Emile zola ve nana



Yüklə 0,5 Mb.
səhifə5/35
tarix19.07.2018
ölçüsü0,5 Mb.
#56545
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   35

Nana gülerek, on tane iri gümüş parayı adamlara uzatırken:

- Size ağırlık vereceğim, efendim... yoksullar için... dedi.

Çenesindeki o göz alıcı çukur büsbütün derinleşti, bunu söylerken. Şimdi hiç yapmacıksız, iyi yürekli bir genç kız haliyle «bakalım hanginiz alacaksınız» der gibi elindeki paraları adamlara uzattı. Kont daha atik davranarak paraları aldı; yalnız, bir tane beş franklık kalmıştı. Genç kadının elinden alırken ılık ve yumuşak derisine temas edince hafifçe ürperdi. Nana hep öyle neşeyle gülüyordu.

- Şimdilik bu kadar, baylar; bir daha sefere daha çok vereceğimi umuyorum; dedi.

Artık orada daha fazla kalmalara sebep yoktu; marki ile kont selâm vererek kapıya doğruldular. Tam çıkacakları sırada kapısının zili yeniden çınladı. Marki hafifçe gülümsedi, oysa kont daha da ciddileşmişti. Nana, Zoe'nin yeni geleni oturtacak bir köşe bulabilmesi için adamları biraz oyaladı. Evine gelenlerin birbiriyle karşılaşmalarından hoşlanmazdı. Ama bu sefer evin içi dolup taşıyordu. Bunun için salonun boş olduğunu görünce içi ferahladı. Zoe adamları dolaplara mı tıkmıştı yoksa?

Salonun, eşiğinde durarak :

- Yine görüşelim baylar; dedi.

Gülüşü ve berrak bakışı ile ikisini de sarmıştı. Kont de Muffat, sosyete adamı olduğu halde heyecanlanmıştı; hava

EMİLE ZOLA

61

almak ihtiyacını duyuyordu, bu tuvalet odasının "çiçek ve kadın kokusu boğuyordu onu. Arkasından gelen Marki de Chouard, görülmediğinden emin olarak, yüzü allak bullak olmuş, diliyle dudaklarını yalayarak Nana'ya göz kırptı.



Genç kadın tuvalet odasına girdiği zaman, Zoe'nin elin* de kartvizitler ve mektuplarla kendisini beklediğini görünce kahkaha ile gülerek:

- Gördün mü şu morukları, içine ettiler elli frangımın! diye bağırdı.

Bu işe kızmamıştı; erkeklerin kendisinden para sızdırması pek tuhaf gelmişti ona. Ama elinde metelik bırakmamıştı bu domuz herifler. Kartları ve mektupları görünce yine cinler başına toplandı. Mektuplar için bir diyeceği yoktu. Bir akşam önce kendisini alkışlayan kibar adamlardan geliyordu Ama şu ziyaretçilerin yapacağı şey arabayı çekip gitmekti.

Zoe adamları her köşeye yerleştirmişti; her oda koridora açıldığı için, dairenin bu bakımdan pek elverişli olduğu görülüyordu. Bayan Blanche'ın evinde ise salondan geçmek gerekirdi. Bu yüzden Bayan Blanche'ın başı çok ağrı-mıştı. İlk düşüncesinden caymamış olan Nana :

- Hepsini kapı dışarı et bu adamların. Önce şu pinti moruktan başla, dedi.

- Onu çoktan savdım, efendim dedi Zoe gülümseyerek. Sadece size bu akşam gelemeyeceğini söyleyecekmiş.

Bu çok sevindirici bir haberdi. Nana ellerini çırptı. Gel-rneyecekmiş ha! Ne güzel şans! Demek serbest kalacaktı. Sanki en korkunç işkencelerden kurtulmuş gibi, sevinçle derin derin içini çekti. İlk aklına gelen Daugenet oldu. Zaval-lıcığa perşembeyi beklemesini yazmıştı! Şimdi Bn. Maloir hemen ikinci bir mektup yazmalıydı! Ama Zoe, bayan Ma-loir'ın her zamanki gibi haber vermeden sıvıştığını söyledi. Nana, önce birini göndermek istediyse de sonrada duraksa-dı- Çok yorgundu. Bütün geceyi uykuyla geçirmek ne kadar iyi olacaktı! Bu nefis ziyafeti düşününce Daugenet'yi çağırmaktan vazgeçti. Kendisine bu zevki çok görmemeliydi.

62

NANA



Oburcasına :

- Tiyatrodan döner, dönmez yatacağım. Beni öğleden önce uyandırmayın; dedi.

Zoe yerinden kımıldanmamıştı. Hanımına açıkça öğüt vermesi yakışık almazdı. Yalnız onu tecrübesinden yararlandırmak için elinden geleni yapacaktı. Hanımı bu yersiz düşüncesi ortaya atınca :

- Bay Steiner'i de mi? diye yavaşça sordu. Nana :

- Elbette, hem de ötekilerden önce; diye cevap verdi. Zoe, hanımına düşünmek için zaman bırakmak üzere

biraz daha bekledi ve alttan alta, Nana'ya, rakibi olan Ro-se Mignon'un elinden, bütün tiyatrolarda tanınan böylesine zengin bir adamı almakla övünç duymak istemiyor musunuz, diye sordu.

Kadının ne dediğini anlayan Nana :

- Çabuk elinizi tutun, şekerim, ve canımı sıktığını söyleyin. Bir dönüş yaptı; yarın bu hevese kapılabilirdi; çapkınca bir jestle gülerek göz kırptı:

- Ne olursa olsun bu adamı ele geçirmek istersen bunun en kısa yolu, kapı dışarı etmektir, dedi.

Zoe fena halde bozulmuştu. Birden hanımına büyük bir hayranlıkla baktı; sonra gidip, hiç sallanmadan Steiner'i kapı dışarı etti. Bu sırada, Nana, kendi deyimiyle, ortalığın süpürülmesini bekledi. Böyle bir saldırı kimsenin aklına gelmezdi. Başını uzatıp salona baktı. Boşalmıştı. Yemek odasında da kimse kalmamıştı. Artık kimsenin kalmadığından emin olarak evin içini dolaşırken birden bir odanın kapısını açınca bir delikanlıyla burun buruna geldi. Bir sandığın üstüne oturmuştu bu çocuk. Çok rahat, uslu bir hali vardı; elinde de kocaman bir buket tutuyordu.

- Aman yarabbi! diye bağırdı, hâlâ biri var burada!

Delikanlı onu görür görmez gelincik gibi kızararak yere diz çöktü. Heyecandan boğulacak gibi olmuştu. Ne yapacağını bilemeden buketini bir elinden öteki eline alıyordu.

EMİLE ZOLA

63

Nana, bu çocuğun gençliği, elindeki çiçeklerle garip görünüşü karşısında bir acıma duygusuna kapıldı; kahkahayla gülmeye başladı. Çocuklar da mı peşine düşüyordu artık? Şimdi kendini anaca bir duyguya kaptırıp eliyle kalçasına vurarak, şaka için:



- Canın dayak mı istiyor bebeğim? dedi.

- Evet, dedi delikanlı.

Bu cevap Nana'yi daha da keyiflendirmişti. On yedi yaşındaydı, adı Georges Hugon'du. Bir akşam önce Varietes tiyatrosundaydı; şimdi onu görmeğe gelmişti.

- Bana mı bu çiçekler?

- Evet.

- Ver bakalım, koca budala!



Genç kadın buketi elinden alırken oğlan genç yaşının o tatlı aç gözlülüğüyle ellerine sarıldı. Nana kurtulmak için vurmak zorunda kaldı. Bak hele şu küçük çapkına, ne de gözü pek şey! diye azarlarken Nana'nın yanakları pembe-leşmişti; gülümsüyordu. Tekrar gelmesine izin vererek gitmesini söyledi. Çocuk yürürken sallanıyor, kapıyı bulamıyordu.

Nana tuvalet odasına döndü. Francis de saçlarına son şeklini vermek İçin hemen çıkageldi. Nana yalnız akşamleyin giyiniyordu. Aynanın karşısına oturdu, başını berberin becerikli ellerinin altında eğerek düşüncelere daldı. Bu sırada Zoe içeri girerek:

- Biri var, bir türlü gitmek istemiyor; dedi. Nana sakin bir tavırla :

- Pek öyleyse bırak kalsın, diye cevap verdi.

- Böyle yaparsak, her gün gelirler sonra.

- Adam sende! Söyle beklesin dursunlar. Karınları çok acıkınca kalkıp giderler.

Şimdi başka türlü düşünüyordu. Erkekleri böyle peşinden koşturmak hoşuna gidiyordu. Aklına gelen bir şey onu büsbütün eğlendirdi: Francis'in elinden kurtularak kapıyı

64

NANA



kendİ eliyle kilitledi. Şimdi istedikleri kadar, yandaki odada bile toplansınlar, duvarı delip içeri giremezler ya! diye düşünüyordu. Zoe, mutfağa giden küçük kapıdan girebilirdi. Bu sırada elektrikli zil yine çaldı. Her beş dakikada bir duyuluyordu bu zil. Bir makine düzenliliği ile sert ve berrak sesi çınlıyordu evin içinde. Şimdi Nana eğlenmek için bunları saymaya başlamıştı. Ama birden bir şey hatırladı:

- Nerede benim badem şekerleri? dedi.

Francis de badem şekerlerini unutmuştu. Redingotunun cebinden bir kese kâğıdı çıkardı ve bir kadın ahbabına hediye veren kibar bir adam tavrıyla genç kadına uzattı; yalnız badem şekerinin parasını hesaba geçiriyordu. Nana kese kâğıdını dizinin üstüne koydu; berber hafifçe dokundukça sağa sola çevirirken, şekerleri de kemiriyordu.

Uzun süre hiç konuşmamıştı. Sonra birden :

- Hoppala! diye mırıldandı, bir çete geldi galiba; dedi.

Kapının zili üç kere ardı ardına çalındı. Sonra çınlamalar sıklaştı. İlk aşk itirafım andıran çekingenleri, bazı kaba parmakların çıkarttığı atılganları; havayı hızla ürperten telâşlan vardı bu çınlamaların. Zoe'nin dediği gibi bir çıngırak cümbüşüydü bu; nerdeyse mahalleyi ayağa kaldıracaktı. Bir sürü adam, kuyruk olup, parmaklarını fildişi düğmeye bastırıyordu birbiri ardınca.

Bu Bordenave olacak kaçık o kadar çok kimseye Na-na'nın adresini vermişti ki akşamki seyircilerin hepsi boy gösterecekti nerdeyse.

Nana :


- Durun, Francis, bana Beş Louis^ verebilir misiniz.

- Beş Louis, yerine göre?

- Ah, eğer teminat istiyorsanız... diye Nana cümlesini bitirmeden kolunu açarak bitişik odaları gösterdi. Francis beş Louis'yi verdi. Zoe, fırsat buldukça, hanımının elbisesini hazırlamak için içeri giriyordu. Az sonra giyinmesine yardım etmeğe başladı. Francis saçlarını son bir defa daha

(*) Yirmi frank değerinde altın para (Çev.).

EMİLE ZOLA

65

elden geçirmek için durup bekledi. Ama durmadan çalınan zil, hizmetçi kadını rahatsız ediyor; hanımını korsesini yarı bağlanmış sadece bir ayağının çorabını giymiş halde bırakıp gitmek zorunda kalıyordu.



Hizmetçi kadın, bu işte tecrübesi olduğu halde aklını, şaşırıyordu. Adamların her birini köşeye sıkıştırdıktan sonra, üçünü dördünü bir araya yerleştiriyordu; bu da prensibine aykırıydı. Varsın birbirlerini yesinler, daha iyi, yer açılır; diyordu içinden. Nana da iyice kendini emniyete aldığı için, soluklarını duyuyorum adamların, diye alay ediyordu. Şimdi bu adamların hali görülecek şeydi. Çepeçevre kıçlarının üstüne oturan finolar gibi, dillerini sarkıtarak oturuyorlardı her halde. Bir gün önceki başarısı hâlâ sürüp gidiyordu. Bu erkek sürüsü peşinden ayrılmıyordu.

- Bari bir şey kırmasalar; diye içinden mırıldandı.

Aralıklardan sızan sıcak soluklar kendisini kaygılandırmaya başlamıştı. Bu sırada Zoe, Labordette'i içeri soktu. Genç kadın sevinç ve ferahlıkla haykırdı. Adam, onun hesabına, sulh mahkemesine ödediği borç işini görüşmek istiyordu Nana ile. Ama o, Labordette'in söylediklerini dinlemeden :

- Beraber çıkalım... yemeği birlikte yeriz... Oradan Va-rietes'ye benimle gelirsiniz. Sahneye ancak dokuz buçukta çıkıyorum; dedi.

Şu iyi yürekli Labordette de tam zamanında gelmişti. Hiçbir zaman bir şey, istemezdi kendisi için bu adam. Kadınlara arkadaşlık eder, onların ufak tefek işlerini görürdü. Şimdi de, içeri girerken, antrede bekleşen alacaklıları savmıştı. Kaldı ki bu adamcağızlar para istemiyorlardı da. Aksine; bir türlü gitmemelerinin sebebi evin hanımına övgülerini sunmak, bir gün önceki başarısından sonra kendisine yeni hizmetlerde bulunmaya hazır olduklarını söylemek istemeleriydi.

Giyinmiş olan Nana :

- Haydi, sıvışalım; dedi.

Tam bu sırada Zoe bağırarak içeri girdi.

66

NANA


- Kapıyı açmayacağım artık... adamlar merdivende kuyruk olmuşlar.

Merdivenlerde kuyruk olan adamlar! nerede olursa olsun. O yapmacıklı İngilizvari soğukkanlı görünüşünü bozarak Francis, de, tarakları yerleştirirken güldü bu söze. Na-na, Labordette'i kolundan tutup mutfağa doğru sürüklüyor-du. Evden çıkıp gitti. Nihayet erkeklerin elinden kurtulduğu için bir takım can sıkıcı şeylerle karşılaşmaktan korkmadan kendi kendisiyle başbaşa kalabilmenin derin mutluluğunu duyuyordu şimdi.

Servis merdiveninden inerken :

- Kapıma kadar götürün beni, dedi. Böylece emniyette hissederim kendimi... İnanın ki, bir gece sabaha kadar deliksiz uyumak; kendi kendime kalarak bütün bir gece... İsterseniz delikli deyin buna dostum!.

III

kontun geçen yıl ölen annesinden ayırt etmek için kon-tes Sabine dedikleri Bn. Muffat de Beuville, her sah Miromesnil sokağının Penthievre sokağı ile birleştiği noktadaki konağında, misafirlerini kabul ederdi. Dört köşe büyük bir binaydı bu konak. Sokağa bakan uyuklar gibi görünen yüksek ve kararmış cephesinde, daima kapalı duran panjurlanyla kasvetli bir manzarası vardı. Evin arkasındaki küçücük, rutubetli bahçedeki ince ağaçlar, güneşe kavuşabilmek için o kadar uzamışlardı ki, çatıların ötesinden görülebiliyordu dalları.



O sabah saat onda, salonda ancak on iki kişi vardı. Kontes, yalnız içli dışlı olduğu ahbaplarını beklediği zaman-

lar küçük salonu da, yemek salonunu da açmazdı. Böyle

daha, biz bize oluyor, ocağın karşısında çene çalıyorlardı. Kaldı ki salon çok büyüktü ve yüksek tavanlıydı, dört pen-

] ceresi bahçeye bakıyordu, ocakta iri kütükler yandığı halde bu yağmurlu nisan akşamında bu bahçenin rutubeti hissediliyordu salonun içinde. Güneş yüzü görmezdi burası: Gündüzü yeşilimtırak bir ışıkla hafifçe aydınlanırdı. Akşamları lâmbalar ve avize yandıktan sonra da masif akaju mobilyalar, sarı duvar kâğıtları ve iri çiçek desenli kadife kaplı am-pir stilindeki mobilyalarıyla ağır bir hava çökerdi bu salona. Buraya girenler soğuk bir kibarlık, eski âdetler ve artık yok olmuş bir çağın sofuluk havası içinde bulurlardı kendile-

îrini.

Bununla birlikte, kontun annesinin üzerinde öldüğü |sert tahtadan, kalın bir kumaş kaplı koltuğun tam karşısında, Şöminenin yanındaki kapitone kırmızı ipekli kumaş kap-lı derince bir sandalye vardı; bu kuş tüyü yastık kadar yu-muşak ve derin sandalyede Kontes Sabin oturuyordu. Sa-londaki biricik modern mobilyaydı bu. Salonun somurtkan



68

NANA


EMİLE ZOLA

69

manzarasına pek de uygun düşmeyen canlı tek köşeydi bunun bulunduğu yer.



Kontes- :

- Demek İran şahı'nı göreceğiz... dedi.

Büyük sergi için Paris'e gelecek hükümdarlardan söz •ediliyordu. Birkaç kadın çepeçevre şöminenin yanına oturmuşlardı. Erkek kardeşi doğuda bulunmuş bir diplomat olan Bayan Du Joncquoy Nasreddin şahın sarayını anlata anlata bitiremiyordu.

Bir demirhane sahibinin karısı olan Bn. Chantereau, kontesin benzinin uçup hafifçe ürperdiğini görerek :

- Hasta mısınız canım? diye sordu. Kontes gülümseyerek :

- Yo, hayır; hiçbir şeyim yok... Azıcık üşütmüşüm... Bu salon o kadar geç ısınıyor ki... diye cevap verdi.

Bunları söylerken de salonu, uzun duvarlarını, yüksek tavanını gözden geçirmişti.

Kontesin kızı Estelle oturduğu tabureden kalkarak şöminede devrilen bir odunu düzeltti. On sekizinde, erginlik çağında, zayıf ve mânâsız bir kızdı bu. Sabine'in rahibe okulundan kendisinden beş yaş küçük arkadaşı olan Bn. de Chezelle:

- Oh ne iyi! dedi. Keşke benim de böyle bir salonum olsaydı. Hiç olmazsa sen böyle rahatça misafir kabul edebiliyorsun... Şimdiki odalar avuç içi kadar... Senin yerinde olmayı isterdim!

Kadın, elini kolunu sallayarak budala budala konuşuyordu. Eğer böyle bir salonu olsaymış, duvar kâğıtlarını, koltukları, her şeyi değiştirirmiş; sonra da bütün Paris'te ün salacak balolar verirmiş. Arkasında oturan kocası yargıç, büyük bir ciddilik içinde karısının söylediklerini dinliyordu. Dediklerine göre bu kadın gizlemek gereğini duymadan aldatırmış adamı; ama yine de hoş görüyor, kabul günleri-

ne çağırıyorlardı kendisini; deh' gözüyle bakıyorlardı da ondan.

Kontes o hafif gülümseyişiyle :

- Ah, bu Leonide, dedi.

Gevşek bir hareketle düşüncesini tamamladı. On yedi' yıl içinde yaşadıktan sonra salonunu değiştirecek değildi elbet. Şimdi, burası kaynanasının sağlığında istediği gibi kalacaktı. Sonra yine konuşulan konuya dönerek :

- Bana dediklerine göre Prusya kralı ile Rusya imparatoru da gelecekmiş; dedi.

Bn. Du Joncquoy :

- Evet; Çok güzel şenlikler olacağı söyleniyor, dedi.

Paris'te herkesi tanıyan Leonide de Chezellers'in, Muf-fat'lara getirdiği Banker Steiner, iki pencere arasındaki bir kanapede oturmuş, biriyle konuşuyordu. Kokusunu aldığı her borsa hareketi hakkında bilgi edinmek için kurnazca, bir milletvekilinin ağzını arıyordu; bu sırada Kont Muffat, suratı her zamankinden daha asık, hiç konuşmadan ayakta onları dinlemekteydi. Kapıya yakın bir yerde dört beş genç Kont Xavier de Vandeuvres'ün etrafını almışlar onun yavaş sesle konuşmasını dinliyorlardı. Açık saçık bir şeyler anlattığı gençlerin katıla katıla gülmelerinden belliydi. Salonun ortasında, tek başına bir koltuğa kurulmuş gözleri açık uyuyan şişko bir adam vardı. İç işleri bakanlığında büro şe-fiymiş. Bu sırada gençlerden biri de Vandeuvres'ün anlattıklarının doğruluğundan şüphe gösterince, adam sesini yükselterek :

- Çok şüphecisiniz, Foucarmont, bu gidişle hiçbir şeyden zevk almaz olacaksınız; dedi.

Sonra gülerek kadınların yanına geldi. Büyük bir soylu ailenin son ferdi olan, bu kadın düşkünü ve ince fikirli kont doymak bilmez bir hırsla elindeki koca serveti yiyip bitiriyordu. Paris'te ün salmış olan yarış atları görülmemiş bir Paraya maloluyordu kendisine: İmparatorluk kulübünde,

70

NANA


kumarda avuç avuç altın veriyordu; metresleri de iliğini sömürmekteydiler bir yandan. Her yıl, ya bir kaç dönüm tarla ya da ormanı, Pikardiya'daki o geniş malikânesinin bir parçasını elden çıkartıyordu.

Leonide, yanında konta küçük bir yer vererek:

- Başkalarına şüpheci dememenizi salık veririm. Siz ki hiçbir şeye inanmazsınız; asıl kendi zevkini bozan biri varsa o da kendinizsiniz; dedi.

- Doğru söylüyorsunuz, diye kont cevap yerdi. Başkalarını da tecrübelerimden yararlandırmak istiyorum.

Ama kendisine susması söylendi. B. Venot'nun onun bu sözlerine canı sıkılmıştı. Bu sırada, kadınlar uzaklaşınca, bir şezlonga gömülmüş altmış yaşlarında ufak tefek bir adam göze çarptı. Bozuk dişlerini göstererek sırıtıyordu; konuşulanlara kulak veriyor, ama kendisi tek kelime söylemiyordu. Elinin bir işaretiyle kontun sözlerinden tedirgin olmadığını anlattı. Vandeuvres büyüklük satarcasına ciddi bir tavır takınarak :

- Bay Venet, benim inanmak gereken şeye inandığımı bilir; dedi.

Bu çok dindarca bir görüştü. Leonide de bundan memnun olmuş görünüyordu. Salonun dip tarafındaki gençler şimdi daha gürültüyle gülüyorlardı. Salondaki yapmacıklı ağır başlılık havası canlarını sıktığı için hiç eğlenemiyorlar-dı. Soğuk bir esinti oldu. Sessizlik ortasında Steiner'in genizden gelen sesi duyuldu. Milletvekilinin hiç sır vermeyişi bankeri çileden çıkartmıştı. Bir ara, Kontes Sabine şöminenin ateşine baktı; sonra yeniden konuşmayı sürdürerek :

- Geçen yıl Bade'da Prusya kralını görmüştüm. Yaşına göre hâlâ çok dinç.

- Kont Bismarck da yanındaydı, dedi Bayan Du Jounc-quoy; Kontu tanır mısınız? Kardeşimin evinde, yemekte bulundum onunla. Oh! Çok oldu; Paris'te Prusya elçisi olarak bulunduğu zaman... Bu adamın elde ettiği başarılan bir türlü anlayamıyorum yani.

