|
Special edition diogen haikuZvonko Petrović, Croatia (1925-2009)
NO 38
PAGE 53
Zvonko Petrović, Croatia (1925-2009)
Kralj Tomislav na konju –
King Tomislav on the horse-
Moj pogled u povijest
My gaze into the past
Renge: Vladimir Devidé, Tomislav Maretić, Zvonko Petrović, Sipar, Zagreb 1995.
Predrag Pešić-Šera, Serbia
Nosi putem
On its way
iglice bora –
a horse’s hoof carrying
kopito konja.
the pine needles.
Na dugoj ogradi
Boys lined up
nanizani dečaci –
by a long fence-
konjske trke.
horse races.
Predrag Pešić-Šera: Grane pune zvezda/Branches under the stars Bogojevićeva izdanja, Valjevo, 2009
Umro je deda.
Grandpa died.
Posle toliko godina
After so many years
prodadosmo konje.
we sold out horses.
Otvorenu ranu
An open wound
rasedlanom konju
of unsaddled horse
zaceljuju muve.
treated by the flies.
Gle, pasu konji –
Look, grazing horses–
dečaci umesto njih
instead of riding them
jašu štapove.
the boys ride the rods.
Ginu mušice.
Perishing gnats.
Dugim šarenim repom
By his long mottled tail
konj bije sedlo.
a horse hits the saddle.
Vodeničar
A miller
sa štapom u ruci
with a rod in his hand
uzjaha konja.
mounts a horse.
Jašemo konje –
Riding horses–
u nečijem džepu
in somebody’s pocket
zvoni mobilni.
rings a mobile phone.
NO 38
PAGE 54
Elvira Stabi, Croatia
Marija Pogorilić, Croatia
terapijsko jahanje –
therapeutic riding
obostrana ljubav
mutual love of
djevojčice i konja
the girl and the horse
prodaje se konj–-
a horse for sale–
natovari dama
a lady loading her
muža u galopu
galloping husband
ždrijebe na livadi
a foal on the field
oko kobile jurca
a boy with ball
dječak za loptom
running around the mare
konj u galopu
a galloping horse
tužan pogled
a sad gaze at the master
gazde u kolicima
in the wheelchair
u štali graja–
hubbub in the stable–
upravo se oždrijebila
a young mare
mlada kobila
just gave a birth
TANKA
duga zima
a long winter
upregnut par konja
harnesses couple of horses
i hrpe balvana
and piled tree trunks
na šumskom putu smrznuti
on a forest road frozen
duboki otisci kopita
deep hoof tracks
NO 38
PAGE 55
Jasna Popović Poje, Croatia
Rzanje, kaskanje,
Neighing, trottin,
topot kopita–
clatter of hooves–
razred ili hipodrom?
Classroom or a hippodrome?
Jasna Popović Poje: Muha u četvrtom a, 2010/Haiku collection A fly in Classroom 4A, 2010)
T
he Bronze Chariot and Horses was unearthed in 1980s, along with the world famed Terracotta Warriors that could date back
to the Qin Dynasty (221-206 B.C.).
http://www.chinaodysseytours.com/news/terracotta-warriors-bronze-chariot-and-horses-highlighted-china-pavilion.html
Jasminka Predojević, Croatia
malen konjić
a little horse
ljubi mamicu
kissing his mother
otimajuć sijeno
stealing the hay
Haiku No 19/20
Patricia Prime, New Zealand
in autumn mist
u jesenskoj magli
the gymkhana ponies
gymkhana poniji
covered with blankets
pokriveni dekama
England 1500′s
http://www.theequinest.com/horse-coins/
NO 38
PAGE 56
Vera Primorac, Croatia
kraj dana
end of the day
nakon galopa
taking a rest
smiraj
after gallop
leprša grivna
fluttering mane
upleten i planinski
a mountain wind
vjetar
woven into it
konji u kasu
trotting horses
odzvanjaju
echoing
prostranstva
vastness
Živko Prodanović, Croatia
utrkuju se
racing
ždrijebe i sunce
a foal and the sun
prvi dan proljeća
the first day of spring
Translated by the author
Lilia Racheva, Bulgaria
Сянката на липата,
Linden shadow,
Sjena lipe,
дореста кобила
a roan horse
mrkosiv konj
над дъждовна локва
over a puddle of rain
nad lokvom od kiše
Mainichi Daily News,Japan, September 28, 2012,
Бързеят на времето
The rapids of time
Brzaci vremena
утоли жаждата
quenched the thirst
napojili žeđ
на скитащия кон
of a stray horse
konja skitnice
Скитащи облачета
Wandering clouds
Lutajući oblaci
в очите на жребче,
in the eyes of a colt,
u očima ždrebeta,
вятърът намордник
muzzle of wind
njuška od vjetra
Прах от копита,
Dust behind hoofs
Prašina za kopitima
ездачи се надбягват
riders running with
jahači jure s
с ветровете
the wind
vjetrom
English Translations by Radosvet Aleksandrov
Dostları ilə paylaş: |
|
|