Microsoft Word Pub Series 004 # Kamil doc



Yüklə 258,35 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə10/10
tarix28.06.2018
ölçüsü258,35 Kb.
#52045
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

 

 

28



Cazabon, M. T., Nicoladis, E., & Lambert, W. E. (1998). Becoming bilingual in the Amigos Two-

Way Immersion Program. Santa Cruz, CA: Center for Research on Education, Diversity 

& Excellence. 

 

Chamot, A. U., & O’Malley, J. M. (1987). The cognitive academic language learning approach: 



A bridge to the mainstream. TESOL Quarterly21(2), 227–249. 

 

Chamot, A. U., & O’Malley, J. M. (1996). The cognitive academic language learning approach: 



A model for linguistically diverse classrooms. Elementary School Journal,  96(3), 259–

273. 


 

Cisero, C. A., & Royer, J. M. (1995). The development and cross-language transfer of 

phonological awareness. Contemporary Educational Psychology20, 275–303. 

 

Comeau, L., Cormier, P., Grandmaison, E., & Lacroix, D. (1999). A longitudinal study of 



phonological processing skills in children learning to read in a second language. Journal 

of Educational Psychology91(1), 29–43. 

 

Crawford, J. W. (2001). Census 2000: A guide for the perplexed. Retrieved April 29, 2002 from 



http://ourworld.compuserve.com/homepages/JWCRAWFORD/census02.htm 

 

Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual 



children. Review of Educational Research49(2), 222–251. 

 

Cummins, J. (1981). The role of primary language development in promoting educational success 



for language minority students. In Schooling and language minority students: A 

theoretical framework (pp. 3–49). Los Angeles, CA: Department of Education, 

Evaluation, Dissemination, and Assessment Center. 

 

Delpit, L. (1995). Other people’s children: Cultural conflict in the classroom. New York: New 



Press. 

 

Droop, M., & Verhoeven, L. (1998). Background knowledge, linguistic complexity, and second-



language reading comprehension. Journal of Literacy Research30(2), 253–271. 

 

Durgunoglu, A. Y. (1998). Acquiring literacy in English and Spanish in the United States. In A. 



Y. Durgunoglu & L. Verhoeven (Eds.), Literacy development in a multilingual context: 

Cross-cultural perspectives. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. 

 

Durgunoglu, A., Nagy, W. E., & Hancin-Bhatt, B. J. (1993). Cross-language transfer of 



phonological awareness. Journal of Educational Psychology85, 453–465. 

 

Edelsky, C., Hudelson, S., Flores, B., Barkin, F., Altwerger, B., & Jilbert, K. (1983). 



Semilingualism and language deficit. Applied Linguistics4, 1–22. 

 

Fernandez, M. C., Pearson, B. Z., Umbel, V. M., & Oller, D. K. (1992). Bilingual receptive 



vocabulary in Hispanic preschool children. Hispanic Journal of Behavioral Sciences14

268–276. 

 

Fifield, M. & Farmer, L. (1976). Teacher aides provide direct instruction. Journal of American 



Indian Education16(1), 13–18. 


 

 

29



Fitzgerald, J. (1995a). English-as-a-second-language learners’ cognitive reading processes: A 

review of research in the United States. Review of Educational Research65, 145–190. 

 

Fitzgerald, J. (1995b). English-as-a-second-language reading instruction in the United States: A 



research review. Journal of Reading Behavior27, 115–152. 

 

Garcia, G. E. (1991). Factors influencing the English reading test performance of Spanish-



speaking Hispanic children. Reading Research Quarterly26(4), 371–392. 

 

Garcia, G. E. (1998). Mexican–American bilingual students’ metacognitive reading strategies: 



What’s transferred, unique, problematic? National Reading Conference Yearbook,  47

253–263. 

 

Garcia, G. E. (2000). Bilingual children’s reading. In M. L. Kamil, P. B. Mosenthal, & P. D. 



Pearson (Eds.) Handbook of reading research, (Vol. 3, pp. 813–834). Mahwah, NJ: 

Lawrence Erlbaum Associates. 

 

Garcia, G. E., Jimenez, R. T., & Pearson, P. D. (1998). Metacognition, childhood bilingualism, 



and reading. In D. J. Hacker, J. Dunlosky, & A. C. Graesser (Eds.), Metacognition in 

educational theory and practice (pp. 193–219). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. 

 

Garcia, G. E., Montes, J., Janisch, C., Bouchereau, E., & Consalvi, J. (1993). Literacy needs of 



limited-English proficient students: What information is available to mainstream 

teachers? In D. J. Leu & C. K. Kinzer (Eds.), Examining central issues in literacy 



research, theory, and practice: Forty-second yearbook of the National Reading 

Conference (pp. 171–177). Chicago: National Reading Conference. 

