Gülsüm Hüseynova.
Tat dilinin leksikası
mənalarından ikisinin bir-birindən ayrılması nəticəsində baş
verməmişdir.
Dilçilik ədəbiyyatında omonimlər mənşəyinə görə iki
əsas qrupa bölünür: 1. Mənşə cəhətdən müxtəlif olan, yəni bir-
biri ilə qohumluğu olmayan omonimlər. 2. Mənşə etibarilə bir
olan, çoxmənalılıqdan yaranan omonimlər.
Bir-biri ilə qohumluğu olmayan omonimlər alınma sözlər
hesabına yaranır. Tat dili üçün omonimlərin mənşəcə aşağıdakı
növlərini ayırd etmək olar: 1) omonim sözlərin hər biri
mənşəyinə görə tat dilinə məxsusdur; 2) omonim sözlərdən biri
tat sözü, digəri alınma söz olur; 3) omonim sözlərin hamısı
alınma olur.
Dildə leksik və qrammatik omonimlər fərqləndirilir.
Leksik omonimlər mənaca müxtəlif, səslənməyə görə eyni
olub, eyni nitq hissəsinə aiddir. Məsələn:
çiran
«yığmaq»;
«qırxmaq».
Pıır
«dolu»; «şişman». Hər iki söz nitq hissəsi
kimi sifətdir.
Omonimlərin
xüsusi
fərqlənən
növlərindən
biri
funksional omonimlikdir. Belə omonimlər müxtəlif nitq
hissələrinə aid olduğundan oxşar sözdəyişmə planında
fərqlənir. Sintaktik mövqelərinə görə bunları asanlıqla seçmək
mümkün olur. Ürə bə xordan qiyə zərund, güfti ki,
sinim.
«Onu yeməyə çağırdılar», «toxam» dedi. Ərüs dı sər
sir
nuho
bə süfrə. «Gəlin iki baş
sarımsağı
süfrəyə qoydu».
Saqat//saqot
«dəhrə», «üçqat» (Lah., Məl.).
Saqat
«üçqat». Sözün Azərbaycan dilindəki qarşılığı
mürəkkəb sözdür:
iiç+qat.
Tat dilindəki sözün ikinci hecası
Azərbaycan dilindəki sözün ikinci komponentinə müvafiq
gəlir. Bunların mənaca müvafıqliyi də aşkardır.
Qat
sözünün
izahlı lüğətdə dörd mənası verilmişdir. Bunlardan «dəfə, kərə»
semantikası mürəkkəb söz üçün qəbul olunandır,
«...qat
qoşulduğu sayın göstərdiyi qədər çox mənasında mürəkkəb
1 0 0
Gülsüm Hüseynova.
Tat dilinin leksikası
sifət düzəldir, məs:
birqcıt, ikiqat
və s.». Dəri, talış və tat
dillərində
qat
sözü eyni mənada işlənir (RPDS, 642, TİRS, 60).
Kürd dilində «təbəqə» mənasında «qet» və «taq» sözləri işlənir
(PRKS, 628). Fars və tacik dillərində «qat» mənasında başqa
sözlər işlənir. Buradan aydın olur ki, «qat» sözü tat və talış
dillərinə Azərbaycan dilindən keçmişdir.
Saqat/saqot
sözünün
birinci tərkib hissəsi
sa
«üç» mənasını ifadə edir.
Saqat/saqot «dəhrə» (Lah, Məl.). Dəhrə aləti ilə tanış
olan hər kəs yaxşı bilir ki, onun burnu əyri olur (kəsilən ağaca
ilişmək və qıçı zərbədən qorumaq üçün). Qeyd edək ki, tat
dilində
qat karde
«əymək, qatlamaq, bükmək» mənasını verir.
Bu təsəvvürlərin hər biri
dəhrə
adının motivi ola bilərdi.
Amma göz qabağında olan budur ki,
saqat saqot
söz
formasınını ifadə etdiyi mənalardan birincisinə mücərrədlik
(abstraktlıq), ikincisinə isə konkretlik xasdır və bu mənalardan
heç biri o birisindən törəmə hesab edilə bilməz.
Sir «tox», «sarımsaq». Müq.et: fars,
suç
«tox»,
«sarımsaq», tal.
si
«tox», «sarımsaq» (bu dildə
si
qraf eminin
daha iki mənası var).
Sir
sözünün malik olduğu mənaların başqa materiallarda
təkrar olunmasına baxmayaraq, biz həmin sözləri omonim
hesab edə bilərik: hər halda dillərin müasir səviyyəsində biz bu
mənaları semantik əlaqədə götürə bilmirik.
Pəşmun/peşmun «yun paltar», «peşiman». Müxtəlif İran
dillərində
peşiman
sözünün həm tam, həm də müxtəsər
formaları təmsil olunmuşdur. O, nitq hissəsinə mənsubiyyət
baxımından sifət/zərf hesab edilə bilər.
Pəşmun/peşmun
sözünün «yun» (paltar) mənasını belə
yozmaq mümkündür. Bir sıra İran dillərində (Müq.et: puştu.
psə,
tal.
pəs)
bu sözün birinci hissəsinə uyğun gələn fonemlər
sırası «qoyun» mənasında işlənir.
Hər halda bütün bunlar
pəşmun/peşmun
omonimliyinin
101
Gülsüm Hüseynova.
Tat dilinin leksikası
müvafiq sözlərin fonem tərkibində baş verən hadisələrin
nəticəsi olduğunu söyləməyə artıqlaması ilə kifayət edər.
Mu//muy «saç, tük» mənasındadır.
May
sözünə cəmlik
bildirən -
on
şəkilçisinin artırılması
mu on-man
formasını
yaradır
pəş+mun-pəşmun
«qoyun tükü» deməkdir. «Yun»
dəricə
may
və
paşm
sözləri ilə verilir. Dəricə
parça
mənasında
«paşmina, tikkayi paşmi» sözləri də istifadə olunur (RPDS,
745). Talış dilində
yan
«paşma» adlanır (255, 171). Tat dilində
yuna «pəş» deyilir.
Omonimlər başlıca olaraq, dilin öz daxili imkanları
hesabına yaranır, lakin alınma sözlər də bu prosesdə müəyyən
rol oynayır. Tat dilində omonimlər həm bu dilin daxili
imkanları
hesabına,
həm
də
alınma
sözlər
əsasında
yaranmışdır.
Alınma sözlər tat dilinin fonetik sisteminə uyğunlaşaraq,
ifadə planlarına və ya səslənməyə görə eyni şəklə düşürlər. Bu
cür eynilik həm alınma sözlə tat dilinin öz sözləri, həm də
müxtəlif dillərdən alınmalar arasında müşahidə olunur.
Dilin sözdüzəltmə sisteminin təsiri nəticəsində omonim
sözlərin yaranmasının üç forması özünü göstərir: 1) eyni əsaslı
sözdən omomorfemin köməyi ilə sözdüzəltmə nəticəsində
omonimləşmə; 2) omonim əsaslar üzrə söz yaradıcılığı; 3)
sözdüzəldici əsasla semantik və morfoloji bağlılığa malik
müxtəlif morfemlər əsasında söz yaradıcılığı nəticəsində
omonimləşmə. Belə hallarda omonim sözlərin morfemlər üzrə
bölgüsü üst-üstə düşmür. Rus dilində
bumajnik
(kağız üçün
qovluq, pul kisəsi) və
bumajnik
(kağız sənayesi işçisi) sözləri
bu tərtibdən olan omonim sözlərdir. Onlardan birincisinin
yaranmasında
-nik,
ikincisinin yaranmasında isə
-ik
şəkilçisi
iştirak edir. Əsas birinci halda
bumaqa,
ikinci halda isə
bumajmy
sözüdür.
Polisemiyanın
dağılması
nəticəsində
əmələ
gələn
102
Dostları ilə paylaş: |