olduğunu kabul etmiş ve onun o dönüşüne öykünerek, yalandan doğruya
geçmiş olursun.
DÖRDÜNCÜ MEKTUP
Platon'dan Syrakusalı Dion'a.
İyilikler,
Olup bitenlerle candan ilgilendiğimi, bunların bir sonuca varması için
çok çabaladığımı her fırsatta açıkça gösterdim, sanıyorum; böyle
davranmış olmamın nedeni, her şeyden önce güzel şeylere beslediğim
sevgidir. Çünkü, bence gerçekten erdemli olan, erdeme göre davranan
kimselerin, uygun oldukları onuru elde etmelerinden daha doğru bir şey
olamaz. Çok şükür, işler şimdilik yolunda gidiyor; ama dövüş, asıl
gelecekte ateşli olacak. Başkaları, gözüpeklikleri, hızları ya da
güçleriyle kendilerini gösterebilirler; ama gerçek, doğruluk ve ruh
yüksekliğine ve bu erdemlerle birlikte giden seçkinliğe gelince, hiç
kimse bunlara saygı duyanların üstünlüğünü yadsıyamaz. Bu söylediklerim
çok açıktır; ama kimilerinin (kimleri demek istediğimi sanırım
anlıyorsun) başka insanlardan, insanların çocuklardan olduğundan daha
üstün olmaları gerekir. Bizim görevimiz de, söylediğimiz gibi insanlar
olduğumuzu göstermektir; bu, Tanrı'nın da yardımıyla kolay olacaktır.
Başkaları, kendilerini tanıtmak için ülke ülke dolaşmak zorundadırlar;
ama sen öyle bir durumdasın ki (böyle bir şey söylemek abartma olmazsa)
bütün dünya gözlerini bir yere, o yer de sana çevirmiştir. Böylece bütün
gözler sana çevrilmiş olunca, sen, o eski zamanların ünlü yasa koyucusu
Lykurgos'u, Kyros'u ve kişilikleriyle yarattıkları kurumlarla ün salmış o
üstün adamları kendi kişiliğinde yaşatmaya hazır olmalısın; üstelik şunu
da düşün ki, burada, birçok kimse, hemen hemen herkes, Dionysios ortadan
kalkınca, senin, Herakleides'in, Theodotes'in ve başka büyük kimselerin
hırsları yüzünden işlerin bozulacağını söylüyorlar. Böyle bir hastalığa
kimsenin tutulmamasını dileyelim; ama tutulan olursa, her şeyin yolunda
gitmesi için hekimlik etmek sana düşer. Senin de benim kadar iyi bildiğin
bu şeyleri yazmamı belki gülünç bulursun; ama tiyatroda, çocukların el
çırpmalarıyla coşan oyuncular, dostlarının alkışlarıyla daha da coşarlar;
o dostlar ki, bütün yüreklendirmeleri, çabalarından ve iyilik
isteklerinden ileri geliyor. Şimdilik siz kendiniz çalışın, çabalayın;
bir eksiğiniz olursa bize yazın.
Burada her şey bıraktığın gibi. Neler yapmış olduğunuzu, şimdi neler
yapıp ettiğinizi yazın. Çünkü birçok şey söyleniyor ama, biz doğrusunu
bilmiyoruz. Lakedaimonya'ya, Aegina'ya, Theodotes'le Herakleides'den
şimdi birkaç mektup geldi. Yineliyorum: burada birçok şey duyuyoruz, ama
orada ne oluyor, ne bitiyor, hiçbir şey bilmiyoruz. Şu noktaya da
dikkatini çekmek isterim: kimileri, seni gerektiği kadar iyicil
bulmuyorlarmış; unutma ki, ona buna hoş görünmek devlet yönetiminden
sayılır; kurumlanmaksa kişinin yalnız kalmasına yol açar. Başarılar.
BEŞİNCİ MEKTUP
Platon'dan Perdikkas'a.
İyilikler,
Mektubunda dilediğin gibi, Euphraios'a işlerinle uğraşmasını ve bütün
zamanını bunlara vermesini söyledim. Sözünü ettiğin konular üzerinde,
hele Euphraios'dan nasıl yararlanacağın konusunda sen dostuma da kutsal
denen o öğütleri vermem doğru olur. Euphraios'dan çok yararlanacaksın;
çünkü daha gençsin ve bu konuda gençliğe öğüt verebilecek pek az kimse
bulunur. Her devletin, her yaşayan varlık gibi, kendisine özgü bir dili
vardır: demokrasi, oligarşi, monarşi (4), hep başka başka dillerde
konuşurlar. Birçok kimse bunları bildiklerini söyler ama, gerçekte
(birkaç kişiyi bir yana bırakalım) bu dilleri anlamaktan epey uzaktırlar.
Tanrı ve insanlarla olan ilişkilerinde kendi dilini kullanan, eylemlerini
de buna uyduran her devlet gelişir, yerinde kalır; başka bir dile
öykünecek olursa, ortadan kalkar. Euphraios, sana, birçok şeyde olacağı
gibi, her şeyden önce bu yolda yararlı olacaktır; monarşiye yakışan
sözleri bulmakta, sana, yanındakilerin hepsinden daha çok yardımı
dokunacağını sanıyorum. Onu bu yolda çalıştırırsan, sen kendin
yararlanacağın gibi, ona da büyük hizmet etmiş olacaksın.
Sana bu sözleri söylediğimi duyan bir kimse, belki şöyle der: "Platon,
demokrasiye yararlı olacak şeyleri bildiğini söylüyor, ama halk
toplantısında konuşmak, en yararlı öğütleri vermek elindeyken, kalkıp da
bir sözcük bile söylemedi." Ona şu yanıtı verirsin: "Platon, yurdunda çok
geç dünyaya geldi; halkın, yaşlanmış atalarının etkisiyle, vereceği
öğütlerle çelişen birçok şeyi yapmaya alışmış olduğunu gördü. Hiçbir
başarı elde etmeden boş yere çabalayacağını düşünmemiş olsaydı, halka,
tıpkı bir baba gibi öğüt vermekten son derece mutlu olacaktı."
O kimse de, bana öğüt vermeye kalksaydı benim gibi davranırdı sanıyorum.
Yola gelmeyeceğimi görünce benden uzaklaşır, benim ve işlerim üzerinde
öğüt vermekten sakınırdı. Başarılar.
ALTINCI MEKTUP
Platon'dan Hermeias, Erastos ve Koriskos'a.
İyilikler,
Bana öyle geliyor ki, yararlanmasını bilirseniz, eliaçık ve iyiliksever
bir Tanrı, size güzel bir yazgı hazırlıyor. Üçünüz de birbirinize yakın
yerlerde oturduğunuzdan, birbirinize en büyük hizmetleri edebilecek bir
durumdasınız. Hermeias'ın her alandaki erki, sürü sürü at, başka savaş
hazırlıkları ve zenginliğine kattığı altınlardan çok, sağlam huylu ve
güvenilir dostlar edinmekle artacaktır. Erastos'la Koriskos'a gelince,
yaşlı olmakla birlikte şunu ileri süreceğim ki, o güzel idealar evrenine
ulaşmış olmakla birlikte kendilerini kötü ve eğri kimselere karşı
koruyacak başka bir bilime, kendilerini savunabilecek bir güce
gereksinmeleri vardır; çünkü, yaşamlarının büyük bir bölümünü bizim gibi,
doğru ve bozulmamış kimseler arasında geçirdiklerinden, pek görgüleri
yoktur. Gerçek bilimi savsaklamak zorunda kalmamaları, insan yaşamının
gereksinmelerine gereğinden çok önem vermemeleri için, böyle bir dayanağa
gereksinmeleri vardır. Bu yetiyi (kendisini hiç görmemiş olmakla
birlikte, anladığıma göre) doğa vergisi yeteneğiyle, görgünün sağladığı
bilgiyle Hermeias elde etmiştir.
Bu sözlerle ne demek istiyorum? Erastos'la Koriskos'un huylarını iyice
incelemek için elime senden çok fırsat geçmiştir Hermeias. Şunu söyler,
şuna güvence veririm ki, bu komşularından daha çok güvene değer bir kimse
kolay kolay bulamazsın. Onun için, sana söylüyorum, bunlara doğruluğun
izin verdiği ölçüde bağlan; bunu önemsiz sanma. Erastos'la Koriskos da,
Hermeias'a bağlanmalı. Birbirinize böylece bağlanınca, karşılıklı dostluk
bağlarınızı sağlamlaştırın. İnsanca şeyler sürekli olamayacağından,
aranızdan biri bu birliğinizi bozacak olursa, yakınılarınızı buraya, bana
ve dostlarıma bildirin. Size buradan gelecek olan ve doğrulukla onur
konularına dayanan yanıtlar, ayrılığınız çok önemli nedenlerle olmamışsa,
her türlü büyülü seslenişten daha güvenli olarak, sizi birbirinize
yaklaştıracak ve üçünüzü de daha önce bağlamış olan dostluğu ve birliği