Révisions grammaticales
1) Conjugaisons/déclinaisons
Noms/Pronoms
2) Principaux emplois des cas (en particulier datif et ablatif)
cf livre de terminale p.158 à 160
Cicéron
Mise au point: les compléments de lieux
|
UBI (lieu où l’on est)
|
QUO (lieu où l’on va)
|
UNDE (lieu d’où l’on vient)
|
QUA (lieu par où l’on passe)
|
Noms de villes et de petites îles de la 1 et 2 déclinaisons
|
Locatif
Romae vixit, Lugduni mortuus est Il a vécu à Rome, il est mort à Lyon
|
|
|
|
Noms de villes
|
Ablatif sans préposition
Carthagine vixit Hannibal
Hannibal a vécu à Carthage
|
Accusatif sans préposition:
Romam imus
Nous allons à Rome
|
Ablatif sans préposition
Roma proficiscitur il part de Rome
|
Per + accusatif
|
Lieux
|
in + ablatif
Flores sunt in horto
Des fleurs sont dans le jardin.
|
in + accusatif
|
a ou ab + ablatif
|
Per + accusatif
(Sauf pont, route, voie: ablatif seul: ibam via sacra, j’allais par la voie sacrée).
|
Mise au point: les compléments de temps
L'ablatif marque la date: tertia hora veniet: il viendra à la troisième heure.
L'ablatif indique aussi en combien de temps une action a été accompli: Tribus annis bellum perfecit: il acheva la guerre en trois ans.
L'accusatif marque la durée: tres annos regnavit: il a régné trois ans.
3) Comparatif et superlatif: formation-compléments (p.161 §3)
Virgile
Virgile
4) Ordre et défense: p.168 § 17
|
Ordre
|
Défense
|
2èmes personnes
|
Impératif: lege, legite
Dic, duc, fac, fer
|
Noli, nolite + infinitif (Noli tangere)
ou
Ne + subjonctif parfait: ne feceris, ne dixeris
|
1 et 3 èmes personnes
|
Subjonctif présent
Faciamus
Eamus
|
Ne + subjonctif présent
Ne hoc faciamus.
|
5) Ablatif absolu: p.160 § 6
Nuntiato adventu Caesaris
Romulo regnante
Cicerone consule
6) Cas du passif:
Amor a patre (je suis aimé par mon père): complément d’agent personne: ab + ablatif
Maerore conficior (Je suis accablée par le chagrin): complément d’agent objet: ablatif sans préposition.
César
Horace
Passif personnel
Dicunt Homerum caecum fuisse: on dit qu’Homère était aveugle.
Homerus dicitur caecus fuisse: littéralement: Homère est dit avoir été aveugle.
-
Passif impersonnel: permet de traduire “on”, y compris pour des verbes intransitifs
Pugnatur: on combat; Itur: on va.
7) La proposition infinitive: p.170 §19 et 21
Sujet à l’accusatif Toujours exprimé
Verbe à l’infinitif
Emploi: après des verbes signifiant:
-
dire/penser/croire
-
certains verbes de volonté (ex: jubeo, j’ordonne)
-
locutions et verbes impersonnels: turpe est pueros mentiri: il est honteux que les enfants mentent.
-
verbes de sentiments: gaudeo, se réjouir de ; mirari, s’étonner de, etc.
Tacite
Temps:
Dico
je dis
|
me venire
que je viens
|
concomittance proposition principale et proposition subordonnée.
|
|
me venisse
que je suis venu
|
Antériorité de la subordonnée
|
|
me venturum esse
que je viendrai
|
Antériorité de la principale
|
Dicebam
Je disais
|
me venire
que je venais
|
concomittance proposition principale et proposition subordonnée.
|
|
me venisse
que j’étais venu
|
Antériorité de la subordonnée
|
|
me venturum esse
que je viendrais
|
Antériorité de la principale
|
8) Les sens de ut /cum (p.175 §30: ut; p.176 §32: cum)
9) Les propositions complétives (autres que les infinitifs) p. 169 § 19
-
Les interrogatives indirectes: mot interrogatif + subjonctif
-
verbes de souhait, prière, effort: ut + subjonctif (négation ne)
-
verbes de crainte: ne+ subjonctif (négation ne non)
-
verbes d’événement: ut + subjonctif (négation ut non)
-
verbes d’empêchement: ne, quin, quominus + subjonctif
La concordance des temps (obligatoire)
Principale
Subordonnée
Présent: timeo: je crains
Ne veniat
Subjonctif présent
Qu’il ne vienne
Présent: timeo: je crains
Ne venerit
Subjonctif parfait
Qu’il ne soit venu
Passé: timebam: je craignais
Sénèque
Ne veniret
Subjonctif imparfait
Qu’il ne vienne
Passé: timebam: je craignais
Ne venisset
Subjonctif Plus que parfait
Qu’il ne soit venu
10) Les propositions circonstancielles
Temps
|
Indicatif ou subjonctif selon le mot subordonnant. (Nuances particulières avec certains mots subordonnants qui admettent les deux possibilités; vérifier avec le dictionnaire).
|
Cause
|
|
Concession
|
|
Comparaison
|
|
But
|
ut + subjonctif (négation ne)
|
Conséquence
|
ut + subjonctif (négation ut non) La proposition consécutive est souvent annoncée dans la principale par “sic”.
|
11) Les propositions circonstancielles conditionnelles p. §28
Réel
|
Si les dieux existent, ils sont bons
Si sunt dei, sunt boni
|
Présent de l’indicatif
|
Eventuel
|
Si tu viens , je serai content
Si venies (veneris), laetus ero
|
Futur de l’indicatif dans la principale, futur de l’indicatif (ou futur antérieur) dans la subordonnée
|
Potentiel
|
Si tu venais un jour, je serais content
Si venias, laetus sim
|
Subjonctif présent
|
Irréel du présent
|
Si tu venais (maintenant) je serais content
Si venires, laetus essem
|
Subjonctif imparfait
|
Irréel du passé
|
Si tu étais venu, j’aurais été content
Si venisses, laetus fuissem
|
Subjonctif plus que parfait
|
12) Gérondif et adjectif verbal
Le gérondif:
1) Le but à l’accusatif: Legit ad discendum: il lit pour apprendre.
2) Le complément de nom avec le génitif: tempus legendi: le temps de lire; cupidus videndi désireux de voir
3) Le complément de moyen avec l’ablatif: fabricando fit faber, c’est en forgeant que l’on devient forgeron.
L’adjectif verbal:
1) l’adjectif verbal d’obligation (avec le verbe être exprimé): sens passif, datif d’intérêt
Mihi colenda est virtus: la vertu est devant être cultivée dans mon intérêt= je dois cultiver la vertu.
Il existe aussi un adjectif verbal d’obligation employé au passif impersonnel: pugnandum est: on doit combattre.
2) Affaiblissement de cette valeur d’obligation: l’adjectif verbal marquant le but ou l’intention (toujours avec des verbes signifiant donner, remettre, confier, s’occuper de).
Dedit mihi libros legendos: il m’a donné des livres à lire.
Tradidit mihi pueros educandos: il m’a confié des enfants à éduquer
Suétone
Caesar pontem faciendum curavit: César s’occupa d’un pont à construire.
3) L’adjectif verbal remplaçant un gérondif quand celui-ci est suivi d’un accusatif.
Formule “Tempus legendi historiam” remplacée par “tempus legendae historiae” (On conserve le cas du gérondif, on prend le nombre et le genre du COD et toute l’expression (le gérondif et son COD) se mettent au même cas, genre et nombre .
Cupidus videndi urbem devient cupidus videndae urbis
Legendo historias devient legendis historiis.
13) Les relatives au subjonctif (Grammaire p.164 §9)
Le mode habituel des propositions relatives est l’indicatif. l’emploi du subjonctif dans une relative implique une nuance circonstancielle qu’il convient de traduire.
Valeur finale, causale, concessive ou consécutive.
A retenir:
sunt qui + subjonctif: il y a des gens qui...
Nemo est qui +subjonctif: il n’y a personne qui...
14) Le discours indirect (p. 174 § 29)
Les paroles sont rapportées après un verbe introducteur (“dixit”).
Discours direct
|
Discours indirect
|
A Indépendantes et principales
|
|
1) Affirmatives et négatives à l'indicatif
|
Propositions infinitives
|
2) Interrogations directes
|
Interrogations indirectes (emploi du subjonctif)
|
3) Ordre et défense: emploi du subjonctif ou de l'impératif
|
Emploi du subjonctif
|
B Subordonnées
|
|
1) Infinitives
|
Pas de changements
|
2) Subordonnées au subjonctif
|
Pas de changements
|
3) Subordonnées à l'indicatif (circonstancielles ou relatives)
|
Passent au subjonctif
|
La concordance des temps est obligatoire.
Dostları ilə paylaş: |