Asadova chexrangiz salim qizi saydullayev nuriddin zayniddin o‘G‘li 35 – O‘zbek theme: idealism in tamburlane the great- the work of christopher marlowe contents



Yüklə 154,5 Kb.
səhifə9/14
tarix19.04.2023
ölçüsü154,5 Kb.
#106181
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14
Idealism in Tamburlane the great- the work of Christopher Marlowe

Wherein the sum of thy religion rests:
Why send’st thou not a furious whirlwind down,
To blow thy Alcoran up to thy throne. (Part II, V.i.189–191)
Havelock Ellis says that “Tamburlaine is a divinely strong and eager-hearted poet, and these words are the key of his career” (Maclure 1979:165). He expresses the hostility of Tamburlaine which, subsequently, has become a war psychosis (neurosis). In the scene, there is no response from Muhammad or his god. Muhammad is ignored as he is incapable and seems to be a devil. Tamburlaine is too upset about Muhammad’s silence. This makes the audience to expect Muhammad to rise and save his followers. Tamburlaine looks at the sky and examines the account that Muhammad is a bosom friend of God himself. If so, Tamburlaine calls Muhammad to fight and shake the sword of Tamburlaine for revenge. Tamburlaine says:
Where men report thou sitt’st by God himself?
Or vengeance on the head of Tamburlaine
That shakes his sword against thy majesty,
And spurns the abstracts of thy foolish laws? (Part II, V.i.192–5)
Roy Bathenhouse understands the event as the personification of Marlowe’s hero as a “flouting of Divine Law” and as “a bold proclamation or religious antinomianism, even though the Qur’ān, of course, is not a Christian scripture” (Ibrahim 1996:43). Marlowe’s response to Islam is conservative. He denies the report that describes Muhammad’s glory as high as God’s. It is a survival concept of medievalism which is obvious in Elizabethan literature. For example, the Christian medieval depiction of the false Qur’ān and the false Prophet belonging to hell is cited in Alphonsus (IV.I.1410–11). It smacks of the Elizabethan orthodox Christianity. On the Elizabethan stage the tradition has not changed and it is still alive. The points about the difference between Islam and Christianity have not altered, hence the Christian polemics have always tended to make the same criticism. However, Marlowe, as a secular writer, self-consciously tried to liberate himself from Christian attitudes, but he generally fails. He discloses specific information of some verses from the Qur’ān and early history of Islam.
The nature of God in the Qur’ān is essentially described in order to show the superiority of Elizabethan church. Tamburlaine’s voice about the Prophet
Muhammad is full of criticism. It provides an irresistible opportunity for facetiousness. The challenges of Tamburlaine to Muhammad to take revenge, and his illustration in heaven “to bring fortune”, or he “remains in hell”, show a weak understanding of Turkish faith of Islam. Marlowe’s Qur’ān-burning hero is not censored to avoid Muslims’ anger. He proudly informs his followers that he remains alive and “untouched by Mahomet” (Part II, V.i.180). Muhammad cannot do anything, so he does not deserve any appreciation. However, Marlowe successfully presents his evidences for the falsification of Islam. He frankly asks his own followers who still might have little faith in Islam to find other god:
Well, soldiers, Mahomet remains in hell;
He cannot hear the voice of Tamburlaine:
Seek out another godhead to adore. (Part II, 5.1.196–8)
Cunningham and Warren look at the presentation of Turkish commander Callapine’s prayer to Mahomet in the previous scene as anticipation for the audience to wish a response from Muhammad, to take a revenge on the head of Tamburlaine (Chew1937:484). Subsequently, animportant conclusion is drawn in Tamburlaine’s words. The ethical code vanishes in Tamburlaine under the excitement and pride of conquest. Unlike the Christian God, Tamburlaine pictures an Islamic theology about Allah. The term Allah means the oneness in deity. Marlowe recalls the description of Allah in the Qur’ānic verse of Al-Kursi, the throne. It is a mistranslation, but it is not a deliberate misrepresentation. The verse was quoted by Marlowe. He admirably and distinctly uses Qur’ānic language. During the book burning, Tamburlaine summarizes the verse in saying:

Yüklə 154,5 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə