Tree of Germanic Languages



Yüklə 0,51 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə15/16
tarix19.12.2023
ölçüsü0,51 Mb.
#150761
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16
o0zgaruvchan-massali-jismning-xarakati

Yiddish
North Germanic 
Icelandic
Faðir vor, þú sem er á himnum.
Helgist þitt nafn, til komi þitt ríki,
verði þinn vilji, svo á jörðu sem á himni.
Gef oss í dag vort daglegt brauð.
Fyrirgef oss vorar skuldir,
svo sem vér og fyrirgefum
vorum skuldunautum.
Og eigi leið þú oss í freistni,
heldur frelsa oss frá illu.
[Því að þitt er ríkið, mátturinn og dýrðin
að eilífu amen.]
Contributor: Jón Arnar Jónsson 
Faroese
Norn (Orkney)
  
[At Chris Pinette's Languages of the Bible site]
Norwegian
Norwegian bokmål
Fader vår, du som er i himmelen!
La ditt navn holdes hellig.
La ditt rike komme.
La din vilje skje på jorden
som i himmelen.
Gi oss i dag vårt daglige brød.
Forlat oss vår skyld,
som vi òg forlater våre skyldnere.
Led oss ikke inn i fristelse,
men frels oss fra det onde.
[For riket er ditt, og makten og æren i evighet. Amen.]
(
Det nye testamente. Ny oversettelse av 1975
. Oslo: Det Norske Bibelselskaps Forlag
1975.)
Contributor: Jon Grepstad, The Norwegian Language Council
  
Norwegian nynorsk
Fader vår, du som er i himmelen! 
Lat namnet ditt helgast. 


22 
Lat riket ditt koma. 
Lat viljen din råda på jorda 
som i himmelen. 
Gjev oss i dag vårt daglege brød. 
Forlat oss vår skuld, 
som vi òg forlet våre skuldmenn. 
Før oss ikkje ut i freisting, 
men frels oss frå det vonde. 
[For riket er ditt, og makta og æra i all æve. Amen.]
(
Det nye testamentet. Ny omsetjing 1975
. Oslo: Det Norske Bibelselskaps Forlag, 1975)
Contributor: Jon Grepstad, The Norwegian Language Council
  
Danish
Vor Fader, du som er i Himlene!
Helliget vorde dit navn;
komme dit rige;
ske din vilje
på jorden, som den sker i Himmelen;
giv os i dag vort daglige brød;
og forlad os vor skyld,
som også vi forlader vore skyldnere;
og led os ikke ind i fristelse;
men fri os fra det onde;
[thi dit er Riget og magten og æren i evighed! Amen]
(
Bibelen: Den Hellige Skrifts Kanoniske Bøger
, 1988)
Swedish
Vår fader, du som är i himlen.
Låt ditt namn bli helgat.
Låt ditt rike komma.
Låt din vilja ske,
på jorden så som i himlen.
Ge oss i dag vårt bröd för dagen som kommer.
Och förlåt oss våra skulder,
liksom vi har förlåtit dem som står i skuld till oss.
Och utsätt oss inte för prövning,
utan rädda oss från det onda.
[Ditt är riket. Din är makten och äran i evighet.]
(
Nya testamentet
, 1981)
Contributor: William Lundin 
Fader vår, som är i himmelen!
Helgat varde ditt namn;
tillkomme ditt rike;
ske din vilja
såsom i himmelen så ock på jorden;
vårt dagliga bröd giv oss i dag;
och förlåt oss våra skulder,
såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro;
och inled oss inte i frestelse,
utan fräls oss ifrån ondo
[ty riket är ditt och makten och härligheten i evighet.]
(
Bibeln
, 1917)
Contributor: William Lundin 


23 

Yüklə 0,51 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə