ТЕРМИНОЛОГИЯ КРЫМСКОТАТАРСКИХ ЯРЛЫКОВ
53
sarrac (араб.) – седельник, кожевен-
ных дел мастер [2. C.624]: …at tutqan sarrac
başımızğa… ‘…нашему седельнику, смотря-
щему за конём…’;
sofraçı (араб. + тюрк. – от sofra ‘стол’) –
придворный стольник, должностное лицо,
существовавшее во многих государствах,
преимущественно в эпоху средневековья;
стольник занимался обслуживанием трапе-
зы господина, сопровождал царей и князей
в поездках: …sofraçı knâz Andrey Ramada-
nisqav… ‘…стольник князь Андрей Ромо-
дановский…’ [Murad Geray han. № 258];
klerci (перс. + тюрк. – от kiler ‘кладо-
вая, чулан, подвал’) – ключник, дворецкий
(так называется во дворцах вельможа, уп-
равляющий или смотритель, наблюдающий
за всем, что касается кухни и продоволь-
ствия) [3. C.132];
kethüda (перс. – от ked ‘дом’ + huda
‘владетель’) – управляющий делами, распо-
рядитель, старшина; хозяин дома, отец се-
мейства, старшина в деревне или в кварта-
ле, hazine kethüdasi – казначей, şeher kethü-
dasi – мэр города [3. C.114]: …Qaznafer ket-
hüda…
‘…управляющий
Казнафер…’
[Mehmedşah biy yarlığı. № 86];
qaraçı (джагат. – от корня слова qara-
maq) – 1) верный слуга, наблюдатель, ми-
нистр. Слово это встречается у историков в
сообщениях о Крыме и в крымских грамо-
тах. Звание карачи в Крыму по праву при-
надлежало бекам главнейших дворянских
родов. Так назывались и все лица, близкие
к хану, и для отличия от других иногда
крымские беки-карачи назывались uluğ qa-
raçı [3. C.45]: ...beş uruğ saylı qaraçılarımız...
‘…уважаемые карачи пяти родов…’ [Saadet
Geray sultan. № 266];
uruğ (джагат.-тат.) – ‘род, родство, клан,
поколение; фамилия, порода; семя’ [2. C.128]:
…Qırım yurtnıñ adamları ve cümle mırzaları
ve beş uruğ saylı qaraçılarımız… ‘…народ
страны Крым и все мурзы и уважаемые
карачи пяти знатных родов…’ [Saadet Geray
sultan. № 266];
bek/biy (тюрк.) – ‘бей’ (тюркский ти-
тул). В.Бартольд интерпретировал это сло-
во в трёх плоскостях: «1) бег – это каждый
благородный в отличие от простого народа
и обычно также в отличие от царевичей
правящей династии; 2) бегом называется
“князь” небольшого племени или неболь-
шой родовой группы в отличие от кагана
или хана – повелителя сравнительно боль-
шого государства; 3) наконец, словом бег
означается вообще всякое начальство в са-
мом широком смысле этого последнего
слова, независимо от того, получил ли он
власть от государя, путём выборов или
вследствие узурпации: начальники военных
отрядов, от самых больших до самых ма-
лых (выражения ulus begi, tümen begi, miñ
begi, yüz begi и on begi в золотоордынских
документах), лица, обладающие администра-
тивной властью, начиная от сельского старос-
ты и до наместника провинции, гражданские
чиновники и судьи» [11. C.502]. В ярлыке ну-
реддина Гази Герая-султана, сына Мубарека
Герая-султана [№ 136]: …çapqun elçimiz Ab-
durrahman bekni yiberdüm… ‘…отправил на-
шего гонца, Абдуррахман- бека…’;
töre (тюрк.) – у этого слова имеется
несколько значений: 1) начальник, глава,
судья; 2) ‘обычай, закон, народные поста-
новления, решение’; 3) потомки ханов, сул-
таны, сыновья ханов или султанов [2. C.390]:
…Qırım
töreleri
ve
barça
mırzaları…
‘…крымские начальники и все другие мур-
зы…’ [İslâm Geray han. № 105];
РЕФАТ АБДУЖЕМИЛЕВ
54
tahtgâh (перс.) – ‘место трона, cтоли-
ца’ (-gah – перс.): …yazıldı tahtgâhımız Aq-
mescid Sarayında… ‘…написано в нашей
столице, во дворце Акмесджит Сарайы…’
[Ğazı Geray sultan bin Mubarek Geray sultan.
№ 170]; …yazıldı tahtgâhımız Qaçı Sarayında
miñ altmış tarihında… ‘…написан в нашей
столице, во дворце Качи Сарай, в 1060 г…’
[Ğazı Geray sultan. № 135];
tac – ‘корона, венец’: …başlarıña altun
tac urub yürür bolsalar… ‘…eсли они на-
денут корону и будут править…’ [II Ğazı
Geray han ahdnamesi. 1592];
payza/baysa (перс.) – ‘пайза; грамота,
царский указ, данный на имя лица, которо-
му должны повиноваться или которому
предоставляются к.-л. преимущества’. Это
была золотая или серебряная дощечка дли-
ною в пол-локтя, на которой писались цар-
ские указы. Из ярлыка Тохтамыша: payzalığ
yarlığ – ‘ярлык с пайзой’; видно, что это
был знак особенный, прикладываемый на
ярлык [2. C.311–312]. В ярлыке хана Мура-
да Герая: …şartname hat şerifimizni yazdırub
altun baysa taqdırub çapqunımız Kemal mırza
Suleş oğlı bile yiberdim… ‘…написав письмо
и скрепив его золотой пайзой, отправил его
с гонцом Кемалом-мурзой, сыном Сулеше-
вых…’ [Murad Geray han. № 261];
tamğa (тюрк.) – отличительный знак,
герб. Такие тамги или гербы состоят из
одной или нескольких ломаных или кривых
линий, расположенных своеобразно, или
представляют изображение какого-нибудь
предмета: зверя, птицы, растения, утвари. У
народов тюркского племени каждое поко-
ление издревле имело свою тамгу, которая
употреблялась всеми его родами, выжига-
лась на лошадях и рогатом скоте, изобража-
лась иногда на вещах и вообще служила
для принадлежащих к поколению лиц сим-
волом собственности, который полагается
везде, где нужно её обозначить. К этому
значению герба слово тамга присоединило
со временем, по сходству употребления,
другое, именно значение печати и потом
вообще клейма [7. C.343];
nişanlığ (altun nişanlığ) (перс. + тюрк.) –
ханский вензель, существование которого
предполагается на оторванной верхней час-
ти ярлыка; вместе с тем слово nişan часто
встречается в значении ‘тамга, печать’, ‘от-
метка’. Во многих совершенно целых яр-
лыках крымских ханов, где ханский вензель
написан тушью, а тамга приложена крас-
ная, встречается фраза al nişanlığ ‘за алою
тамгой’ [7. С.345]: …altun nişanlığ mühirni
basub… ‘…скрепив печатью с золотой от-
меткой…’ [II Ğazı Geray han, 1592];
say ve riayet (тюрк. + араб.) – ‘почёт
(уважение) и внимание’: …burunğı adetinçe
say ve riayet itib cibergen iki yıllıq hazine-
mizni qsursız tamam alub… ‘… проявив ува-
жение и внимание по старому обычаю, пол-
ностью без изъяна получив казну за два го-
да…’ [Ğazı Geray sultan. № 70];
körünüş (тюрк.) – ‘аудиенция, приём,
körünüşke barmaq – ‘идти на поклон’, körünüş
qılmaq – ‘представиться, исполнить церемонию
представления
или
откланивания’,
hannı
körünüş qıldılar – ‘представились хану, изъявили
покорность’ [3. C.151]: …uluğ elçiñizni yahşı say
ve ri’ayet milân körünüşümizge ketürüb barça
elçilerden artuq saylâb… ‘…приняли великого
посла на нашей аудиенции с почётом и вни-
манием, проявляя к нему бóльшее уважение,
чем к другим послам…’ [Bahadır Geray han.
1640];
penah (перс.) – ‘убежище, покрови-
тельство’, alempenah – ‘царь, убежище ми-
ра, тот, к кому все прибегают для защиты и
Dostları ilə paylaş: |