EMİLE ZOLA

71

Bn. Chantereau :



- Neden acaba? Diye sordu.

- Bilmem nasıl söyleyeyim... Hoşuma gitmiyor. Kaba ve terbiyesiz bir adam. Üstelik bence budalanın biri.

Şimdi herkes Kont Bismarck'tan söz ediyordu. Bu» konuda birbirinden pek ayrı görüşler ileri sürüldü. Vandeuvres Bismarck'ı tanıdığını iyi bir içkici ve iyi bir oyuncu olduğunu söyledi. Tartışmanın hararetli bir anında salona Hec-tor'la Faloise girdi. Arkasından gelen Fauchery kontesin yanına geldi, eğilerek :

- Sayın kontes, çok nazik davetinizi hatırlamıştım da... dedi.

Kadın gülümseyerek tatlı bir kelime söyledi. Gazeteci kontu da selâmladıktan sonra, salonun ortasında, yerini ya-dırgamışçasına bir süre durdu; Steiner'den başka oradakilerden hiç birini tanımıyordu. Arkasına dönen Vandeuvres yanına gelerek elini sıktı. Fauchery bu karşılaşmadan pek memnun olmuştu. Açılma ihtiyacını duyarak kontun kolun-ın tutup bir köşeye götürerek yavaş sesle :

- Yarın, hazır mısınız?

- Hazır olmak da lâf mı?

- Gece yarısı onun evinde.

- Biliyorum... Biliyorum... Blanche'la birlikte gideceğim.

Vandeuvres, kadınların yanına dönüp Bismarck'ı beğendirmek için yeni kanıtlar ileri sürmek istiyordu. Ama Fauchery kendisini durdurdu.

- Bu kadının, beni kimi davet etmekle görevlendirdiğini asla keşfedemezsiniz, dedi.

Ve hafif bir baş işaretiyle kont Muffat'yı gösterdi. Kont bu sırada milletvekili ve Steiner'le bir bütçe meselesini tartışıyordu.

Vandeuvres şaşırmıştı:

72

NANA



- İmkânsız! dedi; ama bu haber onu çok eğlendirmişti.

- Vallahi doğru söylüyorum. Kontu da getireceğime yemin ettim. Biraz da bunun için geldim buraya.

İkisi de sessizce gülüştüler. Vandeuvres telâşla kadınların meydana getirdiği halkaya girerek :

- Aksine, B. Bismarck'ın çok ince fikirli bir insan olduğunu iddia ederim... Bakın bir akşam, benim yanımda öyle güzel bir şey söyledi ki...

Bu sırada, yavaş sesle yapılan konuşmadan ancak bir iki cümle yakalayabilmiş olan la Faloise Fauchery'ye bakarak, ondan bir açıklama bekledi ama amcasının oğlu bir şey söylemedi. Kimden söz ediliyordu? Ertesi gün gece yarısı ne yapılacaktı? Şimdi Fauchery'nin yanından hiç ayrılmıyordu. Gazeteci gidip bir yere oturdu. Onu en çok Kontes Sabine ilgilendiriyordu. Bu kadından zaman zaman söz etmişlerdi ona; on yedi yaşında evlendiğini, şimdi otuz dördünde olması gerektiğini, evlendiğinden beri de kocası ve kaynanası arasında adeta bir manastır hayatı sürdüğünü biliyordu. Sosyetede kimi onda sofu bir kadının soğukluğunu buluyor, kimi de bu eski konağa hap solmadan önce güzel iri gözlerinden nasıl alevler saçıldığını, o tatlı gülüşünü hatırlayarak acıyordu bu kadına. Fauchery onu süzüyor ama bir karar veremiyordu hakkında. Meksika'da ölen eski bir yüzbaşı arkadaşı hareketinden bir gün önce, bazı çok sır tutan insanların birden çözülüşü gibi, sofradan kalkarken kontes hakkında bazı şeyler söylemişti. Ama ne söylediğini pek iyi hatırlamıyordu şimdi; o akşam çok iyi yemek yenilmişti, şimdi; bu eski üslûptaki salonda siyahlar giyinmiş, o hafif gülümseyişiyle, kontese bakarken, yüzbaşının sözlerinden şüphe ediyordu. Arkasındaki lâmbanın aydınlığı, kontesin tombulca esmer profilini belirgin bir hale getirmişti; biraz kalınca dudaklarında kuvvetli bir şehvet ifadesi seziliyordu. La Faloise, bu toplantıdan canı sıkılmış gibi görünerek :

EMİLE ZOLA

73

- Neler söylüyorlar kuzum şu Bismarck için! diye mırıldandı. İnsan can sıkıntısından patlıyor burada. Yani buraya gelmek de nereden esti aklına: dedi.



Fauchery birden :

La Faloise fena halde kızmıştı, poz yaptığını unutarak*

- Yok! hayır! dostum, bu nasıl soru? Nerede olduğunu sanıyorsun? dedi.

Sonra bu davranışının pek nazikçe olmadığını hatırlayarak, kanapesine gömülürken :

- Vallahi hayır, dedi. Ama, bir şey bilmiyorum bu konuda diye sözünü tamamladı. Şurada Foucarmont adında bir genç var ya, işte her yerde rastlanıyordu ona. Bundan daha atılganları da görülmüştür elbet. Ama neme gerek benim... Kesin olan bir şey varsa, o da eğer kontes gönlünü eğlendiriyorsa, çok kurnazca yapıyordur bunu. Çünkü kimseden duyulmadı böyle bir şey.

Sonra, Fauchery'nin sormak zahmetine katlanmasına meydan vermeden Muffat'lar konusunda bildiklerini anlattı. Şöminenin yanında halka olup oturan kadınların sürüp giden konuşmaları arasında iki adam seslerini yavaşlatarak konuşuyorlardı. Onları böyle beyaz kravatları ve eldivenle-riyle görenler, pek ciddi konular üzerinde, güzel cümlelerle konuştuklarını sanırdı. La Faloise'ın anlattığına göre Muf-fat ana çekilmez bir kadındı. Hep papazlarla ahbaplık ederdi; üstelik herkese tepeden bakar, bütün aileye hükmederdi bu ihtiyar kadın. Muffat ise, Napoleon I.'in kont yaptığı bir generalden olma bir tekne kazıntısıydı. Tabii 1 ara-lıkta(*) gözde olanlardandı; yüzü gülmezdi hiç; ama çok namuslu bir adam olarak tanınmıştı. Buna dayanarak öteki dünya hakkındaki görüşleri ve saraydaki görevini pek büyük görmekten doğan bir gururla burnu kaf dağındaydı kontun. Annesi onu böyle iyi bir eğitimle yetiştirmişti: her gün Papaza günah çıkartırdı; hiçbir dünya zevkini tatmamıştı.

V ) Napoleon III.'ün imparatorluğu yeniden kurmak üzere yaptığı hükümet darbesi (2 aralık 1851) (çev.)

74

NANA



Her gün kiliseye gider; zaman zaman humma nöbetini andıran iman cezbelerine tutulurdu. Nihayet la Faloise bu portreyi tamamlamak üzere, Fauchery'nin kulağına bir şey fısıldadı.

Gazeteci:

- Olmaz böyle şey! dedi.

- Namusumun üzerine yemen ederim ki, bana böyle söylediler... Evlendiği zaman da böyleymiş.

Fauchery, Steiner'e bir takım rakamları sıralarken favorileri arasındaki yüzü büsbütün kareleşen kont bakarken gülmeğe başlamıştı.

- Allah bilir ya; buna uygun düşecek bir kafası var hani... Doğrusu karısına güzel bir hediye!.. Ah, zavallı kadıncağızın kim bilir ne kadar canını sıkmıştır! Bahse girerim ki bir şey bilmiyordu, kontes hiçbir şey!


Yüklə 0,5 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   35




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə