiyi hallarda, hər bir iştirakçı dövlət 3-cü
maddədə qeyd edilmiş cinayətlərlə əlaqədar onun (özünün) yurisdiksiyasını
müəyyənləşdirmək üçün lazım ola bilən belə tədbirlər görür.
5. Bu Konvensiya milli qanunvericiliyə müvafiq surətdə həyata keçirilən hər hansı bir
cinayət yurisdiksiyasını istisna etmir.
Madd
ə
7
1. Ərazisində cinayətkarın və ya güman edilən cinayətkarın olduğu hər hansı iştirakçı
dövlət şəraitin bunu tələb etməsi qənaətinə gələrək, öz qanunvericiliyinə müvafiq surətdə
onu həbsə alır, yaxud cinayət təqibini başlamaqdan (cinayət işi qaldırmaqdan) və ya onun
verilməsi ilə bağlı hərəkət etməkdən ötrü lazım olan vaxt ərzində cinayətkarın iştirakını
təmin edən digər tədbirlər görür.
2. Belə dövlət dərhal öz qanunvericiliyinə müvafiq surətdə faktların ilkin təhqiqatını
həyata keçirir.
3. Barəsində 1-ci bənddə qeyd olunan tədbirlər görülmüş hər hansı şəxsin aşağıdakı
hüquqları vardır:
a) vətəndaşı sayıldığı dövlətin və ya təxirəsalınmaz əlaqə yaratmağa başqa şəkildə
səlahiyyəti çatan dövlətin müvafiq yaxın nümayəndəsi, əgər o, vətəndaşlığı
olmayan şəxsdirsə, adətən ərazisində yaşadığı dövlətin nümayəndəsi ilə belə əlaqə
saxlamağa;
b) həmin dövlətin nümayəndəsinin onun yanına gəlməsinə.
4. 3-cü bənddə qeyd olunmuş hüquqlar, ərazisində cinayətkarın və ya güman edilən
cinayətkarın olduğu dövlətin qanunlarına və qaydalarına müvafiq surətdə bu şərtlə həyata
keçirilir ki, qeyd olunan qanunlar və qaydalar 3-cü bəndə əsasən verilən hüquqların
nəzərdə tutduğu məqsədlərin tam həyata keçirilməsinə imkan vermiş olsun.
5. İştirakçı dövlət şəxsi həmin maddəyə müvafiq surətdə həbsə aldıqda, o, 6-cı maddənin
1-ci bəndinə əsasən yurisdiksiyasını müəyyənləşdirmiş dövlətlərə və əgər o,
məqsədəuyğun hesab edərsə, hər hansı digər əlaqədar dövlətlərə belə bir şəxsin həbsə
alınması və onun tutulub saxlanmasını tələb edən şərait barədə təxirə salınmadan
məlumat verir. Bu maddənin 2-ci bəndinin nəzərdə tutduğu ilkin istintaqı aparan dövlət
qeyd edilən dövlətlərə onun nəticələri barədə dərhal məlumat verir və yurisdiksiyasını
həyata keçirib-keçirməyəcəyi ilə bağlı niyyətini bildirir.
Madd
ə
8
1. İştirakçı dövlətin («gəminin dorunda bayrağı dalğalanan dövlət»in) gəmi kapitanı hər
hansı şəxs barəsində onda 3-cü maddədə qeyd olunan cinayətlərdən birini onun törətməsi
ilə bağlı məntiqi əsaslar olduqda, həmin şəxsi istənilən digər iştirakçı-dövlətin («qəbul
edən dövlət»in) səlahiyyətli orqanlarına verə bilər.
2. Gəminin dorunda bayrağı dalğalanan dövlət öz göyərtəsində hər hansı şəxs olan
gəmisinin kapitanı — 1-ci bəndə əsasən həmin şəxsi vermək niyyətində olan kapitan
tərəfindən bu işin praktiki surətdə həyata keçirilməsi mümkün olduqda, onun mütləq
verilməsini və qəbul edən dövlətin dəniz ərazisinə gəmi daxil olana qədər qəbul edən
dövlətin səlahiyyətli orqanlarına belə bir şəxsin verilməsi ilə bağlı niyyət və bunun
səbəbləri haqqında məlumat bildirilməsini təmin edir.
3. Qəbul edən dövlət onda şəxsin verilməsinə səbəb olan hərəkətlərə (fəaliyyətə) bu
Konvensiyanın tətbiq olunmasının güman edilməsinə əsasların olduğu hallar istisna
edilməklə, verilən şəxsi qəbul edir və 7-ci maddənin müddəalarına müvafiq surətdə
hərəkət edir. Verilən şəxsin qəbul edilməsi ilə bağlı hər hansı imtina tədbiri onun
səbəbləri haqqında bəyanatla (məlumatla) müşayiət olunur.
4. Gəminin dorunda bayrağı dalğalanan dövlət öz gəmisinin kapitanı tərəfindən güman
edilən cinayətə dair sərəncamında olan sübutların qəbul edən dövlətin səlahiyyətli
orqanlarına mütləq verilməsini təmin edir.
5. 3-cü bəndə müvafiq surətdə verilən şəxsi qəbul etmiş qəbul edən dövlət öz növbəsində
həmin şəxsin verilməsini qəbul etmək xahişi ilə gəminin dorunda bayrağı dalğalanan
dövlətə müraciət edə bilər. Gəminin dorunda bayrağı dalğalanan dövlət istənilən belə
xahişə baxır və əgər həmin dövlət xahişi təmin edirsə, onda o, 7-ci maddəyə müvafiq
surətdə hərəkət edir. Gəminin dorunda bayrağı dalğalanan dövlət xahişin təmin
olunmasından imtina edərsə, o, qəbul edən dövlətə imtinanın səbəbləri şərh olunmaqla,
bəyanat (məlumat) təqdim edir.
Madd
ə
9
Bu Konvensiyada heç nə dövlətlərin bayrağı altında üzməyən gəmilərin göyərtəsində
təhqiqat aparılmasına və ya məcburi tədbirlər görülməsinə dair yurisdiksiyanın həyata
keçirilməsində onların səlahiyyətinə aid olan beynəlxalq hüquq normalarına hər hansı
şəkildə toxunmur.
Madd
ə
10
1. Ərazisində cinayətkarın və ya güman edilən cinayətkarın olduğu iştirakçı dövlət 6-cı
maddə tətbiq edildiyi hallarda onu vermirsə, hər hansı istisnalar olmadan və cinayətin
onun ərazisində törədilib-törədilməməsindən asılı olmayaraq, işi öz qanunvericiliyinə
müvafiq surətdə araşdırma aparılması yolu ilə cinayət təqibi məqsədləri üçün təcili olaraq
özünün səlahiyyətli orqanlarına verməlidir. Bu orqanlar həmin dövlətin qanunvericiliyinə
əsasən ağır xarakterli hər hansı digər cinayət hallarına görə çıxarılan qərara uyğun şəkildə
qərar qəbul edirlər.
23-cü maddədə qeyd olunmuş hər hansı cinayətlə bağlı barəsində araşdırma aparılan
istənilən şəxsə araşdırmanın bütün mərhələlərində onunla ədalətli rəftar olunacağına, o
cümlədən ərazisində, olduğu dövlətin qanunvericiliyində belə araşdırma üçün nəzərdə
tutulan bütün hüquqlardan və təminatlardan istifadə etməyə zəmanət verilir.
Madd
ə
11
1. 3-cü maddədə qeyd olunmuş cinayətlər şəxsin verilməsinə səbəb olan cinayətlər kimi,
hər hansı iştirakçı dövlətlər arasında mövcud olan həmin verilmə haqqında istənilən
müqaviləyə daxil edilmiş cinayətlər sayılır. İştirakçı dövlətlər belə cinayətləri şəxsin
verilməsinə səbəb olan cinayətlər kimi, onların arasında bağlanacaq həmin verilmə
haqqında bütün müqavilələrə daxil etməyi öz üzərlərinə götürürlər.
2. Şəxsin verilməsini müqavilənin mövcudluğu ilə şərtləndirən iştirakçı dövlət aralarında
belə verilmə haqqında müqaviləsi olmayan digər iştirakçı dövlətdən şəxsin verilməsi
barədə sorğu alarsa, sorğu alan dövlət öz mülahizəsinə əsasən 3-cü maddədə qeyd
olunmuş cinayətlərlə əlaqədar bu Konvensiyanı şəxsin verilməsi üçün hüquqi əsas hesab
edə bilər. Şəxsin verilməsi, sorğu alan iştirakçı dövlətin qanunvericiliyində nəzərdə
tutulan digər şərtlərə müvafiq surətdə həyata keçirilir.
3. Şəxsin verilməsini müqavilənin mövcudluğu ilə şərtləndirməyən iştirakçı dövlətlər öz
aralarında 3-cü maddədə qeyd olunmuş cinayətləri sorğu alan dövlətin qanunvericiliyində
nəzərdə tutulan şərtlərə riayət etməklə, şəxsin verilməsinə səbəb olan cinayətlər hesab
edirlər.
4. Lazım gələrsə, 3-cü maddədə qeyd olunmuş cinayətlər yalnız onların törədildiyi yerdə
deyil, həm də şəxsin verilməsi məqsədləri üçün şəxsin verilməsi haqqında sorğu ilə
müraciət edən iştirakçı dövlətin yurisdiksiyası hüdudlarındakı hər hansı bir yerdə
törədilən cinayətlər kimi nəzərdən keçirilir.
5. 7-ci maddəyə müvafiq surətdə yurisdiksiyasını müəyyənləşdirən dövlətlərdən şəxsin
verilməsi haqqında bir dəfədən çox sorğu alan və cinayət təqibi başlamamaqla (cinayət
işi qaldırmamaqla) bağlı qərar qəbul edən iştirakçı dövlət cinayətkarın, yaxud güman
edilən cinayətkarın verilməli olduğu dövləti seçərkən, cinayətin törədildiyi vaxt gəminin
dorunda bayrağı dalğalanan iştirakçı dövlətin maraqlarını (mənafeyini) və öhdəliklərini
(vəzifələrini) nəzərə almalıdır.
6. Güman edilən cinayətkarın bu Konvensiyaya müvafiq surətdə verilməsi haqqında
sorğuya baxılarkən, sorğu alan dövlət güman edilən cinayətkarın 7-ci maddənin 3-cü
bəndində qeyd olunmuş hüquqlarının sorğu edən dövlətdə həyata keçirilməsinin
mümkünlüyü məsələsinə lazımi diqqət yetirir.
7. Bu Konvensiyada qeyd olunmuş cinayətlərlə əlaqədar olaraq iştirakçı dövlətlər
arasında şəxsin verilməsi barədə bütün müqavilə və sazişlərdəki qaydalar iştirakçı
dövlətlər arasındakı münasibətlərdə həmin Konvensiya ilə bir araya sığmadığı dərəcədə
dəyişdirilir.
Madd
ə
12
1. İştirakçı dövlətlər 3-cü maddədə qeyd olunmuş cinayətlər üzrə başlanmış cinayət təqibi
ilə bağlı, o cümlədən araşdırma aparmaq üçün zəruri olan onlardakı sübutların alınmasına
kömək göstərilməsi məqsədi ilə, bir-birinə mümkün köməyi göstərirlər.
2. İştirakçı dövlətlər onların arasında mövcud ola bilən qarşılıqlı hüquqi yardım haqqında
hər hansı müqaviləyə müvafiq surətdə 1-ci bənd üzrə öhdəliklərini (vəzifələrini) yerinə
yetirirlər. Belə müqavilələrin olmadığı hallarda iştirakçı dövlətlər bir-birinə onların
(özlərinin) milli qanunvericiliyinə müvafiq surətdə kömək edirlər.
Madd
ə
13
1. İştirakçı dövlətlər 3-cü maddədə qeyd olunmuş cinayətlərin aradan qaldırılmasında
xüsusən aşağıdakı qaydada əməkdaşlıq edirlər;
a) iştirakçı dövlətlərin ərazi hüdudlarında və ya hüdudlarından kənarda həmin
cinayətlərin törədilməsinə onların müvafiq ərazi hüdudlarında görülən hazırlığın
qarşısının alınmasına dair əməli surətdə həyata keçirilən bütün tədbirlərin
görülməsi;
b) iştirakçı dövlətlərin milli qanunvericiliyinə müvafiq surətdə informasiya
mübadiləsi və 3-cü maddədə qeyd olunmuş cinayətlərin törədilməsinin qarşısının
alınması məqsədi ilə inzibati və zərurət olduqda, tətbiq edilən digər tədbirlərin
əlaqələndirilməsi.
2. 3-cü maddədə qeyd olunmuş cinayətlərdən hər hansı birinin törədilməsi nəticəsində
gəminin yola düşməsi (reysi) gecikdikdə, yaxud pozulduqda, ərazisində gəminin,
sərnişinlərin və ya heyət üzvlərinin olduqları istənilən iştirakçı dövlət gəminin
əsaslandırılmamış surətdə tutulub saxlanmasına və ya gəminin, onun sərnişinlərinin,
heyət üzvlərinin, yaxud yükünün ləngidilməsinə yol verməməkdən ötrü bütün mümkün
səyləri göstərməlidir.
Madd
ə
14
3-cü maddədə qeyd olunmuş cinayətlərdən hər hansı birinin törədiləcəyinin güman
edilməsinə əsasları olan istənilən iştirakçı dövlət özünün milli qanunvericiliyinə uyğun
olaraq, ondakı hər hansı müvafiq məlumatı imkan daxilində tezliklə, onun mülahizəsinə
əsasən, 6-cı maddəyə müvafiq surətdə yurisdiksiyasını müəyyənləşdirmiş dövlətlərdən
sayılan dövlətə çatdırır.
Madd
ə
15
1. Hər bir iştirakçı dövlət özünün milli qanunvericiliyinə müvafiq surətdə imkan
daxilində qısa müddətdə aşağıdakılar barədə onda olan istənilən məlumatı Baş katibə
bildirir:
a) cinayət halları;
b) 13-cü maddənin 2-ci bəndinə müvafiq surətdə edilmiş hərəkətlər;
c) cinayətkar, yaxud güman edilən cinayətkar barəsində görülmüş tədbirlər və
xüsusilə onun verilməsi və ya digər hüquqi hərəkətlər üzrə istənilən fəaliyyətin
nəticələri.
2. Ərazisində güman edilən cinayətkarın cinayət təqibinə məruz qaldığı iştirakçı dövlət
özünün milli qanunvericiliyinə müvafiq surətdə araşdırmaların son nəticələri barədə Baş
katibə məlumat verir.
3. 1-ci və 2-ci bəndlərə müvafiq surətdə verilmiş məlumatı (informasiyanı) Baş katib
bütün iştirakçı dövlətlərə, Beynəlxalq Dənizçilik Təşkilatının üzvlərinə (bundan sonra
«Təşkilat» adlandırılacaqdır), digər əlaqədar dövlətlərə və müvafiq beynəlxalq qeyri-
hökumət təşkilatlarına bildirir.
Madd
ə
16
1. Bu Konvensiyanın izahı, yaxud tətbiqi sahəsində iki və ya daha çox iştirakçı dövlət
arasında səmərəli vaxt müddəti ərzində danışıqlar yolu ilə tənzimlənə bilməyən hər hansı
mübahisə onlardan birinin xahişi ilə arbitraja verilir. Arbitraja xahişlə müraciət edildiyi
gündən etibarən altı ay ərzində tərəflər arbitrajın təşkili barədə razılığa gələ bilmirlərsə,
mübahisə həmin tərəflərdən hər hansı birinin xahişi ilə məhkəmənin statusuna müvafiq
surətdə Beynəlxalq Məhkəməyə verilə bilər.
2. Hər bir dövlət bu Konvensiyanı imzalayarkən, ratifikasiya, qəbul və ya təsdiq edərkən,
yaxud ona qoşularkən, özünü 1-ci bənddəki hər hansı qayda və ya bütün qaydalarla bağlı
hesab etmədiyi barədə bəyanat verir. Digər iştirakçı dövlətlər bəyanatla həmin qeyd-
şərtini bildirmiş hər hansı iştirakçı dövlətə münasibətdə belə qaydalarla bağlı
olmayacaqlar.
3. 2-ci bəndə müvafiq surətdə qeyd-şərtini etmiş hər hansı dövlət Baş katibi
məlumatlandırmaqla, həmin qeyd-şərti istənilən vaxt geri götürə bilər.
Madd
ə
17
1. Bu Konvensiya dəniz gəmiçiliyinin təhlükəsizliyinə qarşı yönəlmiş qeyri-qanuni
aktlarla mübarizəyə dair beynəlxalq konfransda iştirak edən dövlətlər tərəfindən 1988-ci
il martın 10-da Romada, bütün dövlətlər tərəfindən isə 1988-ci il martın 14-dən 1989-cu
il martın 9-dək Təşkilatın qərargah mənzilində imzalanmaq üçün açıqdır.
2. Dövlətlər bu Konvensiyanın onlar üçün məcburiliyinə razılığını aşağıdakı yolla ifadə
edə bilərlər:
a) ratifikasiya, qəbul etmə və ya təsdiq etmə ilə əlaqədar qeyd-şərtsiz imzalamaq;
yaxud
b) sonradan ratifikasiya, qəbul, yaxud təsdiq etməklə ratifikasiya, qəbul və ya
təsdiqlə əlaqədar qeyd-şərt etməklə imzalamaq; və ya
c) qoşulmaq.
3. Ratifikasiya, qəbul, təsdiq etmək və ya qoşulma müvafiq sənədlərin Baş katibə
saxlanca verilməsi yolu ilə həyata keçirilir.
Madd
ə
18
1. Bu Konvensiya ratifikasiya, qəbul və ya təsdiq edilməklə əlaqədar ya on beş dövlətin
qeyd-şərtsiz imzaladığı, ya da ratifikasiya, qəbul, təsdiq etmək, yaxud qoşulma haqqında
müvafiq sənədlər saxlanca verildiyi tarixdən doxsan gün sonra qüvvəyə minir.
2. Bu Konvensiyanın ratifikasiya, qəbul və ya təsdiq etmə, yaxud ona qoşulma haqqında
sənədi saxlanmağa verən dövlətlər üçün Konvensiyanın qüvvəyə minməsindən ötrü
zəruri sayılan şərtlər yerinə yetirildikdən sonra ratifikasiya, qəbul, təsdiq etmə, yaxud
qoşulma müvafiq sənədlər saxlanmağa verildikdən doxsan gün sonra qüvvəyə minir.
Madd
ə
19
1. Bu Konvensiya hər hansı iştirakçı dövlət tərəfindən bu Konvensiyanın həmin dövlət
üçün qüvvəyə mindiyi tarixdən bir il keçdikdən sonra istənilən vaxt ləğv (denonsasiya)
edilə bilər.
2. Ləğvetmə bu barədə sənədin Baş katibə saxlanmaq üçün verilməsi yolu ilə həyata
keçirilir.
3. Ləğvetmə bu barədə sənədi Baş katibin aldığı tarixdən bir il, yaxud ləğvetmə haqqında
sənəddə qeyd oluna bilən belə uzun müddət keçdikdən sonra qüvvəyə minir.
Madd
ə
20
1. Təşkilat bu Konvensiyaya yenidən baxmaq və ya ona düzəlişlər etmək məqsədi ilə
konfrans çağıra bilər.
2. Baş katib hansı sayın çoxluq təşkil etməsindən asılı olaraq, iştirakçı dövlətin üçdə
birinin, yaxud on iştirakçı dövlətin xahişi ilə Konvensiyaya yenidən baxmaq və ya ona
düzəlişlər etmək məqsədi ilə bu Konvensiyanın iştirakçısı olan dövlətlərin konfransını
çağırır.
3. Bu Konvensiyaya düzəlişlərin qüvvəyə minməsi tarixindən sonra saxlanmağa verilmiş
ratifikasiya, qəbul, təsdiq etmə, yaxud qoşulma haqqında hər hansı sənəd düzəliş edilmiş
Konvensiyaya aid olan sənəd hesab edilir.
Madd
ə
21
1. Bu Konvensiya saxlanmaq üçün Baş katibə verilir.
2. Baş katib:
a) bu Konvensiyanı imzalamış və ya ona qoşulmuş bütün dövlətlərə, habelə
Təşkilatın bütün üzvlərinə aşağıdakılar barədə məlumat verir:
I) Konvensiyanın hər yeni imzalanması, yaxud tarixləri göstərilməklə,
ratifikasiya, qəbul, təsdiq etmək və ya qoşulma haqqında sənədin saxlanca
verilməsi;
II) bu Konvensiyanın qüvvəyə minməsi tarixi;
III) bu Konvensiyanın ləğv edilməsi haqqında hər hansı sənədin alınması
tarixi və ləğv etmənin qüvvəyə minməsi tarixi göstərilməklə, həmin
sənədin saxlanca verilməsi;
IV) bu Konvensiyaya müvafiq surətdə verilmiş hər hansı bəyanatın və ya
bildirişin alınması;
b) bu Konvensiyanın orijinal mətninin təsdiqlənmiş surətlərini Konvensiyanı
imzalamış və ya ona qoşulmuş bütün dövlətlərə göndərir.
3. Bu Konvensiya qüvvəyə mindikdən dərhal sonra onun əsl mətninin təsdiq olunmuş
surəti Birləşmiş Millətlər Təşkilatı Nizamnaməsinin 102-ci maddəsinə müvafiq surətdə
qeydiyyata alınmaq və dərc olunmaq üçün depozitari tərəfindən Birləşmiş Millətlər
Təşkilatının Baş katibinə göndərilir.
Madd
ə
22
Bu Konvensiya ingilis, ərəb, ispan, Çin, rus və fransız dillərində bir əsl nüsxədə tərtib
edilmişdir və bütün mətnlər eyni qüvvəyə malikdir.
Aşağıda imza edən, öz hökumətləri tərəfindən müvafiq qaydada səlahiyyətləndirilmiş
şəxslər bu Konvensiyanı imzalamışlar.
Min doqquz yüz səksən səkkizinci il martın onunda Romada yerinə yetirilmişdir.
«Dəniz gəmiçiliyinin təhlükəsizliyinə qarşı yönəlmiş qeyri-
qanuni aktlarla mübarizə haqqında» Konvensiyaya dair
Qeyd-şərt
Azərbaycan Respublikası Konvensiyanın 16-cı maddəsinin 2-ci bəndinə uyğun olaraq
bəyan edir ki, o, özünü Konvensiyanın 16-cı maddəsinin 1-ci bəndinin müddəaları ilə
bağlı hesab etmir.
© VneshExpertService LLC
Dostları ilə paylaş: |