Biz əjdaha ilə döyüşün ikinci variantına 600 sətrlik uzun
poemada rast gəlirik. Onu “Allah Ninurtanın qəhrəmanlıqları və
əməlləri” adlandırmaq olar. Bu poemanın bərpasında çoxunun hələ
dərc edilmədiyi külli miqdarda lövhəciklərdən istifadə edilmişdir.75
Bu dəfə baş “cinayətkar” Kur deyil, xəstəliklər və taqətsizliklər
iblisi Kurun çarlığında (yəni yeraltı dünyada) yaşayan Aşaqdır.
Əfsanənin qəhrəmanı hava allahı Enlilin oğlu sayılan cənub küləyi
allahı Ninurtadır.
Giriş himnindən sonra hekayət allah Ninurtanın silahlarının
mücəssəməsi olan Şərurun öz hökmdarına müraciəti ilə başlayır.
Hansısa aydın olmayan səbəbdən Şəaır Asaqa nifrət edirdi. Buna
görə də o, Ninurtanın şücaətini və qəhrəmanlı ql an m uzun - uzadı
tərifləyərək onu əjdahanı məhv etməyə təhrik edir. Ninurta Asaqa
hücum edib, onu öldürməyə razılaşır. Lakin, görünür, bu onun
imkanları daxilində deyil, çünkü o, qaçıb canını qurtarmaq üçün “quş
kimi uçur”. Ancaq Şərur təqdir sözləri ilə ona yenə müraciət edir
Ninurta öz silahının bütün gücünü toplayaraq şeytanı məhv edir.
Amma Asaqın ölümü bütün Şumerə bədbəxtliklər gətirir. Əzəli
okeanın qəzəblənmiş dalğalan torpağa hücum çəkirlər. Onlar içməli
suyun qarşısını kəsərək tarlalara və bağlara axmağa qoymurlar.
“Toxa və zənbil daşıyan” (yəni torpağım suvarılıb becərilməsinə
nəzarət edən) Şumer allahlan təşvişə düşürlər. Dəclə çayı daha
daşmır, onda “yaxşı” su qalmayıb.
Onda dəhşətli aclıq baş verdi,
Tarlada heç nə bitmədi,
Su mənbələrində heç kim əl yumurdu.
Hündür sular daşmırdılar.
Tarlalar suvanImırdı su ilə.
Heç kim kanallar qazmırdı.
Bütün ölkədə bir dənə də ot bitmədi.
Ancaq alaq otları qalxırdı.
Onda hökmdar qüdrətli ağlını topladı.
Ninurta, Enlilin oğlu, böyük işlərə cəmlədi fikrini.
212
Ninurta əzəli okeanın “nəhəng sularından” Şumeri müdafiə
uçün daş təpələri düzəltdi. Ninurta artıq tarlalan basmış sulan Dəclə
çayına axıtdı. Çay daşdı və tarlalan yenidən suvardı. Şair bu barədə
belə nağıl edir:
Daşmış sulan yığışdırdı o,
Kurun daşırdığı sulan yığdı o,
Onları Dəclə çayına aparıb axıtdı.
Hündür sular axdı tarlalara.
Və onda hər nə var, hər şey torpaqda
Ninurtanın işlərinə, ölkənin hökmdarına, sevindilər,
Tarlalar bolluqla sümbüllədilər.
Üzümlüklər, bağlar bar ilə doldu,
Məhsulu ambarlara yığdılar, tayalara vurdular.
Hökmdar kədəri ölkədən uzaqlaşdırdı,
Şənləndirdi allahların qəlbini.
Öz oğlunun qəhrəmanlıq əməlləri haqqında eşidən Ninurtanın
anası Ninmax həyəcanlandı O, elə narahatdır ki, yatağında gözlərini
yuma bilmir. O, uzaqdan Ninurtaya müraciətlə onun yanına gəlməyə
icazə istəyir. Anası gələndə Ninurta ona “həyat baxışı” ilə baxaraq
deyir.
İlahə, sən Kuraya qədər gəlib çatdığına görə,
Ninmax düşmən ölkəsinə mənim xatirimə gəldiyinə görə,
Mənim döyüşlərimin dəhşətlərindən sən qorxmannsan,
Qoy bundan sonra mənim qəhərnanın ucaltdığım təpəyə.
Ad verilib
Xursaq, sən onun hakimi olacaqsan
Sonra Ninurta Xursaqa xeyir-dua verir ki, onda hər cür bitki,
şərab, bal, hər cür ağaclar, qızıl, gümüş, tunc, iribuynuzlu mal,
qoyunlar və başqa “dördayaqlı məxluq” olsun. Ninurta daşlara
müraciət edir: o, şeytan Aşaqla vuruş zamanı ona qarşı çıxan daşları
lənətləyir, ona sadiq olanlara isə xeyir-dua verir. Bu parça özünün
üslubuna və əhval-ruhiyyəsinə görə İakovun öz oğlanlarından
bəzilərinə xeyir-dua verdiyi və başqalarını lənətlədiyi Bibliyanın
varlıq Kitabının 49cu fəslini xatırladır. Poema Ninurtanı tərifləyib
göylərə qaldıran uzun himnlə bitir.
213
Üçüncü əfsanədə əjdaha ilə döyüşə, artıq deyildiyi kimi, allah
yox, insan - Şumer qəhrəmanlarının ən şöhrətlisi Gilqameş girir.
Onun öldürdüyü əjdaha “Sağlar ölkəsinin”mühafizəçisi, onun
müqəddəs sidr ağaclarım qoruyan Xuvavadır.
Həmin əfsanənin yer aldığı poemanı mən “Gilqameş və Sağlar
ölkəsi” adlandırmışam. 14 lövhəcikdən və fraqmentlərdən ibarət
toplu ilk dəfə 1950-ci ildə dərc olunmuşdur, (bax. Near Eastern
Texas, Ceyms Priçardın redaktorluğu ilə, ikinci nəşr 1955-ci ildə
dərc olunmuşdur). Hələlik 174 sətri bərpa etmək mümkün olmuşdur,
ancaq qədim Şumerin təcrübəsiz oxucularına (daha doğrusu
dinləyicilərinə) bu əsərin necə emosional və bədii təsir göstərdiyini
başa düşmək üçün onlar da kifayətdir.76 Poemanın əsas məziyyəti
onun ümümbəşəri “əbədi” mövzusudur: ölüm qorxusunu və əbədi
şöhrət qazanaraq ölümü dəf etmək. Müəllif hekayətin faciəvi
atmosferim qabardan detalları bacarıqla, böyük poetik duyğularla
seçir. Onun üslubu da çox gözəldir. Şair təkrarların və incə
paralellizmin köməyi ilə ritmik səhnələrə nail olur. Qısaca desək, bu
poema Şumer ədəbiyyatının bizə məlum olan əsərlərinin ən
yaxşılarından biridir. Onun məzmunu aşağıdakı kimidir.
Uruk çan “hakim” Gilqameş dərk edir ki, bütün ölənlər kimi o
da öz vaxtında bu dünyanı tərk edəcək. Ancaq bu qaçılmaz sonluq
çatana qədər o “öz adını əbədiləşdirmək” istəyir. Bu məqsədlə o,
uzaq “canlılar ölkəsinə” getməyi qərara alır. Görünür, onun məqsədi
həmin ölkənin müqəddəs sid ağaclarını oğurlayıb Uruka gətirməkdir
O, bu barədə özünün sadiq xidmətçisi və ayrılmaz yol yoldaşı
Enkiduya deyir. O isə məslhət görür ki, əvvəlcə öz planlan barədə
günəş allahı Utu ilə məsləhətləşsin, çünki o ölkənin sidr ağaclarının
mühafizəçisi Utudur.
Gilqameş Enkidunun məsləhəti ilə Utuya qurbanlar aparır və
xahiş edir ki, canlılar ölkəsinə gələcək səyahətində ona kömək etsin
Utu əvvəlcə Gilqameşin qabiliyyətinə şübhə ilə yanaşır, ancaq o öz
xahişini daha inamlı sözlərlə təkrar edir. Ona rəğbətlə yanaşan Utu
Gilqameşə kömək etməyi
qərara alır.
Belə başa düşmək
mümkündürsə, “canlılar ölkəsinə” dağlardan keçən yolda Gilqameşə
mane ola biləcək dağıdıcı fəlakətlər təcəssümü yeddi qorxulu iblisi
214
hansı yollasa zərərsizləşdirmək istəyir. Sevincək olan Gilqameş
L'ruk şəhərlilərindən “nə evi, nə anası” olan və onun arxasınca hara
lazımdır getməyə hazır olan 50 könüllü yığır. Özü və yol yoldaşları
üçün tuncdan və ağacdan silahlar hazırlayan Gilqameş yola çıxır və
Utunun köməyi ilə yeddi dağ silsiləsini aşır.
Onlar yeddinci zirvədən düşdükdən sonra nə baş verdiyi aydın
deyil, uyğun sətirlər çox pis qalmışdır. Mətn yenidən oxunaqlı olanda
biz Gilqameşi dərin yuxuya qərq olmuş vəziyyətdə tapırıq. Bu
yuxudan o, uzun müddətdən sonra və böyük çətinliklə oyanır. Bu cür
yubanmaqdan çox mütəəssir olan Gilqameş anası Ninsunun və atası
Luqalbandanın canına and içir ki, canlılar ölkəsinə çatacaq və nə
allah, nə də insan onu bu yoldan saxlaya bilməyəcək.
Ancaq Enkidu Gilqameşə yalvarır ki, bu yoldan qayıtsın, çünki
müqəddəs sidr ağaclarım dəhşətli əjdaha Xuvava qoruyur və öz
rəqiblərinin hamısını öldürür. Gilqameş onun çəkindirmələrinə məhəl
qoymur. Enkidunun köməyilə bütün maneələri və təhlükələri dəf
edəcəyinə inanaraq öz həmfıkrini əmin edir ki, qorxunu ataraq
onunla birlikdə getsin.
Özünü sidr ağacından olan evində gizlədən Xuvava gələnləri
izləyir. O, qəzəb içərisində onları qovmağa çalışır, lakin görünür,
nəticəsi olmur. Mətnin burasında bir neçə sətirlik boşluq var. Sonra
biz öyrənirik ki, Gilqameş yeddi ağac kəsərək, yəqin ki, əjdahanın
evində, Xuvara ilə üz-üzə gəlir. Nə qədər qəribə olsa da, döyüşün lap
əvvəlində Xuvavanı tərk edilməz bir qorxu bürüyür. O, yalvarışlarla
günəş allahı Utuya müraciət edir və Gilqameşdən xahiş edir ki, onu
öldürməsin. Qəhrəman əjdahanı buraxmaq tərfdarıdır: qarmaqarışıq,
aydın olmayan ifadələrlə Enkiduya təklif edir ki, Xuvavanı buraxsın
Ancaq Enkidu hər cür gözlənilməzliklərdən qorxaraq belə ehtiyatsız
qərara etiraz edir. Əjdaha Enkidunun qəddarlığına acıqlanır, ancaq
boş yerə. Qəhrəmanlar onun başını kəsirlər. Görünür, onlar
Xuvavanm meyidini Enlilə və ilahə Ninlilə aparırlar. Sonra nələr
olur, bilmirik, çünki burada mətndən cəmi bir neçə tam olmayan sətir
qalıb.
Həmin poemanın aydın parçalarının hərfi tərcüməsi budur:
Kahin “Canlı Dağa” yönəldi fikirlərini.
215
Dostları ilə paylaş: |