Actividades obligatorias



Yüklə 20,79 Kb.
tarix26.09.2017
ölçüsü20,79 Kb.
#2035

LATÍN II

Unidad nº 6: La oratoria latina



Soluciones a los ejercicios básicos

Texto 1



Los legados de Pompeyo, Petreyo y Afranio, reclutan tropas entre los pueblos hispanos y deciden hacer frente a César en las proximidades de Lérida.

(César, Guerra civil I 38, 3-4)

His rebus constitutis, equites auxiliaque toti Lusitaniae a Petreio1; Celtiberiae, Cantabris barbarisque omnibus, qui ad Oceanum pertinent, ab Afranio imperantur2. Quibus3 coactis, celeriter Petreius ad Afranium pervenit constituuntque communi consilio bellum ad Ilerdam4 propter ipsius opportunitatem gerere.


Notas

1 a Petreio (imperantur): sobreentiéndase el verbo impero.

2 imperantur: (impero) “exigir a”, rige por tanto dativo como complemento.

3 quibus: relativo con valor demostrativo. Alude a la caballería y a las tropas auxiliares.

4 Ilerdam = “Lérida”.
Cuestiones:


  1. Analiza morfológicamente, enuncia y divide en sus elementos constitutivos: imperantur.

  2. Analiza sintácticamente, di qué función desempeña en el texto y declina en plural: barbaris omnibus.

  3. Evoluciona los siguientes términos latinos: manum, aetatem.

  4. Explica el significado de las siguientes expresiones latinas: lapsus, locus amoenus.

  5. ¿Qué ablativos absolutos hay en el texto?

  6. Traduce el texto.

Solución texto 1

  1. Imperantur : 3p-pl del presente de indicativo pasivo de impero, -as, -are, -avi, -atum.

Impera- ntur

  1. Barbaris omnibus : dativo plural masculino de barbarus, -a, -um y omnis, -e, es complemento indirecto de imperantur.

N, V : barbari omnes ; A : barbaros omnes ; G : barbarum omnium : D, Ab : barbaris omnibus.

  1. Manum > mano : u>o apertura vocal /u/ en sílaba final ; -m final desaparece.

Aetatem> edad : ae>e moptongación diptongo /ae/, -t->-d- sonorización consonate sorda intervocálica, -e : pérdida de vocal –e en posición final tras /d/, -m final desaparece.

  1. Lapsus: error, fallo, desliz. Lapsus linguae : error al hablar ; Lapsus calami : error al escribir.

Locus amoenus : lugar ideal.

  1. Hay dos ablativos absolutos : His rebus constitutis y Quibus coactis.



  1. Traducción :

Tomada esta determinación, jinetes y tropas auxiliares son pedidos por Afranio a toda Lusitania; a los celtíberos, cántabros y a todos los bárbaros que se extienden hasta el Océano, son pedidas por Afranio. Una vez reunidas estas tropas, Petreyo se dirige rápidamente junto a Afranio y deciden en común acuerdo hacer la guerra junto a e Lérida por las ventajas del mismo.

Texto 2
Una gran tormenta desborda el río Segre y destroza los puentes, dejando incomunicado al ejército de César. (César, Guerra civil I 48, 1-3)

Accidit etiam repentinum incommodum. Tanta enim tempestas cooritur ut numquam illis locis maiores aquas fuisse constaret. Tum autem ex omnibus montibus nives proluit ac summas ripas fluminis superavit pontisque1 ambos quos C. Fabius fecerat uno die interrupit. Quae2 res magnas difficultates exercitui Caesaris attulit.


Notas

1 pontis = pontes

2 quae: relativo con valor demostrativo.
Cuestiones:


  1. Analiza morfológicamente, enuncia y divide en sus elementos constitutivos: attulit.

  2. Analiza sintácticamente, di qué función desempeña en el texto y declina en plural: maiores aquas.

  3. Evoluciona los siguientes términos latinos: auditum, amat.

  4. Explica el significado de las siguientes expresiones latinas: mare magnum, mea culpa.

  5. Analiza sintácticamente: Tanta enim tempestas cooritur ut numquam illis locis maiores aquas fuisse constaret

  6. Traduce el texto.

Solución texto 2

  1. Attulit: 3p-s del pretérito perfecto de indicativo activo de affero, affers, afferre, attuli, allatum.

Attul- i – t

  1. Maiores aquas: acusativo plural femenino de maior, maioris y aqua, -ae, es sujeto acusativo de la oración de infinitivo no concertado maiores aquas fuisse dependiente de constaret.

N, V: maiores aquae; Ac: maiores aquas; G: maiorum aquarum; D; Ab: maioribus aquis.

  1. Auditum > oído: au>o monoptongación diptongo /au/, -d- fricatización y síncopa de oclusivas sonoras intervocálicas, -u>o apertura vocal /u/ en posición final, -m final desaparece.

Amat> ama: -t perdida de consonantes finales salvo /–s/ /-l/

  1. Mare magnum: confusión, desorden.

Mea culpa: por mi culpa. Suele emplearse para admitir alguna responsabilidad.

  1. Análisis sintáctico:

Tanta enim tempestas cooritur

N sj advb N sj vb

O. P.


ut numquam illis locis maiores aquas fuisse constaret

cj advb ab. Cc sj ac inf n c vb

o. sub. Consecutiva O. inf no conc. CD Sub consec



  1. Traducción:

Además sucedió un daño inesperado. En efecto se produjo una tempestad tan grande que nunca en aquellos lugares constaba que hubiera habido mayor cantidad de agua. Además entonces arrastró la nieve de todas las montañas y rebasó las orillas más altas del río y cortó en el mismo día los dos puentes que había hecho C. Fabio. Este accidente causó grandes dificultades al ejército de César.

2º de Bachillerato Página de


Yüklə 20,79 Kb.

Dostları ilə paylaş:




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə