Ministry of higher and secondary special education of the republic uzbekistan state world languages university



Yüklə 6,14 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə81/149
tarix25.09.2023
ölçüsü6,14 Mb.
#123818
1   ...   77   78   79   80   81   82   83   84   ...   149
KITOBcomparative typology of english uzbek and russian languages

Simple 
sentence 
two member 
extended
complicated
elliptical
non-elliptical
uncomplicate
d
unextende
d
one 
member 


122 
children, who like to watch scary movies, thought that we were wrong. Баҳор 
келди, майсалар кўкарди ва далалар кўм-кўк тусга кирди).
Hence, general differences and similarities of acomplex sentence of three 
compared languages can be seen from their classification according to its structure 
below:
In English they are divided into three big groups:
In Russian they may be classified into two big groups which contain several 
subgroups according to its structure, meaning, interconnection and head part: 
In Uzbek they are divided into 4 big types which some types also can have 
several subdivisions according to the conjugations:
Generally, there can be observed differences, similarities and distinctive 
features in thedeep comparative analysis of the types above. Such as compound-
Composite 
sentence 
Compound
coordinating 
conjunctions
Complex
subordinating 
conjunctions
Compound-complex
combination of 
two types
Composite 
sentence
Syndetic
Compound
Complex
Asyndetic
Co
m
po
site 
sentence 
 
Syndetic
Asyndetic
Complex
Compound-complex


123 
complex features are typical only for English and Uzbek languages and cannot be 
found in Russian. Or else Russian and Uzbek have syndetic and asyndetic features 
of dividing sentences into types while English has another criterion for this.
Additionally, as a similarity can be considered the following characteristics 
like in all three languages there are two or more subjects and predicates in 
thecompound and complex sentences. Two or more sentences in compound 
sentences are combined with coordinative conjunctions in compared 
languages
(and, but, or, и, но, или, лекин, ва, ёки).
While in the complex sentence 
two or more sentences are combined with subordinate conjunctions in all three 
languages 
(if, because, если, потомучто, агар, чунки). 
And the difference can be 
observed in English interrogative pronouns can make asubordinate sentence. But in 
Uzbek, such sentences are considered as simple ones 
(A scientist is a person who 
studies a lot. Олим кўп ёқийдиган киши).
Distinctively, in the English language in 
theunrealconditionals, plural form of verbs are used for both singular and plural 
subjects. But Russian and Uzbek languages don’t have such phenomenon
(If he 
were here, he would help us). 
Thus another number of brief differences in syntactic level also can be listed 
in comparison of sentences of compared languages: 

Russian and Uzbek sentences are longer than English ones, Russians 
and Uzbeks are fond of long and colorful phrases while the English text is 
composed of comparatively short sentences, it is “ethical” to use short words and 
brief structures. In translation, Russian and Uzbek sentences can be divided into 2-
3 short ones. 

The order of words in a sentence plays a great semantic role, the most 
important word stands at the beginning. E.g.: 

Yüklə 6,14 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   77   78   79   80   81   82   83   84   ...   149




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə