Dipartimento iura sezione storia del diritto



Yüklə 6,05 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə60/265
tarix24.12.2017
ölçüsü6,05 Mb.
#17534
1   ...   56   57   58   59   60   61   62   63   ...   265

169

L. m


aGanzani

Tabula di contrebia

[pp. 165-170]

traduzione italiana

siano giudici i membri del senato contrebiense che saranno allora 

presenti. se pare che il terreno che i salluiensi hanno comprato dai sosi-

nestani per farvi un canale e condurvi acqua, di cui è causa, i sosinestani 

lo abbiano venduto ai salluiensi con pieno diritto nonostante l’opposi-

zione degli allavonensi, allora, se così pare, questi giudici giudichino che 

i sosinestani hanno venduto ai salluiensi il terreno di cui è causa con 

pieno diritto. se non pare, giudichino che non hanno venduto con pieno 

diritto. siano giudici gli stessi sopra scritti. se il luogo che i salluiensi da 

ultimo hanno pubblicamente delimitato con una palizzata, di cui è causa, 

facesse parte della civitas Sosinestana se, entro questi pali, fosse lecito 

ai salluiensi fare con pieno diritto un canale attraverso un terreno pub-

blico dei sosinestani, o se fosse lecito ai salluiensi fare con pieno diritto 

un canale attraverso un terreno privato dei sosinestani nel luogo in cui 

bisognava che il canale fosse fatto, sempre che i salluiensi pagassero in 

denaro un prezzo corrispondente alla valutazione economica del terreno 

attraverso cui fosse costruito il canale, allora, se così pare, questi giudici 

giudichino che era lecito ai salluviensi fare con pieno diritto il canale. 

se non pare, giudichino che non era lecito ai salluiensi fare con pieno 

diritto il canale. se giudicano che era lecito ai salluiensi fare il canale, 

allora i salluiensi paghino pubblicamente il denaro per il terreno privato 

attraverso cui viene condotto il canale ad arbitrio dei cinque senatori che 

i magistrati di contrebia avranno dato. caio valerio Flacco, imperator, ha 

ratificato il giudizio. hanno emesso questa sentenza:  «poiché il giudizio è 

di nostra competenza, nella materia della causa giudichiamo a favore dei 

salluiensi». Quando la questione fu giudicata, furono questi i magistrati 

di contrebia: lubbo degli Urdinoci, figlio di letondone, pretore; lesso 

de sirisci, figlio di lubbo, magistrato; Babbo dei Bolgondisci, figlio di 

ablone, magistrato; segilo degli annici, figlio di lubbo, magistrato; …

atu… dei ulovici…, figlio di Ussente, magistrato; ablone dei tindilici, 

figlio di lubbo, magistrato. ha difeso la causa dei salluiensi …asio, figlio 

di …eihar, salluiense. ha difeso la causa degli allovonensi turibas, figlio 

di teitabas, allovonense. Fatto a contrebia Balaisca alle idi di maggio, 

durante il consolato di lucio cornelio e gneo ottavio. 



170

L. m


aGanzani

Tabula di contrebia

[pp. 165-170]

e

dizioni



 

e

 



cenni

 

bibLioGraFici



ae 1979.377; ae 2009.616. Editio princeps: g. Fatás, Contrebia Belaisca (Botorrita, 

Zaragoza) II Tabula Contrebiensis, zaragoza 1982 (con traduzione castigliana). altra lette-

ratura: g. Fatás, Noticia del nuevo bronce de Contrebia, Boletín de la real academia de la 

historia 176 (1979), 421-437; a. d’ors, Las fórmulas procesales del «bronce de Contrebia»,  

ahde 50 (1980), 1-20; a. Balil, Un nuovo testo giuridico della penisola iberica, la tavola 



enea da Botorrita (Zaragoza), epigraphica 42, 1-2 (1980), 199-202; J.J. de los mozos 

touya, Commento giuridico sul bronzo di Contrebia, in Bidr iii s. 24 (1982), 283-297 

(con traduzione italiana); g. Fatás, Romanos y Celtiberos en el siglo I antes de Cristo, ca-

esaraugusta 53-54 (1981), 195-234; id., El Bronce de Contrebia Belaisca, cuadernos de 

trabajos de la escuela española de historia y arqueología en roma 15 (1981), 57- 66 

(con traduzione spagnola); s. mariner, Il bronzo di Contrebia: studio linguistico, ibidem 

67-94; a. torrent, Consideraciones jurídicas sobre en Bronce de Contrebia, ibidem, 95-104; 

id., El arbitraje en el bronce de Contrebia, studi in onore di cesare sanfilippo ii, milano 

1982, 639-653; id., El origen de la “servitus aquaeductus” a la luz de la Tabula Contrebien-

sis, studi in onore di arnaldo Biscardi 2, milano 1982, 261-279; J.l. murga gener, El 

iudicium cum addictione del bronze de Botorrita, cuaderno de historia Jerónimo zurita 

43-44 (1982), 7-94; id., La addictio del Gobernador en los litigios provinciales, rida iii 

s. 30 (1983), 151-183; J.s. richardson, The Tabula Contrebiensis: Roman law in Spain 

in the early first century B.C., Jrs 73 (1983), 33-41 (con traduzione inglese); p. Birks, a. 

rodger, J.s. richardson, Further aspects of the Tabula Contrebiensis, Jrs 74 (1984), 45-73 

(con traduzione inglese); id., The tabula Contrebiensis, antiquity. a periodical review of 

archaeology lvii (1983), 12-18; g. Fatás, The tabula Contrebiensis, antiquity 57 (1983), 

12-18; p. Fuenteseca, Las novedades juridicas del bronce de Contrebia, epigrafìa hispánica 

de época romano-republicana, zaragoza 1983, 177-181; p.B.h. Birks, A new argument 



for a narrow view of litem suam facere, tr 52 (1984), 373-387; c. castillo, Miscelánea 

epigráfica hispano-romana, sdhi 52 (1986), 361-366 (2. Observaciones sobre el bronce de 

Contrebia); U. laffi, Le funzioni giudiziarie dei senati locali nel mondo romano,  atti della 

accademia nazionale dei lincei, cl. sc. mor., stor. e Filol., 44 (1991), 73-86; m. lejeu-

ne, Notes de linguistique italique XLI. En marge de la Sententia Contrebiensium, rel 70 

(1992), 43-55; e. Bianchi, Fictio iuris. Ricerche sulla finzione in diritto romano dal periodo 



arcaico all’epoca augustea, padova 1997, 311-319; g. Fatás cabeza, El pleito más antiguo 

de España. Tabula Contrebiensis, aquaria. agua, territorio y paisaje en aragón, saragoza 

2006, 81-85; m. giusto, Riflessioni sulla Tabula Contrebiensis, minima epigraphica et 

papyrologica 9 (2006), 101-110 (con traduzione italiana); F. Beltrán lloris, Ultra eos pa-

los. Una nueva lectura de la línea 7 de la Tabula Contrebiensis,  espacios, usos y formas e la 

epigrafía hispana en épocas antigua y tardoantigua. homenaje al dr. armin U. rtylow, 

mérida, 2009, p. 33-42 (nuova traduzione in castigliano) = ae 2009.616.

lauretta maganzani




Yüklə 6,05 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   56   57   58   59   60   61   62   63   ...   265




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə