Impact Factor ISRA (India) =
1.344
Impact Factor ISI (Dubai, UAE) =
0.829
based on International Citation Report (ICR)
Impact Factor GIF (Australia) =
0.356
Impact Factor JIF = 1.500
Impact Factor SIS (USA) =
0.912
Impact Factor РИНЦ (Russia) =
0.179
Impact Factor ESJI (KZ) =
1.042
ISPC The Combination of Technology &
Education, Östersund, Sweden
230
SOI:
1.1/TAS
DOI:
10.15863/TAS
International Scientific Journal
Theoretical & Applied Science
p-ISSN: 2308-4944 (print)
e-ISSN: 2409-0085 (online)
Year: 2015
Issue: 04
Volume: 24
Published: 30.04.2015
http://T-Science.org
Aynura Niyaz Pashaeva
Institute of Literature
Azerbaijan National Academy of Sciences,
Baku, Azerbaijan
l-hasan@hotmail.com
SECTION 29. Literature. Folklore. Translation
Studies.
TO THE QUESTION ON THE RESEARCH OF MASTERSHIP
FEATURES IN ILYAS EFENDIEV’S DRAMAS
Abstract: In this scientific article have been researched the main moments of the mastership features in
dramas of famous person - Ilyas Efendiev.
Key words: Azerbaijan, example, Garabakh, play.
Language: English
Citation:
Pashaeva AN (2015) TO THE QUESTION ON THE RESEARCH OF MASTERSHIP FEATURES
IN ILYAS EFENDIEV’S DRAMAS. ISJ Theoretical & Applied Science 04 (24): 230-232.
Soi:
http://s-o-i.org/1.1/TAS*04(24)41
Doi:
http://dx.doi.org/10.15863/TAS.2015.04.24.41
Introduction
Ilyas Efendiev’s literary activities is attached
with its moral foundations to ancient Azerbaijan
literature, there is a spirit of mythical thinking, of
folk literature, of classic poets in his creative works.
His play named after «Song stayed in the mountains»
is the best art mastership features play. The internal
structure, the art scheme of dramatic works is
consisting dialogue, monologue and stage direction.
The stage direction has always been on the
introductory of the dramatic works. Or more that’s
seems the forest of Topkhana under clouds drawing
caravan to the east. In other play named after
«Khurshidbanu Natavan» the part of prologue is
begins that: «The governor of the Caucasian’s proper
house. The opening curtain in the wide room
Khurshidbanu and Mirza Ruhulla are looking at the
room in silence. Prince Khasay has rapidly come. He
stands in front of the Khurshidbanu».
Research methods and materials
In a tragedy of «Lord and his daughter» the part
of prologue is beginning that: «Shusha Tower.
Ibrahim khan’s residence. During conquest of Shusha
by Ağamahammad shah Ibrahim khan was running
after killed of Aghamahammad shah the Gladness for
İbrahim khan’s coming back to Shusha safe and
sound at last. Music. Young are dancing. The
daughter of khan Agabeyim madam and Saltanat
lady, Javad Khan’s sun Huseingulu khan, the sun of
Saday Shirkhan who the young commander of the
Garabakh rider is among them, too. Akhund
Mirmohsun is appeared at the top of the stage with
elegant white cloth white turban». The stage
direction in drama, first of all, was advised to the
collective of producer putting work on spectacle and
actors. In Shahnaz and Nijat’s dialogs we see
contradiction among of peasant and ruling classes.
Although Shahnaz loves Nijat, she wants to obey
Nijat 's will her gold and money and suggests him to
move other place. But Nijat didn’t satisfy with her,
because he prefers earning money with effort.
Majority of the monologues carries psychological
character. Speech of the each image helps opening of
the main of its character. In the «Khurshidbanu
Natavan» Natavan worked hardly for future of her
people. Natavan gave her life and love as a sacrifice
for her people, her country love is superpower than
private love. In other speech: «Language is our
national existence. Masters, as far as Azerbaijan
people live, Azerbaijani language will live with her
together! I see the day when Azerbaijan children
reading in mother languages Homer, Dante,
Shakespeare, Hote and Pushkin».
In the tragedy of «Lord and his daughter»
armenian Vanya's real purpose is given clearly in his
language: «Our religion, faith is one with Russian
monarch. However Turks are our enemy». The base
of each people language which first condition
considerable is public factor. Writers when writing
work of art necessary were appealed to national
language and which was counted basic word the
archaism, neologism, barbarism, dialecticism, jargon,
vulgarism and etc. Archaism – were obsolete words,
Impact Factor ISRA (India) =
1.344
Impact Factor ISI (Dubai, UAE) =
0.829
based on International Citation Report (ICR)
Impact Factor GIF (Australia) =
0.356
Impact Factor JIF = 1.500
Impact Factor SIS (USA) =
0.912
Impact Factor РИНЦ (Russia) =
0.179
Impact Factor ESJI (KZ) =
1.042
ISPC The Combination of Technology &
Education, Östersund, Sweden
231
were’nt use in modern language, it is said to difficult
words. Ancient lexical unique in the language, was
becoming old by historical, for years, for centuries
were happened in the life of the people public events,
it is the lawfull process was connected with cultural
events: «If you shake your head one pud, can’t you
shake your tongue three miskal?» («Song stayed in
mountains»). The word pud and miskal are ancient
measure unique. Barbarism was enriched the
language, was broadened the composition of langu-
age, these words were received from the languages of
another people. Each people always touched with
another
people,
were
became
to
political,
economical, cultural connections. There were
exchange of commodities, exchange of scientific and
technical information and exchange of views
between peoples. For example: «Musavat ministers
have surrendered the government to bolsheviks
yesterday», «Yes, comrade commissar, Shah’es lady
friend» («Song stayed in mountains»). At the same
time, writers used the dialect words thoroughly for
individualize the images, to increase emotion about
them.
And this are
welcomed by literary
communities and readers and are valued highly for
brought special simplicity, sweetness, artistry. İlyas
Efendiev also used from dialect words in his «Song
stayed in the mountains», «Khurshidbanu Natavan»,
«Lord and his daughter» in the speech of peasant.
This dialect words were belonged to Garabakh
dialecticisms.
Writer used enough from vulgar words and
expressions for individualize the negative characters,
denounced the old society, ignorance, spiritual
backwardness in their face. «They do foolishness.
Shahnaz is an educated, an open-hearted girl», «You
are stupid. Where from do you remember your old
grandmother?» («Song stayed in the mountains»).
One of the most common figurative expressions
is simile (metaphorical expression). Simile is in the
art works one thing or events are liked according
determined base stronger than its things and events.
«Your stature is tall as cypress», «My heart is
Savalan (Mount Savalan), my life is Savalan, too»
(«Khurshidbanu Natavan»). Metonymy is a figure of
speech in which a thing or concept is called not by its
own name but rather by the name of something
associated in meaning with that thing or concept.
«Surroundings are in silence» («Song stayed in the
mountains»), «Indeed, I would betray to
Azerbaijan!» («Lord and his daughter»). The contrast
is the one of the means of artistic expression, which
is difference between two or more entities. «We were
homeless in our homeland» («Song stayed in the
mountains»), «I am disappointed, because Azerbaijan
which give to the culture of the world such as
geniuses as Nizami Ganjavi, the Fuzuli, today stays
back until culture of the world» «Lord and his
daughter».
Conclusion
Hyperbole is
the
use
of exaggeration as
a rhetorical device or figure of speech. It may be
used to evoke strong feelings or to create a strong
impression, but is not meant to be taken literally.
«You are tiger of the aristocratic salons», « It seemed
to me that I can put the mountain on top of the
mountain for my homeland» («Khurshidbanu
Natavan»). Irony is used of words to express
something different from and often opposite to their
literal meaning. Ironies are the words are called
which expressed essence not directly, but indirectly.
Dramatic Irony is a situation in which a character, or
narrator, unconsciously reveals to the characters and
to the audience or reader some knowledge contrary
to the impression he or she wishes to make. «That is
Bahmanmirza’s grandson, Boyukbay’s sister stay
that bad day she is in love of boy servant?» («Song
stayed in the mountains»).
Inversion is an interchange of position of
adjacent objects in a sequence, especially a change in
normal word order, such as the placement of a verb
before its subject. Although it is a shortcoming in
grammar, but craftsman purposely makes inversion
for use impressive means. In present day literature it
is usually used for the purpose of laying emphasis
this literary device is more prevalent in poetry than
prose because it helps to arrange the poem in a
manner that catches the attention of the reader not
only with its content but also with its physical
appearance; a result of the peculiar structuring.
References:
1.
Efendiev I (1984) Selected Works, Baku, 4
volumes, Yazichi.
2.
Efendiev I (2005) Selected Works, Baku, 3
volumes, Avrasiya Press.
3.
Ismailov Y (1995) İlyas Efendiev’s creative
way. Baku, Elm, 262 p.
4.
Əfəndiyev Ə (1996) İlyas Əfəndiyev. Bakı:
İşıq, 224 p.