ri indiyə qədər geniş tədqiq olunmuşdur. L.A.Pokrovskaya,
U.D.Dospanov, S.İ.Rudenko da bu sahədə olan tədqiqatlarım
müqayisəli şəkildə aparmışdır. Lakin qıpçaq qrupu dialektləri
müqayisəli tədqiq olunmadığından diqqəti bu sahəyə yönəlt
məyi məqbul bildik.
Bütün dillərdə olduğu kimi, qıpçaq qrupu türk dillərin
də qohumluq terminləri 2 yerə ayrılır: qan qohumluğu və n i
kaha əsaslanan qohumluq sözləri. Qıpçaq qrupu dialektlə-
rində qohumluq terminləri həm fonetik variantlarının çoxlu
ğuna, həm də omonimlərin zənginliyinə görə seçilir. Onlar
dan bəzilərinə nəzər salaq.
ANA. M üasir Azərbaycan dilində işlənən ana sözü qıp
çaq qrupu dialektlərində müxtəlif variantlarda işlənir: ana/
ene (Şimali Altay), əni/ ana/ ada/ nənə (tatar), ana (noqay),
əni/əne/inəy/ənkəy/əsəy/əpsəm (başqırd), anay/ nənəy /nənə
(xristian tatarları). Bu ifadə qədim yazılı abidələrdə və müasir
türk dillərinin əksəriyyətində ana şəklində işlənir. Birinci
hecada anlautda dialektlərin əksəriyyətində a/e/ə saitləri m ü
şahidə olunur. Başqırd dili dialektlərində (inəy sözü) -kəy
şəkilçisi canlıların adını düzəldən məhsuldar şəkilçidir1.
Başqırd dialektlərində inəy sözü “ananın böyük bacısı;
xala” mənasında da işlənir. Ümumiyyətlə, başqırd dili dia
lektləri ana məfhumunun ifadə vasitələrinin zənginliyinə gö
rə seçilir. Burada “ananın anası - nənə” öləsəy, yırağəbey/
jırağəbey, “atanın anası - nənə” isə durinəy/durnəy/zurinəy/
zurnəy şəklində ifadə olunur. Göründüyü kimi, ana tərəfindən
nənə bir qədər uzaq tutulmuş, ata tərəfindən olan nənə isə zur
adlandırılmışdır. Zur sözü tatar dili dialektlərində 1. “güclü,
möhkəm”; 2. “uzun”; 3. “uzaq” mənalarında işlənir. Burada,
Elnarə Nadir qızı Əliyeva. Qıpçaq qrupu türk dillərinin dialekt leksikası
'М а к сю т о в а H. В о сто ч н ы й д и ал ект баш ки рско го я зы к а.М ., 1976, s.l 13
Q ıpçaq qru pu türk dillərinin leksikası, səh ifə 308
həmçinin zurata ifadəsi də qeydə alınmışdır ki, bu, ataya və
ya atanın ən böyük qardaşına müraciət forması kimi işlənir1.
Qırğız dili dialektlərində isə zor sözü “böyük” mənasını
bildirir.
Azərbaycan dilinin Cəbrayıl dialektində zorapa ifadəsi
işlənir ki, bu leksem qıpçaq qrupu dialektləri ilə müəyyən
yaxınlıq təşkil edir. Cəbrayıl dialektində zorapa sözü “tut
yarpağının özəyi-zoğ” mənasını ifadə edir: -Bir çəngə zorapa
olseydi, qurdu yayardıx 1
2.
Buradakı I tərəf (zor) məlumdur, apa isə “ana” məna
sında türk, türkmən, qırğız, özbək dili dialektlərində, uyğur,
tuva, çuvaş dillərində işlənir.
Zorapa və zorinəy leksemlərini semantik eynilik birləş
dirir. Azərbaycan dilinin Cəbrayıl şivəsində isə zorapa sözü
semantik dəyişikliyə uğramışdir. Yarpağın özəyi və ana “baş
lanğıc” məfhumları arasındakı əlaqə göz qabağındadır. S.Qil-
manovanın zorinəy ifadəsi ilə bağlı qeydi diqqəti cəlb edir:
“Kart, yəş, zor//dur, dəri sifətləri ilə ana xətti qohumluğu bil
dirmək üçün çoxlu yeni tərkibli terminlər düzəlir. Zurinəy
ifadəsi m üxtəlif fonetik variantlarda aktiv işlənir: zurinəy,
durinəy, durnəy, dəünə, durəni, zurənəy və s.”3. Sonradan
m üəllif əlavə edir ki, zurinəy/ zurnəy daha çox atanın anasına
aid edilir4. Başqırd dili dialektlərində kartinəy, nənəy, kartıy
terminləri isə ata nənəyə aid edildiyi kimi, ana nənəyə də aid
AMEA İ.Nəsimi adma Dilçilik İnstitutunun türk dilləri şöbəsi
Türk dillərinin tarixi-müqayisəli leksikologiyası məsələləri,III c.,Bakı, 2012
1 T atar telen in q dialek to lo q ik silzleqe, s . l 38
2 A zərb ay can d ilin in d ialek to lo ji lüğəti.,s.232.
3 Г и л м ан о ва С .Г .Т ер м и н ы родства в северо-зап ад н ом ареале баш ки рского
я з ы к а ./ И ссл ед о ван и я и м атер и ал ы по баш ки рской ди алектологи и . - У ф а: изд-
и е Б Ф А Н С С С Р , 1982, с.51.
4 Y en ə orada, с.51.
Q ıpçaq qrupu tü rk dillərinin leksikası, səhifə 309
E lnara N adir qızı Ə liyeva. Qıpçaq qrupu türk dillərinin dialekt teksikası
ш ш т т вш яяш лш т ш яят ш ^т вт ш т яяш т ш т яяят т т ияш и^^ш яш ш ^т ят т ш ш т яят ш ш ш ш т т ят ят я^ш ят
edilə bilir. S.Qilmanova bildirir ki, sonu -y,-ey,-əy formantı
ilə bitən qohumluq terminləri müvafiq şəkilçisiz term inlərə
nisbətən daha geniş yayılmışdır. İm , ə m yalnız müəyyən söz
birləşmələrinin və cümlələrin tərkibində işlənə bildiyi halda,
onlar daha çox müraciət məqamında işlənir.1.
Qırğız dialektlərində ene termini “ana” mənasında şi
mal zonasmm Issık-kul vadisində geniş yayılmışdır. Q ırğı
zıstanın digər əksər şivələrində, həmçinin Özbəkistanın və
Tacikistanın digər qırğız şivələrində ene m üxtəlif mənaları
bildirir: l.ana; 2.nənə; 3.qaynana (həm oğlana, həm də qıza
aid). “Ana” mənalı apa izoqlosu Qırğızıstanın bütün ərazisin
də, müəyyən qədər Özbəkistanda, həmçinin qırğız ədəbi di
lində yayılmışdır; eyni mənada ene izoqlosu yayılmış İssık-
kul vadisi dialekt arealı istisna təşkil e d ir.
Zaqatala şivəsində ana sözünə adıy şəklində rast gəli
rik ki, tatar dilindəki ada,başqırd dilindəki atay “ata” leksemi
ilə səsləşir.-Bizim adıy fermada işləyir3 Ene termini çon sözü
ilə birgə (çon ene; çon “böyük”) cənubi qırğız şivələrində,
xüsusən İssık-kul vadisində “nənə-anamn anası” mənasında
işlənir. Çuy, Talas, Ketmen, Tübin vadisində isə çon sözü
apa lekseminə qoşularaq çon apa “ata nənə-böyük nənə”
mənasında işlənir4.
Geniş semantikaya malik ana sözü Azərbaycan dilində
qayın lekseminə qoşulmaqla(qayınana) “həyat yoldaşının
1 Г и л м ан о ва С .Г .Т ер м и н ы р о д ств а в север о -зап ад н о м ареале б аш к и р ск о го
язы к а./ И сследован и я и м атериалы по б аш к и р ск о й д и алектологи и. - У ф а: изд-
ие БФ А Н С С С Р , 1982, с.51.
2
Y enə orada, s.28.
3 A zərb ay can d ilin in d ialektoloji lüğəti,lc.,A -L .A nkara, 1999,s.2.
4 Б а к и н о в а Г .Л екси к а д и ал ект о в ки рги зского язы к а в ареальном о свещ ени и,
Ф рун зе, И лим , 1990. с.27._______________________________ _____________________
Qıpçaq qrupu türk dillərinin leksikası, səhifə 310
anası” mənasında işlənirsə, bu anlayış başqırd dili dialekt
lərində daha maraqlı şəkildə ifadə olunur: kəym m “qadının -
arvadın anası”, beyəm “kişinin - ərin anası”. K əym m /beyəm /
qaynana leksik vahidlərindən istifadə, görünür, böyüklərdən
utanma, çəkinmə, böyüklərə hörmət əlaməti ilə bağlıdır. Tə
sadüfi deyildir ki, bu gün də bəzi bölgələrdə həyat yoldaşına
“uşaqların anası” deyə müraciət olunması onunla bağlıdır.
Başqırd dilində paralel olaraq beyana, beyanay, biana, beye-
mey variantları da qeydə alınmışdır. Bəy köklü variant xris
tian tatarlarının dialektində beyem, beyatay variantlarında iş
lənir. Xristian tatarlarının ədəbi dilində kaynana, kaynata lek-
semləri qeydə alınmışdır.
Qaynana məfhumu ilə bağlı Şimalı Altayda kayın, tatar
larda isə babay leksemi işlənir.
Qırğız dili dialektlərində mama leksemindən istifadə
olunur. Mama burada izoqloss təşkil edərək Özbəkistanın
(Əndican, Səmərqənd, Sır-Dərya, Daşkənd), Tacikistanın
(Cerqe-Talsk rayonu və Leninakan vilayətinin rayonlarında)
bəzi şivələrində, bütün qırğız şivələrində, Fərqanə vadisində
və Qırğızıstanın Oş vilayətinin cənub-qərb rayonlarında aşa
ğıdakı mənalarda işlənir:
1. Mama, kəmpir mama “nənə” (ata xətti üzrə);
2. Mama “nənə” (ana xətti üzrə);
3. Mama, kəmpir mama, mama ene “ulu nənə”;
4. Mama “uşaqların atanın böyük və ya kiçik qardaş
arvadlarına müraciət forması”.
5. M ama “uşaqların böyük qardaş arvadlarına müraciət
formaları”;
6. Mama, kəmpir mama “yaşlı, avtoritetli qadına mədəni
müraciət forması ” .
AMEA LNəsimi adma Dilçilik İnstitutunun türk dilləri şöbəsi
Türk dillərinin tarixi-müqayisəli leksikologiyası məsələləri,III c.,Bakı, 2012
Qıpçaq qrupu türk dillərinin leksikası, səhifə 311
Dostları ilə paylaş: |