|
![](/i/favi32.png) Full page photoA Road to Aesthetic StylisticsALLS 7(4):95-112, 2016
108
Beauty is true to anyone who has felt it , and the appreciation of truth could
easily be considered beautiful. But is this
all
we know on earth and all we
need to know? Most of us would insist that we need to know more than
simply to survive on earth. Nevertheless, this last line and a half can be read
so as to yield an extremely useful clue to Keats's meaning.
Now, let us consider Keats himself concerning the beauty –truth dichotomy. In his letter to Benjamin Baily, dated
November 22, 1817, Keats has wittingly unraveled that connection between these two philosophical axioms (beauty and
truth), when he writes (quoted in Abrams, 1987:1871-2): "What the imagination seizes as Beauty must be truth-
whether it existed before or not.'" Now, it is clear that Beauty is an intuitive truth; it has nothing to do with the
objectivity of science andempirical experience.
Meaning is the hallmark of human pursuit: Keats's meaning cannot be fully comprehended without a thorough
comprehension of the theory of knowledge and the philosophy of beauty. Whether the questionable aphorism forms a
coherent system of ideas or not, the Ode itself is to be judged aesthetically; this is simply so because the Ode is an
artistic product of Imagination. The Ode is a painting with words, which gives pleasure to the perceiver's awareness. To
be beautiful is to be disinterested, and this is the core of
Ode on a Grecian Urn
. It is of interest to point out that a poetic
text may carry ideological or socio- historical functions, yet, the aesthetic function is the most revealing one because of
its deviant texture.
It is true that the youngest romantic poet is not purely a philosopher, but his lyrical intuitionism may bring him closer to
the vision of
Beauty.
That vision is fundamentally sensuous, which is encoded in a highly condensed and picturesque
style. If language is a networking of interrelated choices or options, then, language, in Halliday's linguistic paradigm, is
a
system network.
Keats's aesthetic experience is wholly sorted out in the stratum of lexicogrammar, which is "the
organizational space in which meanings are organized as a purely abstract network of interaction"( see Webster,
2003:14). As with the other Odes,
Ode on a Grecian Urn,"
is but an
artistic realization of the poet's aesthetic world
view. The comprehensiveness of Keats's language may give it the impact of universality. Keats's Ode, as the stylistic
practice has shown, is a sort of
Transcendental romantic philosophy
moulded in poetic linguistic structure. The sense of
pleasure created by seeing a beautiful sunset or contemplating a Grecian urn springs from the same source, i.e.,
the
aesthetic judgment,
which is purely
disinterested
. This purposiveness, as the stylistic process in its two interlinked
circles has shown, is the core of the Kantian-Keatsian aesthetic stance. Eventually, the application of the aesthetic
axioms to the domain of literary language is valid to glow the merits of the poetic discourse, and this is the main target
of Aesthetic stylistics.
Having shown the
purposiveness
of Keats'
Ode on a Grecian Urn
, we are in position to analyze Kabbani's
Maritime
Poem
linguistically in terms of Halliday's Functional Linguistics, and philosophically in terms of Kant's aesthetic
theory. Bur before going through the stylistic analysis, it is of interest to highlight Kabbani's aesthetic-poetic vision.
Nizar Kabbani (1923-1998) is a modern Syrian poet, essayist, and diplomat. He the most revealing love-poet in the
modern Arab history of poetry. His poetics is erected on the pillars of lyrical intuition, artistic simplicity, and erotic
aesthetics. Since his first volume,
The Brunette Said to Me
(1944), Kabbani views the notion of Beauty as the core of
his poetic vision. His early poems are but poetic variation on the concept of Beauty, which is fundamentally linked to
woman and her surroundings. His early poems, with their glamour, fragrance, and colours are a sort of
painting with
words
, as one of his poetic volumes holds the term as a title. So painting is the aesthetic correlative of poetry: painting
is poetry, and it is always written in a form of a poem with the structural devices of rhyme and rhythm. One more
characteristic is the
Nizarian
stylistics is simplicity. Nizar, mostly, has had recourse to simple and compound
lexicogrammatical structures. As with Wordsworth, the diction Kabbani has used is mostly simple, but not always
clear. As with Keats, the
Nizarian
poetic experience has witnessed the emergence of the synaesthetic imagery, where
the concrete, auditory, visual senses are mixed to create authentic imaginative images. There is an interfusion of the
physical feminine nature and the physical scenic nature which is organically encoded into his interacting poetic
creation. This brief exordium may pave the path to investigate Kabbani's poetics in terms of Kant's aesthetics as we
shall see.
While running over the lines of the page, Kabbani's
Maritime Poem
forms an extended metaphor, simply because of
that flood of exuberant images about the concrete aesthetic subject- a blue-eyed beloved:
In the blue harbor of your eyes
Blow rains of melodious lights,
Dizzy suns and sails
Painting their voyage to endlessness.
In the blue harbor of your eyes
Is an open sea window,
|
|
|