[]



Yüklə 6 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə37/49
tarix05.03.2018
ölçüsü6 Kb.
#29749
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   ...   49

DE: Behälter nicht gasdicht verschließen.
ET: Mitte hoida hermeetiliselt suletud pakendis.
EL:
Μη διατηρείτε το δοχείο ερµητικά κλεισµένο.
EN: Do not keep the container sealed.
FR: Ne pas fermer hermétiquement le récipient.
IT: Non chiudere ermeticamente il recipiente.
LV: Neuzglabāt slēgtā veidā.
LT: Nelaikyti sandariai uždarytos pakuotės.
HU: Az edényzetet nem szabad légmentesen lezárni.
MT: T
ħallix il-kontenitur magħluq.
NL: De verpakking niet hermetisch sluiten.
PL: Nie przechowywać pojemnika szczelnie zamkniętego.
PT: Não fechar o recipiente hermeticamente.
RO: A nu se închide ermetic ambalajul.
SK: Neuchovávajte nádobu hermeticky uzatvorenú.
SL: Posoda ne sme biti tesno zaprta.
FI: Pakkausta ei saa sulkea ilmatiiviisti.
SV: Förpackningen får inte tillslutas lufttätt.
S13
BG: Да се съхранява далече от напитки и храни за хора и животни.
ES: Manténgase lejos de alimentos, bebidas y piensos.
CS: Uchovávejte odděleně od potravin, nápojů a krmiv.
DA: Må ikke opbevares sammen med fødevarer, drikkevarer og
foderstoffer.
DE: Von Nahrungsmitteln, Getränken und Futtermitteln fernhalten.
ET: Hoida eemal toiduainest, joogist ja loomasöödast.
EL:
Μακριά από τρόφιµα, ποτά και ζωοτροφές.
EN: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs.
FR: Conserver à l'écart des aliments et boissons, y compris ceux
pour animaux.
IT: Conservare lontano da alimenti o mangimi e da bevande.
LV: Neuzglabāt kopā ar pārtiku vai dzīvnieku barību.
LT: Laikyti atokiau nuo maisto, gėrimų ir gyvulių pašaro.
HU: Élelmiszertől, italtól és takarmánytól távol tartandó.
MT: Żomm 'il bog
ħod minn ikel, xorb u minn għalf ta' l-annimali.
NL: Verwijderd houden van eet- en drinkwaren en van diervoeder.
PL: Nie przechowywać razem z żywnością, napojami i paszami dla
zwierząt.
PT: Manter afastado de alimentos e bebidas incluindo os dos
animais.
RO: A se păstra departe de hrană, băuturi şi hrană pentru animale.
SK: Uchovávajte mimo dosahu potravín, nápojov a krmív pre zvie-
ratá.
SL: Hraniti ločeno od hrane, pijače in krmil.
FI: Ei saa säilyttää yhdessä elintarvikkeiden eikä eläinravinnon
kanssa.
SV: Förvaras åtskilt från livsmedel och djurfoder.
S14
BG: Да се съхранява далече от … (несъвместимите материали се
посочват от производителя).
ES: Consérvese lejos de … (materiales incompatibles a especificar
por el fabricante).
CS: Uchovávejte odděleně od … (vzájemně se vylučující látky uvede
výrobce).
DA: Opbevares adskilt fra … (uforligelige stoffer, som angives af
fabrikanten).
DE: Von … fernhalten (inkompatible Substanzen sind vom
Hersteller anzugeben).
ET: Hoida eraldi … (kokkusobimatud kemikaalid määrab valmi-
staja).
EL:
Μακριά από … (ασύµβατες ουσίες καθορίζονται από τον παρα-
γωγό).
EN: Keep away from … (incompatible materials to be indicated by
the manufacturer).
FR: Conserver à l'écart des … (matières incompatibles à indiquer
par le fabricant).
IT: Conservare lontano da … (sostanze incompatibili da precisare
da parte del produttore).
LV: Neuzglabāt kopā ar … (ražotājs norāda nesavietojamās vielas).
LT: Laikyti atokiau nuo…( nesuderinamas medžiagas nurodo gami-
ntojas).
HU: …-tól/-től távol tartandó (az összeférhetetlen anyago(ka)t a
gyártó határozza meg).
MT: Żomm 'il bog
ħod minn … (materjal inkompatibbli li jkun
indikat mill-manifattur).
NL: Verwijderd houden van … (stoffen waarmee contact vermeden
dient te worden aan te geven door de fabrikant).
PL: Nie przechowywać razem z … (materiałami określonymi przez
producenta).
PT: Manter afastado de … (matérias incompatíveis a indicar pelo
produtor).
RO: A se păstra departe de … (materialele incompatibile vor fi indi-
cate de fabricant).
SK: Uchovávajte mimo dosahu … (neznášanlivého materiálu, ktorý
určí výrobca).
SL: Hraniti ločeno od … (nezdružljive snovi določi proizvajalec).
FI: Säilytettävä erillään … (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa
valmistaja/maahantuoja).
SV: Förvaras åtskilt från … (oförenliga ämnen anges av tillver-
karen).
20.12.2006
317
Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
EL


S15
BG: Да се съхранява далече от топлина.
ES: Conservar alejado del calor.
CS: Chraňte před teplem.
DA: Må ikke udsættes for varme.
DE: Vor Hitze schützen.
ET: Hoida eemal soojusallikast.
EL:
Μακριά από θερµότητα.
EN: Keep away from heat.
FR: Conserver à l'écart de la chaleur.
IT: Conservare lontano dal calore.
LV: Sargāt no sasilšanas.
LT: Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių.
HU: Hőhatástól távol tartandó.
MT: Żomm 'il bog
ħod mis-sħana.
NL: Verwijderd houden van warmte.
PL: Przechowywać z dala od źródeł ciepła.
PT: Manter afastado do calor.
RO: A se păstra departe de căldură.
SK: Uchovávajte mimo dosahu tepla.
SL: Varovati pred toploto.
FI: Suojattava lämmöltä.
SV: Får inte utsättas för värme.
S16
BG: Да се съхранява далече от източници на запалване. Да не се
пуши.
ES: Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas — No
fumar.
CS: Uchovávejte mimo dosah zdrojů zapálení — Zákaz kouření.
DA: Holdes væk fra antændelseskilder — Rygning forbudt.
DE: Von Zündquellen fernhalten — Nicht rauchen.
ET: Hoida eemal süttimisallikast — Mitte suitsetada!.
EL:
Μακριά από πηγές ανάφλεξης — Απαγορεύεται το κάπνισµα.
EN: Keep away from sources of ignition — No smoking.
FR: Conserver à l'écart de toute flamme ou source d'étincelles — Ne
pas fumer.
IT: Conservare lontano da fiamme e scintille — Non fumare.
LV: Sargāt no uguns - nesmēķēt.
LT: Laikyti atokiau nuo uždegimo šaltinių. Nerūkyti.
HU: Gyújtóforrástól távol tartandó — Tilos a dohányzás.
MT: Żomm 'il bog
ħod minn fjammi u qbid tan-nar — Tpejjipx.
NL: Verwijderd houden van ontstekingsbronnen — Niet roken.
PL: Nie przechowywać w pobliżu źródeł zapłonu — nie palić
tytoniu.
PT: Manter afastado de qualquer chama ou fonte de ignição — Não
fumar.
RO: A se păstra departe de orice flacără sau sursă de scântei —
Fumatul interzis.
SK: Uchovávajte mimo dosahu zdrojov zapálenia — Zákaz fajčenia.
SL: Hraniti ločeno od virov vžiga — ne kaditi.
FI: Eristettävä sytytyslähteistä — Tupakointi kielletty.
SV: Förvaras åtskilt från antändningskällor — Rökning förbjuden.
S17
BG: Да се съхранява далече от горими материали.
ES: Manténgase lejos de materias combustibles.
CS: Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů.
DA: Holdes væk fra brandbare stoffer.
DE: Von brennbaren Stoffen fernhalten.
ET: Hoida eemal süttivatest ainetest.
EL:
Μακριά από καύσιµα υλικά.
EN: Keep away from combustible material.
FR: Tenir à l'écart des matières combustibles.
IT: Tenere lontano da sostanze combustibili.
LV: Sargāt no degoša materiāla.
LT: Laikyti atokiau nuo galinčių degti medžiagų.
HU: Éghető anyagoktól távol tartandó.
MT: Żomm 'il bog
ħod minn materjal li jieħu n-nar.
NL: Verwijderd houden van brandbare stoffen.
PL: Nie przechowywać razem z materiałami zapalnymi.
PT: Manter afastado de matérias combustíveis.
RO: A se păstra departe de materiale combustibile.
SK: Uchovávajte mimo dosahu horľavého materiálu.
SL: Hraniti ločeno od gorljivih snovi.
FI: Säilytettävä erillään syttyvistä kemikaaleista.
SV: Förvaras åtskilt från brandfarliga ämnen.
20.12.2006
318
Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
EL


Yüklə 6 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   ...   49




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə