292
[319]
. .
SERKAN_TUR [v]
ya! Olamaz lanet olsun! Ya bunu bilirsin hacı ya! • • •
SERKAN_TUR [eng]
that! • • • Like you do like ((imitating))!
SERKAN_TUR [k]
[320]
. .
691 [26:23.7]
SERKAN_TUR [v]
Hani şey yaparsın böyle ((imitating))!
SERKAN_TUR [eng]
KAAN_AZ [v]
Xəmir yoğur…
KAAN_AZ [eng]
Knead dough...
SERKAN_TUR [k]
[321]
692 [26:24.8]
693 [26:26.8]
694 [26:28.6]
SERKAN_TUR [v]
Ha o yu! O neyle yoğurursun hamuru?
Ne ay?
SERKAN_TUR [eng]
What do you knead dough with?
What alas?
KAAN_AZ [v]
Aa !
[322]
695 [26:29.7]
696 [26:30.8]
697 [26:32.8]
SERKAN_TUR [v]
Şey ince uzun ya ince uzun!
SERKAN_TUR [eng]
It's thin and long ya thin and long!
KAAN_AZ [v]
Şey oxlov.
KAAN_AZ [eng]
Aa dough roller.
FAHIR_AZ [v]
Bən biliyorum.
FAHIR_AZ [eng]
I know it.
KAAN_AZ [k]
[excitingly]
293
[323]
698 [26:34.2]
699 [26:35.7]
700 [26:36.8]
SERKAN_TUR [v]
Oklava. Bildi yavrum!
SERKAN_TUR [eng]
Dough roller. He knew it man!
KAAN_AZ [v]
Ayaqına süstüm sənin
KAAN_AZ [eng]
I kicked you leg ((laughs))
BUSRA_TUR [v]
Bitti.
BUSRA_TUR [eng]
It's finished.
nn [nn]
((the noise of the buzzer))
[324]
. .
701 [26:38.8]
702 [26:51.9]
SERKAN_TUR [v]
((8_s)) Bişeyler yiyelim ya!
Daha önce oldu
SERKAN_TUR [eng]
((8_s)) Let's eat something!
Were those used beforehand?
KAAN_AZ [v]
((laughs))
KAAN_AZ [eng]
BUSRA_TUR [v]
((7_s)) ((laughs))
FAHIR_AZ [v]
((10_s)) ən qoca ol-olmuşdu.
FAHIR_AZ [eng]
((10_s)) It became the biggest.
[325]
. .
703 [26:53.1]
704 [26:53.6]
705 [26:55.5]
706 [26:56.0]
SERKAN_TUR [v]
mu bunlar?
Onu geç o zaman.
Veriym mi
SERKAN_TUR [eng]
Pass it then.
Should I give that?
BUSRA_TUR [v]
Süre.
BUSRA_TUR [eng]
Duration.
FAHIR_AZ [v]
Oldu.
FAHIR_AZ [eng]
Yeah they did.
294
[326]
. .
707 [26:58.5]
708 [27:03.9]
SERKAN_TUR [v]
bunu? Al.
SERKAN_TUR [eng]
Take it.
BUSRA_TUR [v]
Kız ya da erkek
BUSRA_TUR [eng]
Girl or boy baby.
FAHIR_AZ [v]
((1_s)) Aa oğul qız oğul-oğlan.
FAHIR_AZ [eng]
((1_s)) Aaa boy girl boy-boy.
[327]
. .
709 [27:05.6]
BUSRA_TUR [v]
bebek.
BUSRA_TUR [eng]
FAHIR_AZ [v]
A ha bu bu uu onları nəfər kimi. Qız oğlan fərqi
FAHIR_AZ [eng]
Yeah tho-those are like people. What is the difference betweeen girl and boy?
[328]
. .
710 [27:13.0]
711 [27:15.9]
712 [27:17.1]
713 [27:19.3]
SERKAN_TUR [v]
((laughs))
BUSRA_TUR [v]
Aile ee vak…
Kız erkek. Nedir?
BUSRA_TUR [eng]
Family ee vak...
Girl man. What's it?
FAHIR_AZ [v]
nədir?
Qız oğlan.
Fərqi.
FAHIR_AZ [eng]
Girl boy.
The
[329]
. .
714 [27:20.3]
715 [27:22.0]
716 [27:24.4]
SERKAN_TUR [v]
Ben biliyorum Azerice.
KAAN_AZ [v]
((coughs))
BUSRA_TUR [v]
Fergi ne demek?
He
BUSRA_TUR [eng]
What does difference 'ferqi' mean?
Is see
FAHIR_AZ [v]
Aa difference.
FAHIR_AZ [eng]
difference.
Aa difference.
295
[330]
. .
717 [27:26.1]
718 [27:28.0]
719 [27:30.3]
SERKAN_TUR [v]
Ney?
Bildi mi? • • Cinsiyet. Ha bi tane at!
((9_s))
SERKAN_TUR [eng]
What?
Did she guess it? • • Gender. I see put one down!
((9_s)) Who'
BUSRA_TUR [v]
cinsiyet!
• •Devam et.
BUSRA_TUR [eng]
gender!
• • Go on.
FAHIR_AZ [v]
Ee
FAHIR_AZ [eng]
Ee again
[331]
. .
SERKAN_TUR [v]
Kim anlatıyo? Sen mi anlatıyosun?
SERKAN_TUR [eng]
s the clue-giver? Are you the one who is the clue-giver?
FAHIR_AZ [v]
yine Ukrayna ((3_s)) Aa Nepal ölkənin yanında bir ölkə.
FAHIR_AZ [eng]
Ukraine ((3_s)) Aa it's a country near Nepal.
[332]
720 [27:40.4]
721 [27:45.3]
SERKAN_TUR [v]
Sen anlatıyosun. ((2_s)) Bas bas bas.
Bildi.
SERKAN_TUR [eng]
You are clue-giving. ((2_s)) Squeeze it squeeze it squeeze it.
She knew it.
BUSRA_TUR [v]
Şey mi? Ee Nepal Hindistan Çin • ne vardı orda?
BUSRA_TUR [eng]
Is it? Ee Nepal India China • What's more?
nn [nn]
((4_s)) ((the noise of the buzzer))
((the
BUSRA_TUR [k]
[fast: ne vardı orda?]
[333]
. .
722 [27:47.3]
723 [27:48.0]
724 [27:48.5]
SERKAN_TUR [v]
Hadi bakalım • al! O anlatıyo
SERKAN_TUR [eng]
Let's see • take it! He's the clue-giver • come on •
BUSRA_TUR [v]
Evet.
BUSRA_TUR [eng]
Yes.
FAHIR_AZ [v]
Tibet.
FAHIR_AZ [eng]
Tibet.
nn [nn]
noise of the buzzer))
296
[334]
. .
725 [27:54.6]
SERKAN_TUR [v]
• hadi • güzel anlat. En mantıklı yollarını…
SERKAN_TUR [eng]
explain well. The most logical ways. of...
KAAN_AZ [v]
Aaa
KAAN_AZ [eng]
Aaa the final of...
[335]
. .
726 [27:57.3]
727 [27:58.0]
728 [28:00.2]
SERKAN_TUR [v]
Ney?
Kanada'
SERKAN_TUR [eng]
What?
What is below
KAAN_AZ [v]
deməli…
Kanada • altında sonra nə gəlir?
KAAN_AZ [eng]
Canada • what is below it?
[336]
. .
729 [28:01.0]
730 [28:02.2]
SERKAN_TUR [v]
nın altında ne…
Benim coğrafya kötü.
SERKAN_TUR [eng]
Canada...
My geographical info is bad.
KAAN_AZ [v]
Kanada altında.
KAAN_AZ [eng]
Below Canada.
BUSRA_TUR [v]
((laughs))
[337]
731 [28:03.6]
732 [28:06.8]
SERKAN_TUR [v]
Amerika.
SERKAN_TUR [eng]
America.
KAAN_AZ [v]
Aıı dedim Atlantik'ı keçəndə hansı ölkə?
Onun
KAAN_AZ [eng]
Aıı I asked which country you encounter when you pass the Atlatic.
What is
FAHIR_AZ [v]
((laughs))
297
[338]
. .
734 [28:08.2]
735 [28:11.1]
SERKAN_TUR [v]
Asya var ne var?
Afrika'yı mı diyosun ne
SERKAN_TUR [eng]
Asia what else?
Are you talking about Africa? What are you
KAAN_AZ [v]
altında nədi?
Şayət o…
KAAN_AZ [eng]
below it?
If it's...
BUSRA_TUR [v]
((laughs))
((laughs))
FAHIR_AZ [v]
((laughs))
((laughs))
[339]
. .
736 [28:14.4]
737 [28:17.4]
SERKAN_TUR [v]
diyosun?
• • Güney Amerika Kuzey Amerik…
Kuzey
SERKAN_TUR [eng]
trying to say?
• • South America North Americ...
North America.
KAAN_AZ [v]
Eee eee . Güney Amerika'nın üstünə.
KAAN_AZ [eng]
Eee eee . Over the South America.
BUSRA_TUR [v]
FAHIR_AZ [v]
[340]
. .
738 [28:18.1]
739 [28:20.8]
740 [28:21.8]
SERKAN_TUR [v]
Amerika.
Tür- ülke.
SERKAN_TUR [eng]
Tur-country.
KAAN_AZ [v]
Hansı aa • Türkiyə nədi?
Hansı…
KAAN_AZ [eng]
Which one aa what is Turkey?
Which...
[341]
741 [28:22.6]
742 [28:23.5]
743 [28:24.0]
SERKAN_TUR [v]
Meksika'yı mı diyon?
Yavrum benim! İşte böyle!
SERKAN_TUR [eng]
Are you talking about Mexico?
My man! That's it!
KAAN_AZ [v]
Düzdü.
KAAN_AZ [eng]
That's right.
SERKAN_TUR [k]
[excitingly]
298
[342]
744 [28:25.7]
745 [28:31.8]
746 [28:32.5]
SERKAN_TUR [v]
Geç pas de.
SERKAN_TUR [eng]
Pass it. Say 'pass'.
KAAN_AZ [v]
Aa ((3_s)) aa haley…
Şimdi ODTU-nun
KAAN_AZ [eng]
Aa ((3_s)) aa ((knocks on the table)) haley…
Now it's METU's...
nn [nn]
((knocking on the table))
[343]
. .
747 [28:34.8]
748 [28:35.4]
SERKAN_TUR [v]
Kampüs.
SERKAN_TUR [eng]
Campus.
KAAN_AZ [v]
ən ee …
ən çox yayılan bi hərəkəti hansıdı?
KAAN_AZ [eng]
Which movement is the most common ones?
[344]
749 [28:39.0]
750 [28:39.8]
751 [28:41.3]
752 [28:42.3]
SERKAN_TUR [v]
Solculuk ne?
Ne?
AKP.
Neymiş
SERKAN_TUR [eng]
What is leftism?
What?
AKP.
What's protest?
KAAN_AZ [v]
Yo! AKP-ye qarşı?
AKP-ye karşı.
KAAN_AZ [eng]
No! Against AKP?
Against AKP.
[345]
. .
753 [28:43.8]
SERKAN_TUR [v]
protesto.
SERKAN_TUR [eng]
KAAN_AZ [v]
Aa yoq! O • şeyin adı nədir? Paratisinin adı
KAAN_AZ [eng]
Hm no! What is the thing • what? What is the name of the political party?
299
[346]
. .
754 [28:47.7]
755 [28:49.0]
756 [28:52.5]
SERKAN_TUR [v]
Akepe aydınlatma.
Akepe. • • cehepe.
SERKAN_TUR [eng]
AKP illumination.
AKP • • CHP.
Republic.
KAAN_AZ [v]
nədir?
Yo • • belə…
KAAN_AZ [eng]
No • • like...
nn [nn]
(the noise of
[347]
. .
757 [28:53.1]
758 [28:54.7]
759 [28:56.1]
SERKAN_TUR [v]
Cumhuriyet.
Komüniz akepe he e !
SERKAN_TUR [eng]
Communist AKP he e !
KAAN_AZ [v]
Ee kommunist.
Yani
KAAN_AZ [eng]
Ee communist.
I mean red
nn [nn]
the buzzer))
[348]
. .
760 [28:58.0]
SERKAN_TUR [v]
Kızıl orduyu ben hayatta
SERKAN_TUR [eng]
I could not guess red army!
KAAN_AZ [v]
qızıl ordu kommunist.
KAAN_AZ [eng]
army is communist.
[349]
. .
761 [29:00.0]
762 [29:01.6]
SERKAN_TUR [v]
bilemezdim ya!
Başla. Hocam bitti
SERKAN_TUR [eng]
Start. Instructor the papers are all done.
BUSRA_TUR [v]
Başlıyorum ha!
BUSRA_TUR [eng]
I'm getting started!
300
[350]
. .
763 [29:03.9]
764 [29:04.3]
765 [29:05.5]
SERKAN_TUR [v]
kağıtlar bitti.
Bitiyor o zaman yendik.
((1_s))
SERKAN_TUR [eng]
It ends so we won.
BUSRA_TUR [v]
Bu bunu
BUSRA_TUR [eng]
We learned
AHMET_TUR [v]
Bitiyor.
AHMET_TUR [eng]
It's about to finish.
[351]
. .
SERKAN_TUR [v]
((laughs))
BUSRA_TUR [v]
yapmıştık. ((3_s)) He ! Eee sana bi iki Norveç'teki yok
BUSRA_TUR [eng]
that. ((3_s)) He ! Eee to you one two. In Norway never mind I shouldn't get into that. Ee Orhan
[352]
. .
SERKAN_TUR [v]
BUSRA_TUR [v]
ona hiç girmiym. Ee Orhan Pamuk yok o başka bişi aldı.
BUSRA_TUR [eng]
Pamuk no he's got something else. What did Orhan Pamuk get with his book?
[353]
. .
766 [29:20.2]
767 [29:20.9]
SERKAN_TUR [v]
KAAN_AZ [v]
((4_s)) ((coughs))
BUSRA_TUR [v]
Orhan Pamuk ne aldı kitabıyla?
Orhan Pamuk
BUSRA_TUR [eng]
You don't know Orhan Pamuk
FAHIR_AZ [v]
Kim?
FAHIR_AZ [eng]
Who?
[354]
. .
KAAN_AZ [v]
BUSRA_TUR [v]
tanımıyosun çok güzel! Ordan orıya da bağlayamam. Ee
BUSRA_TUR [eng]
very nice! I can't explain it in that way. Hm like that you do in extreme points ee • • OK.
301
[355]
. .
KAAN_AZ [v]
BUSRA_TUR [v]
böyle şey çok uç noktalarda bişi yaparsın ee • • okey.
BUSRA_TUR [eng]
[356]
768 [29:31.4]
302
APPENDIX H: TEZ FOTOKOPİSİ İZİN FORMU
ENSTİTÜ
Fen Bilimleri Enstitüsü
Sosyal Bilimler Enstitüsü
Uygulamalı Matematik Enstitüsü
Enformatik Enstitüsü
Deniz Bilimleri Enstitüsü
YAZARIN
Soyadı
:Akkuş
Adı
:Mehmet
Bölümü
:İngiliz Dili Öğretimi
TEZİN ADI (İngilizce) : Signals of Understanding in Multilingual
Communication: A Cross-Linguistic Functional Pragmatic Analysis of
Interjections
TEZİN TÜRÜ : Yüksek Lisans Doktora
1.
Tezimin tamamından kaynak gösterilmek şartıyla fotokopi alınabilir.
2.
Tezimin içindekiler sayfası, özet, indeks sayfalarından ve/veya bir
bölümünden kaynak gösterilmek şartıyla fotokopi alınabilir.
3. Tezimden bir (1) yıl süreyle fotokopi alınamaz.
Yazarın imzası: …………………
Tarih: 06.06.2013
Dostları ilə paylaş: |