 

Gee, J. P. (2000). Discourse and sociocultural studies in reading. In M. L. Kamil, P. B. 



Mosenthal, & P. D. Pearson (Eds.), Handbook of reading research, (Vol. 3, pp. 195–

207). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. 

 

Genesee, F. (1984). On Cummins’ theoretical framework. In C. Rivera (Ed.), Language 



proficiency and academic achievement (pp. 20–27). Clevedon, England: Multilingual 

Matters. 

 

Geva, E. (1995). Orthographic and cognitive processing in learning to read English and Hebrew. 



In I. Taylor & D. R. Olson (Eds.), Scripts and literacy (pp. 277–291). The Netherlands: 

Kluwer Academic Publishers. 

 

Geva, E., Wade-Woolley, L., & Shany, M. (1993). The concurrent development of spelling and 



decoding in two different orthographies. Journal of Reading Behavior25, 383–406. 

 

Goldenberg, C. (1994). Promoting early literacy development among Spanish-speaking children: 



Lessons from two studies. In E. H. Hiebert & B. M. Taylor (Eds.), Getting ready right 

from the start (pp. 171–199). Boston: Allyn & Bacon. 

 

Gottardo, A., Yan, B., Siegel, L. S., & Wade-Woolley, L. (2001). Factors related to English 



reading performance in children with Chinese as a first language: More evidence of 

cross-language transfer of phonological processing. Journal of Educational Psychology



93(3), 530–542. 

 



 

 

30



Hao, R. N., & Hartley-Forsyth, P. (1993). Reading and writing across the preservice curriculum. 

Kamehameha Journal of Education4, 97–104. 

 

Harris, T. L., & Hodges, R. E. (Eds.). (1995). The literacy dictionary: The vocabulary of reading 



and writing (p. 39). Newark, DE: International Reading Association. 

 

Hornberger, N. H. (1992). Biliteracy contexts, continua, and contrasts: Policy and curriculum for 



Cambodian and Puerto Rican students in Philadelphia. Education and Urban Society

24(2), 196–211. 

 

Jackson, J. B., & Paratore, J. R. (1999). An early intervention supporting the literacy learning of 



children experiencing substantial difficulty. Learning Disabilities Research and Practice

14(4), 254–267. 

 

Jimenez, R. T. (1997). The strategic reading abilities and potential of five low-literacy Latina/o 



readers in middle school. Reading Research Quarterly32(3), 224–243. 

 

Jimenez, R. T., & Gamez, A. (1996). Literature-based cognitive strategy instruction for middle 



school Latina/o students. Journal of Adolescent and Adult Literacy40(2), 84–91. 

 

Jimenez, R. T., Garcia, G. E., & Pearson, P. D. (1996). The reading strategies of bilingual 



Latina/o students who are successful English readers: Opportunities and obstacles. 

Reading Research Quarterly31(1), 90–112. 

 

Juel, C., Griffith, P. L., & Gough, P. B. (1986). Acquisition of literacy: A longitudinal study of 



children in first and second grade. Journal of Educational Psychology78(4), 243–255. 

 

Kamil, M. L., & Bernhardt, E. (2001). Reading instruction for English-language learners. In M. 



Graves, C. Juel, & B. Graves. Teaching reading in the 21st century, Second Edition (pp. 

460–503). Boston: Allyn and Bacon. 

 

Kroll, J. F., & Sholl, A. (1992). Lexical and conceptual memory in fluent and nonfluent 



bilinguals. In R. J. Harris (Ed.), Cognitive processing in bilinguals. (pp. 191–204). 

Amsterdam, The Netherlands: Elsevier. 

 

Lambert, W.E. (1974). Culture and language as factors in learning and education. In F.E. Aboud 



& R.D. Mead (Eds.), Cultural factors in learning and education. Bellingham, WA: Fifth 

Western Washington Symposium on Learning. 

 

Lapp, D., & Flood, J. (1986). Teaching students to read. New York: Macmillan Publishing 



Company. 

 

LeMoine, N. (1999). English for your success: A language development program for African 



American children. Maywood, NJ: The Peoples Publishing Group. 

 

Limbos, M., & Geva, E. (2001). Accuracy of teacher assessments of second-language students at 



risk for reading disability. Journal of Learning Disabilities34(2), 136–151. 

 

Liu, P. (1996). Limited English proficient children’s literacy acquisition and parental involvement: 

A tutoring/family literacy model. Reading Horizons37(1), 60–74. 

 



 

 

31



Miramontes, O. (1990). A comparative study of English oral reading skills in differently schooled 

groups of Hispanic students. Journal of Reading Behavior22, 373–394. 

 

Moll, L. (1994). Literacy research in community and classrooms: A sociocultural approach. In R. 



B. Ruddell, M. R. Ruddell, & H. Singer (Eds.), Theoretical models and processes of 

reading (4

th

 edition). Newark, DE: International Reading Association. 



 

Muniz-Swicegood, M. (1994). The effects of metacognitive reading strategy training on the reading 

performance and student reading analysis strategies of third-grade bilingual students. 

Bilingual Research Journal18, 83–97. 

 

Nagy, W. E., Garcia, G. E., Durgunoglu, A., & Hancin-Bhatt, B. (1993). Spanish–English 



bilingual children’s use and recognition of cognates in English reading. Journal of 

Reading Behavior25(3), 241–259. 

 

Nagy, W. E., & Scott, J. A. (2000). Vocabulary processes. In M. L. Kamil, P. B. Mosenthal, & P. 



D. Pearson (Eds.), Handbook of reading research, (Vol. 3, pp. 269–284). Mahwah, NJ: 

Lawrence Erlbaum Associates. 

 

National Clearinghouse for Bilingual Education. (1999). State K12 LEP Enrollment and Top 



Languages. Retrieved April 29, 2002 from http://www.ncbe.gwu.edu/ncbepubs/reports/state-

data/index.htm 



 

National Reading Panel (2000). Teaching children to read: An evidence-based assessment of the 



scientific research literature on reading and its implications for reading instruction (NIH 

Publication No. 00-4769). Washington, DC: U.S. Government Printing Office. 

 

Nieto, S. (1993). We have stories to tell: A case study of Puerto Ricans in children’s books. In V. 



J. Harris (Ed.), Teaching multicultural literature in grades K–8 (pp. 171–201). Norwood, 

MA: Christopher-Gordon. 

 

Padron, Y. (1994). Comparing reading instruction in Hispanic/limited-English-proficient schools 



and other inner-city schools. Bilingual Research Journal18, 49–66. 

 

Pappas, C. (1993). Is narrative “primary”? Some insights from kindergartners’ pretend readings 



of stories and information books. Journal of Reading Behavior25, 97–129.  

 

Perez, B. (1993). The bilingual teacher (Spanish/English) and literacy instruction. Teacher 



Education Quarterly20(3), 43–52. 

 

Perez, B. (1994). Spanish literacy development: A descriptive study of four bilingual whole-



language classrooms. Journal of Reading Behavior26(1), 75–94. 

 

Ramirez, D. J., Yuen, S. D., & Ramey, D. R. (1991). Longitudinal study of structured English 



immersion strategy, early-exit and late-exit transitional bilingual education programs for 

language-minority children. Final report (Vols. 1–2). Washington, DC: Department of 

Education. 

 

Rand Reading Study Group. (2002). Reading for understanding: Towards an R&D program in 



reading comprehension. Santa Monica, CA: Rand. 

 


 

 

32



Snow, C. E., Burns, S. M., & Griffin, P. (Eds.). (1998). Preventing reading difficulties in young 

children. Washington, DC: National Academy Press. 

 

Stallings, J., & Krasavage, E. M. (1986). Program implementation and student achievement in a 



four-year Madeline Hunter follow-through project. Elementary School Journal,  87(2), 

117–138. 

 

Stallings, P., Robbins, P., Presbrey, L., & Scott, J. (1986). Effects of instruction based on the 



Madeline Hunter model on students’ achievement: Findings from a follow-through 

project. Elementary School Journal86(5), 571–587. 

 

Thomas, W., & Collier, V. (1997). School Effectiveness for Language Minority Students. (NCBE 



Resource Collection Series, No. 9). Washington, DC: National Clearinghouse for Bilingual 

Education. 

 

Troike, R. C. (1984). SCALP: Social and cultural aspects of language proficiency. In C. Rivera 



(Ed.), Language proficiency and academic achievement (pp. 44–54). Clevedon, England: 

Multilingual Matters. 

 

U.S. Census Bureau. (2000). Census 2000 Supplementary Survey. Retrieved April 29, 2002 from 



http://www.census.gov/c2ss/www/Products/Profiles/2000/index.htm 

 

Valdes, G. (1996). Con respeto: Bridging the distances between culturally diverse families and 



schools: An ethnographic portrait. New York: Teachers College Press. 

 

Valdes, G. (2001). Learning and not learning English: Latino students in American schools. New 



York: Teachers College Press. 

 

Verhoeven, L. T. (1994). Transfer in bilingual development: The linguistic interdependence 



hypothesis revisited. Language Learning44, 381–415. 

 

Vygotsky, L. (1962). Thought and language. Cambridge, MA: MIT Press. 



 

Yüklə 258,35 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə