133
Totem həm də əcdad atanın konkret və vahid bir şəxs kimi təsəvvür
edilməsi idi. Bu da qədim insan sürülərində təbii seçmə qanununun
hökmran olduğunu və tayfa qadınlarını bir pəhləvan atanın mayalandır-
dığını və erkəklərlə dişilər arasında nizamsız seksual əlaqənin olmadığını
təsdiq edir. Folklordakı müsbət pəhləvan surəti də bunun qalığıdır: fiziki
cəhətdən hamıdan güclü olmaq sosial dəyər idi. Müharibələrdə ordudan
qabaq pəhləvanların döyüşməsi ənənəsi də buradan gəlirdi. Hərbi
demokratiya deyilən şey də elə bununla bağlıdır və bu Orta əsrlərə qədər
əksər cəmiyyətlərdə hakimiyyət yaradıcılığının əsas forması olmuşdur.
Yəni tayfa və sürü daxilində hakimiyyət hüququ qadınları təkbaşına
mayalandırmaq hüququ ilə eyniyyət təşkil edirdi (Monoqam ailə çox
güman ki, qullara məxsus kollektivlərdə və cəmiyyətlərdə meydana çıx-
mışdır. Bunu İbrahim kimi qədim peyğəmbərlərin də həm əsas arvadları,
həm də hərəmxanası olması təsdiq edir).
Lakin ən qədim zamanlardan söz hakimiyyəti güc hakimiyyətindən
davamlı və sabit olmuşdur. Belə ki, pəhləvanların oğlanları mütləq pəh-
ləvan ola bilmirdi və atalarının yerini tuta bilmirdilər. Lakin kahinlər
yazının sirlərini öz varislərinə ötürə bilirdilər. Ona görə hakimiyyətdə
varislik prinsipi söz hakimiyyəti sayəsində meydana gəlmiş və dünyəvi
hakimiyyətin də irsi ötürülməsi prinsipi söz hakimiyyətindən alınmadır.
2.11. Qədim dillər və xalqlar haqda
Qədim yazılı dillər. Başlıqdan göründüyü kimi, biz dilləri xalqlar-
dan əvvələ qoymuşuq. Bu o deməkdir ki, dillər xalqlardan əvvəl forma-
laşıb və biz irəlidə bu barədə müəyyən qeydlər demişik. Hər xalq özünə
dil yarada bilməzdi, çünki indiki xalqların çoxu sivilizasiyanın yaranması
prosesində bilavasitə iştirak etməyib və bu prosesə sonradan qoşulublar.
Lakin romantizm erasından başlayaraq xalqlar tarixin subyekti kimi qəbul
olunur və onlar öz dillərinin yaradıcısı hesab edilir. Lakin bu belə deyildir.
Dillərin yaranması qədim quldar dövlətlərində yazıda fonetik söz işarə-
sinin tətbiqindən doğmuşdur. Misir, Şumer, Babil və başqa dövlət-siviliza-
siyaların etnik-milli mənsubiyyəti yox idi və ola da bilməzdi, çünki o
zaman qullar əsas kütlə idi, onların isə etnik mənsubiyyəti sosial bir fərq
kimi hələ mövcud deyildi. Ona görə də bu gün qədim mədəniyyətləri:
Şumer, Misir, Babil, Yunan və s. mədəniyyətləri milli baxımdan lokallaş-
dırmaq cəhdlərinin elmlə heç bir əlaqəsi yoxdur və bunu ancaq məişət
millətçiliyinin bir şəkli saymaq olar.
134
Qədim dillərin hamısı söz yazısından istifadənin nəticələri olan
tarixi epizodlar idi. Yazıdan istifadə mədəniyyəti isə tək-tək sənətkarlar,
maarifçilərlə bağlı idi və bu peşədə etnik mənsubiyyət yox idi. Sosial söz
yazısının dünyada iki variantı var: biri Uzaq şərqdəki fonetik sözü səslərə
parçalamadan onu bütövlükdə heroqliflə işarə edən yazıdır. Bu yazı
ancaq sözləri görmə ilə identifikasiyaya əsaslanır, eşitmə ilə identifikasiya
ilə isə heroqlif-sözlər dolayısı ilə, ancaq şifahi nitqdə bağlı olur.
İkinci yazı növü isə Yaxın Şərqdə yaranan və elmdə finikiyalılara
aid edilən fonetik yazıya əsaslanan sistemidir. Fonetik yazıda söz—bir
neçə fonemlik səs sırası sayılır və belə sözü tanıma görmə və eşitmə
qabiliyyəti ilə bir-birini tamamlayır. Bunun nəticəsi olaraq bu yazı siste-
mindən doğmuş hind-Avropa dilləri arasındakı leksik yaxınlıq indiyə
qədər aşkar şəkildə qalmışdır. Lakin heroqlifik yazıda səs identifikasiyası-
nın yazı ilə birbaşa bağlı olmaması bir kökdən olan yazı sistemlərini və
şifahi dilləri bir-birindən uzaqlaşdırmış və dialektlər arasında tanınmaz
yadlaşma yaratmışdır. Hind-Avropa dillərində dialektləşmə belə dərin
getməmişdir.
Bu iki yazı sistemini ən qədimlərdən yazının bir-birindən ayrı
olan iki müstəqil sivilizasiya ocaqlarında yaranmasının nəticəsidir.
Fonemlərdən istifadə ilə bağlı yazının bizə məlum tarixi formaları barədə
nə qədər fərqli elmi təsəvvürlər yayılmış olsa da, onlar bir kökdəndir. Ona
görə Yaxın Şərqdəki qədim yazı mədəniyyətlərini, Misir, Akkad və
Suriya, hətta Yunan mədəniyyətlərini bir-birindən ayrı və müstəqil
mədəniyyətlər kimi təqdim etmək ənənəsi böyük bir səhvdir və dillərin,
təfəkkürün inkişaf tarixini düzgün təsəvvür etməyə mane olur. Ən azı yazı
sisteminin vahidliyi, söz yaradıcılığının və bazasının ümumiliyi ilə bu
yazılı mədəniyyətlər ayrılmazdır. Leksik bazanın eyniliyi bütün hind-
Avropa dillərində isimlərin 60-80 faiz eyniyyəti ilə nəticələnib. Məhz bu
isimlər yazılı dilin söz bazasının ən qədim hissəsidir.
Qədim ədəbi dillər. Qədim ədəbi dillər haqqında danışmaq çox
çətindir. Çünki bu ədəbi dilləri bilən tək-tək mütəxəssislər olub. Onlara da
ancaq bu mütəxəssislərdən biri tənqidi yanaşa bilərdi. Bu da çox az baş
verib, çünki qədim dil mütəxəssislərini adətən onların bir-iki tələbəsi
davam etdirib və onlar öz elmi məktəblərinə tənqidi münasibətdə olmayıb-
lar. Ümumilikdə isə qədim dil mütəxəssislərini iki qrupa bölmək olar:
onların bir hissəsi ayrı-ayrı qədim dilləri müxtəlif mədəniyyətlərə məxsus
sayırdılar. İkinci qrup alimlər isə həmişə qədim ədəbi dillər arasında ox-
şarlığa diqqəti cəlb etmişlər. Bu sonuncular qədim dilləri yaxşı bilirdilər.
Qədim dillərdən danışanda adətən sami, İran və yunan dillərini və onların
ləhcələrini müxtəlif dillər kimi təqdim edirlər.
135
Lakin bu əsassızdır. Məsələn, mütəxəssislər qədim Suriya dilini di-
gər sami dillərdən kəskin şəkildə ayırırlar, xüsusilə yəhudi dilləri haqqın-
da xüsusi şəcərə düzəldirlər. Eyni zamanda qeyd edilir ki, İsa Məsihin za-
manında Fələstində Suriya dilində danışırdılar. Bunun mənası odur ki, hə-
min dövrdə yazılı ləhcə Suriya ləhcəsi idi və qalan çoxsaylı ləhcələr isə
(onların adlarının çoxu tayfa adlarıdır) onun şifahi ləhcələri idi. Amma
əsas həqiqət odur ki, həm yazılı və həm də şifahi variantda bu dillər vahid
yazılı dilin ləhcələri idi. Əhmənilər imperiyasının da Suriya dilindən
istifadə etdiyi deyilir. Əslində yenə də söhbət o zaman tərəqqi etmiş
qədim Suriya yazı dillindən gedir. Və həm İran dilləri, həm də yunan
dilləri bu yazılı dilin ləhcələri idi. Qədim dillər barədə kitablarda çoxsaylı
qədim sami dilin adını tapmaq olar: akkad, ərəb, ivrit, qədim yəhudi,
malta, moabit, Samariya, sokotriya, uqarit, Finikiya və s. Əslində bunlar
bir yazının dialektləridir. Lakin bu dilin ləhcədə olan hər növbəti yazı
materialının tapılması və onların oxunuşundakı çətinliklər yeni dillər
barədə söhbətlərə və elmi müzakirələrə çevrilib. Bu qədim dilləri yanlış
təsəvvürdən doğur, o biri tərəfdən isə dilləri pis bilən mütəxəssislər tapılan
mətnləri oxuya bilmirdilər.
Bu çətinlik 1) fonem sisteminin o zaman zəif inkişafı, 2) sözlərin
bir qayda olaraq ləhcə variantında yazılması, 3) orfoqrafiyanın yoxluğu ilə
bağlı idi. Ona görə qədimdə də mətnləri əzbərləmək qayda idi, hətta Qura-
nı əzbər yadda saxlayan ravilərin varlığı məlumdur. Əzbərləmə – mətnin
oxunması problemini həll edirdi, mətnin identik qavrayışını təmin edirdi.
Ona görə qədim yazılı dillərə, hətta müqəddəs kitabların dilinə belə ədəbi
dil demək bir şərtilikdir. Qədim mətnlərin oxunması problemi məhz bu
xüsusiyyətdən gəlir. Tarixdə ərəb lüğətçiliyi deyilən hadisənin özü qədim
mətnləri oxuma problemi ilə, başqa sözlə qədim yazılarda yazılı sözün
özünün identikliyinin hələ problem olduğunu əks edir. Bu lüğətlər Qura-
nın birmənalı başa düşülməsi niyyəti ilə yaradılırdı.
Ona görə qədim mətnlərdəki sözləri müasir identik sözlə tam
eyniləşdirmək olmaz. Müasir ədəbi dillər identik orfoqrafik sözə əsaslanır,
qədim yazılı mətnlərdə isə sözün qrafik şəkli ilə onun tələffüzü arasında
tam eyniyyət yoxdur, böyük şərtiliklər vardır. Ona görə tapılan qədim
yazıların oxunması zamanı sözün mənasını onun səslənmə variantından
çox, yazı şəklinə görə identifikasiya etmək lazımdır. Eyni əlifbada yazı-
lan, lakin sözləri çətin oxunan, çətin tanınan mətnlərə yeni bir dil kimi
yanaşmağa başlayıblar. Beləcə qədin yazının hər ləhcə variantına onu
daşıyan tayfanın adı ilə xüsusi ad verib və nəticədə hind-Avropa dillərini
tarixi və xəritəsi psevdoelmi dumana bürünüb.
Dostları ilə paylaş: |