76
Çoban
böylə digəc Qazan ah etdi, əqli başından getdi. Dünya-
aləm gözinə qarannu oldı. Aydır: «Ağzın qurusun, çoban!
[Dilün] çürisün, çoban! Qadir sənin alnuna qada yazsun,
çoban!» -dedi (II b., s. 45). Tan ötdi, kün toğdı. Beyrəgin anası-
atası baqdı-gördi kim, gərdək görünməz olmış. Ah etdilər,
əqlləri başlarından getdi. Gördilər kim, uçarda quzğun qalmış,
tazı tolaşmış, yurtda qalmış. Gərdək paralanmış,
naib şəhid
olmuş. Beyrəgin babası qaba sarıq götürüb yerə çaldı. Tartdı,
yaqasın yırtdı. «Oğul! Oğul!» deyübən yügürdi, zarlıq qıldı (III
b., s. 57). Anası oğlanın böylə digəc Qazanın əqli başından
getdi. Qara bağrı sarsıldı, düm yürəgi oynadı. Qarannulı gözləri
qan-yaş toldı (IY b., s. 74).
«Kitabi-Dədə Qorqud»dakı şer mətnlərin tərkib hissələrinin
əlaqələnməsində yaxın və əks mənalı sözlər ayrı-ayrılıqda
mühüm rol oynayır. Şer başdan-başa antonimlərin və ya mənaca
əkslik təşkil edən digər sözlərin rabitəsi üzərində qurulur:
Arğab-arğab qara tağın yıxılmışdı, yucaldı, axır!..
Qanlu-qanlu suların sovğulmışdı, çağladı, axır!..
Qaba ağacın qurımışdı, yaşardı, axır!..
Şahbaz atın qarımışdı, qulun verdi, axır!..
Qızıl dəvələrin qarımışdı, köşək verdi, axır!..
Ağ [ayılda] qoyunın qarımışdı, quzı verdi, axır!..
On altı yıllıq həsrətin
- oğulun Beyrək gəldi, axır!..
Qayınata-qaynana, muştuluq mana nə verərsiz?
(III b., s. 66)
Verilmiş şeir mətndə yıxılmışdı-yucaldı, sovğulmışdı-çağladı,
qurımışdı-yaşardı, qarımışdı (yəni nəsil vermək qabiliyyətini
itirmişdi) - qulun verdi / köşək verdi / quzı verdi kimi əks mənalı
söz və ifadələr həm tərkib hissələrin məna əlaqələrini
möhkəmləndirir, həm də bədii effektliyi artırır.
77
Şerin strukturunda mənaca bir-birinə yaxın olan və ya
ümumilikdə yaxınlıq təşkil edən sözlərin rabitəsi əsas rol
oynayır:
…Qarşu yatan qara tağlar sana yaylaq olsun!
Souq-souq
suları sana içət olsun!
Qulım-xəlayığım sana qırnaq olsun!
Şahbaz atlarım sana binət olsun!
Qatar-qatar
dəvələrim sana yüklət olsun!
Ağayılda ağca qoyunım
sana şülən olsun
Altun-aqçam
sana
xərclıq olsun!
Dünlügi altun ban evim sana kölgə olsun!
Qara
başım qurban olsun sana, gəlincigüm!
(III b., s. 66)
Burada isə tərkib hissələrin mənaca əlaqələnməsini aşağıdakı
sözlər təmin edir: tağ-yaylaq, su-içət, qul-xəlayığ - qırnaq, at-
binət, dəvə-yüklət, qoyun-şülən, altun-aqça – xərclıq, ev-kölgə.
Alliterasiya
qədim dövrdə olduğu kimi, orta əsrlərdə də türk
bədii mətninin (və onun şeir qolunun) təşkilinə xidmət edən
formal vasitələrdən biri olmuşdur. O şer və nəsr mətnlərində
komponentlərin daxili əlaqələnməsinə xidmət etməklə, həmin
vahidlərinin bədii emosionallığını da artırır. Professor T.Hacıyev
başlanğıcda «Kitabi-Dədə Qorqud»un dilinin şer dili olmasına
dəlalət edən çoxlu faktorların (söz birləşməsi və cümlələrdə
alliterasiya, qafiyə,
sintaktik paralelizm, ritm simmetriyası və s.)
mövcudluğunu qeyd edərək yazır: «Cümlələrdəki sözlərin
fonetik başlanğıcı (alliterasiya nəzərdə tutulur - Y.Ə.), söz
əvvəlinin sistemli harmoniyası nəsr dilinə məxsus kefiyyət deyil
[4, s. 167-168]. Alliterasiya həm mikromətnin daxili
komponentləri arasında, həm də daxili komponentlərin
içərisində ola bilir. Bu halda bədii mətnlərin
təsir gücü müxtəlif
olur və ikincinin xeyrinə dəyişir.
78
Cümlədaxili alliterasiya:
Quduz
qurtlar evimi dəlir gördüm.
Qara dəvə ənsəmdən
qarvar gördüm.
Qarğu kibi
qara saçım
uzanır gördüm (II b., s. 44). Bu halları gördügində
Qazanın
qara
qıyma gözləri
qan-yaş toldı.
Qan tamarları
qaynadı (II b., s. 44).
Cümlələr (misralar) arası alliterasiya:
Qaranqu axşam olanda
güni toğan!
Qar ilə yağmur yağanda ər kibi turan!
Qaraquc atları
kişnəşdirən!
Qızıl dəvə gördügində bozlaşdıran! (II b., s. 45).
Qanlu kafər elinə dünin girdin.
Qara buğra gəldügində xurd-xaş eylədin,
Qağan aslan gəldügində belini bükdün.
Qara buğra gəldügində nə kiçikdin?
Qara-qara tağlardan xəbər aşa.
Qanlu-qanlu sulardan hənir keçə,
Qalın
Oğuz elinə xəbər vara,
Qanlı Qoca oğlı Qanturalı netmiş deyələr:
Qara buğa gəldügində qılçatmamış,
Qağan aslan gəldügində belin bükmiş,
Qara buğra gəldügində nə kiçikmiş?! - deyələr
(YI b., s. 89)
Alliterasiyalı sözlər cümlədəki mövqeyinə görə də fərqlənə
bilir. Onlar bir-birinə yaxın olur: Qarla yağmur yağanda
çaqmaqlı
çoban (II b., s. 45). Alliterasiyalı sözlər
bir-birindən
aralı yerləşir:
Çığnam-
çığnam qayalardan
çıqan su (II b., s. 44).
Alliterasiya eyni sintaktik vahidin iki və daha artıq üzvünü
əhatə edə bilir:
·Alliterasiya iki sözdə olur.
Qazan
qara köpəklə
xəbərləşdi, görəlim, xanım, nə xəbərləşdi (II b., s. 45).
Sağrağın
sürmiyəsən (II b., s. 47).
·Alliterasiya üç sözdə olur.
Qara başım
qurban olsun,
qurdum sana (II b., s. 45).
· Alliterasiya dörd sözdə olur.
Qara
qaurma edib
qırq
bəg
qızına ilətün (II b., s. 47).