276
Təsir isə müəyyən bir qidadır ki, onu dil kənardan qəbul
edir və sonra çeynəyərək udur, öz mövcudluğu üçün xeyirli
olan hər şeyi mənimsəyir. Necə ki, ağac da işıq, hava və
torpağın elementlərini budaqlara, yarpaqlara, çiçək və
meyvələrə çevirir. Amma əgər ancaq dil varsa, diş və mədə
yoxdursa, onda yeməkdən bir fayda olmaz, üstəlik o, öldürücü
zəhərə çevrilər. Nə qədər ağaclar həyatı aldatmağa cəhd
edərək, kölgədə gizlənməyə çalışırlar, amma günəşə çıxan kimi
solur və məhv olurlar. Atalar demişkən, «tamarzıdan al,
dadanmışa ver».
Qərb ruhu – bəşər həyatının mərhələlərindən,
dövrlərindən biridir. Bəşər həyatı – daim irəli gedən nəhəng bir
yürüşdür. Yolda qalxan qızılı tozdan dillər, təlimlər, dövlət
institutları yaranır. Yaradıcı millətlər bu yürüşə başçılıq edirlər.
«Yaradıcı» isə «nüfuzlu» deməkdir. Sonda təqlid edən millətlər
gedir, təqlid etmək – təsirə məruz qalmaq deməkdir. Şərq öndə
gedəndə, Qərb isə geri qalanda bizim sivilizasiyamızın onun
dillərinə güclü təsiri var idi. Ancaq Qərb irəli çıxdı və biz
arxadan gələnlər olduq. Təbii ki, Qərb sivilizasiyası həm bizim
dilimizə, həm düşüncəmizə, həm də əxlaqımıza.
Qərb xalqları keçmişdə bizim hazırladıqlarımızla
qidalanır, çeynəyir, udur və öz mövcudluqları üçün bütün
xeyirli şeyləri mənimsəyirdilər. İndi də Şərqin xalqları Qərbin
277
hazırladığını yeyir, ancaq xeyirini mənimsəmirlər, yalnız
qərbliləri təqlid edirlər. Bax, məni qorxudan və narahat edən də
budur! Şərq gah dişləri tökülmüş qoca, gah da dişləri hələ
çıxmamış körpə təsiri bağışlayır.
Qərb ruhu bizə həm dostdur, həm düşmən. Ona güc
gəliriksə – dost, o bizə qalib gəlirsə – düşməndir. Ona
ürəyimizi açırıqsa – dost, ürəyimizi ona veririksə – düşməndir.
Ondan bizim üçün bütün xeyirli şeyləri götürükürsə – dost,
ruhumuzu ona xoş olan hala salırıqsa – düşməndir.
Üçüncü. Müasir siyasi inkişafın ərəb ölkələrinə təsiri
necədir?
Qərbdə və Şərqdə bütün yazıçı və mütəfəkkirlər bir
fikirdə həmrəydirlər ki, ərəb ölkələri siyasi, inzibati və ruhi
xaos vəziyyətindədirlər. Onlardan çoxu əsasən bu fikirdədirlər
ki, xaos – dağılmanın və tənəzzülün səbəbidir.
Mən isə soruşuram: bu xaosdur, yoxsa yorğunluq? Əgər
yorğunluqdursa, onda bu, millətin sonu və xalqın məhvi
deməkdir. Yorğunluq – alatoranlıqda canvermədir, yuxuda
ölümdür.
Əgər bu, həqiqətən də xaosdursa, mənim əqidəmə görə,
xaos həmişə xeyir gətirir, çünki o, sərxoş yuxu ayılma ilə, his-
siyyatsızlıq fəaliyyətlə əvəz olunanda millətin gizli imkanlarını
aşkarlayır. Ağacları şiddətlə silkələyən tufan kimi – onları kö-
278
kündən çıxartmır, yalnız qurumuş budaqları sındırır və sarı yar-
paqları tökür. Hər dəfə hələ təbii təməlini qoruyub saxlamış
milləti xaos bürüyəndə, bu, onun fərdlərində yaradıcılıq gücü-
nün, cəmiyyətində isə hazırlığın əlamətinə çevrilir. Dumanlılıq
– həyat kitabında ilk, lakin son olmayan sözdür, dumanlılıq isə
xaos halında həyatdır.
Beləliklə, siyasi inkişaf ərəb ölkələrinin xaosunu nizama,
daxili çəkişmələri – barışığa çevirər. Amma o, yorğunluğu
coşquya, əzginliyi – hünərə çevirə bilməz. Dulusçu gildən
şərab va ya sirkə üçün küp düzəldə bilər, ancaq qum və
qəmbərdən heç nə düzəldə bilməz.
Dördüncü. Hər yerdəmi – ali və orta məktəblərdə tədris
ərəb dilində aparılır? Bütün fənlər bu dildəmi keçilir?
Ərəb dili hər yerdə tədris dili deyil, onun daxil edildiyi
məktəblər isə sırf milli xarakter daşıyır. Məktəblər xeyriyyəçi
cəmiyyətlərin, konfessional komitələrin və dini missiyaların
əlindən dövlətin əlinə keçməyənə qədər o, heç vaxt bütün
elmlərin dilinə çevrilməyəcək.
Suriyada, məsələn, bütün təhsil sədəqə kimi Qərbdən
alınıb, biz hələ də ac və acgöz kimi bu dilənçi payının çörəyini
yeyirik. Bu çörək bizi yaşadır, amma həyat verməklə yanaşı
həm də ölüm gətirir. Həyat verir, çünki bizim mənəvi
qüvvələrimizi oyadır və ağlımızı təravətləndirir; öldürür ona
279
görə ki, düşüncələrimizi ayırır, birliyimizi zəiflədir, ittifaqımızı
pozur, icmamızı parçalayır. Belə ki, bizim böyük ölkəmiz
xarakterinə və meyllərinə görə müxtəlif olan kiçik müstəmləkə
ərazilərinə çevrilmişdir. Hər müstəmləkə bir Qərb millətinə
təhkim olunub, onun bayrağı altında yaşayır və onun şərəf və
şöhrətini tərənnüm edir. Amerika məktəbində elmə yüngülcə
yiyələnən gənc asanlıqla Amerikanın nümayəndəsinə çevrilir.
İezuit məktəbində elmdən halı olan gənc sanki Fransanın elçisi
olur. Rus məktəbinin parçasından tikilmiş köynək geyinən gənc
artıq Rusiyanı təmsil edir. Və beləliklə – hər il hər məktəb öz
nümayəndələrini hazırlayır. Baxış və səylər arasındakı fərqin
necə önəmli rol oynamasına ən parlaq sübutu Suriyanın siyasi
gələcəyinə dair mövqelərdən bilmək olar. Öz biliklərini ingilis
dilində almış olanlar öz ölkəsini Amerika və ya İngiltərənin
protektoratı kimi görmək istəyirlər. Fransız dillilər isə onun
Fransa tərəfindən idarə olunmasını tələb edirlər. Bu dilləri
bilməyən üçüncülər isə həmin dövlətləri inkar edərək öz
təsəvvür və maraqlarına uyğun siyasət yürüdürlər.
Himayəsində oxuduğumuz dövlətə siyasi simpatiyamız
bəlkə Şərq adamına məxsus minnətdarlıq hissinin ifadəsidir?
Əgər tikinti üçün bir daş qoyarkən bütöv divarı uçururlarsa, bir
çiçək bəsləyib bütün meşəni məhv edirlərsə, bir gün bizə həyat
Dostları ilə paylaş: |