1. Birinci komponenti sadə cümlə, ikinci komponenti
tabesiz mürəkkəb cümlədən ibarət olan qarışıq tipli tabeli
mürəkkəb cümlələr:
Barduk yirdə edgüg ol erinç: kanır) subça
yügürti, sü/JüniQ tağça yatdı, bəglik un oğlı/J kul boltı, silik kız
oğlılj küy boltı (KT ş 24) «Getdiyin yerdə yaxşısı o idi: qanın su
kimi axdı, sümüyün dağ kimi yatdı, bəylik nəsli davam etdirməli
oğulların
qul oldu, bakirə qızların kəniz oldu».
2. Birinci komponenti tabesiz
mürəkkəb cümlə, ikinci
komponenti sadə cümlədən
ibarət olan qarışıq
tipli tabeli
mürəkkəb cümlələr:
Yabız bat biz, azığ üküsig körtig irti,
sülətim, - tir ermis (O 7) «Biz pis və yazığıq, azı çox gördük,
qoşun çəkdim, - deyirmiş».
Irak ersər, yablak ağı birür, yağuk
ersər, edgü ağı birür, - tip ança başğurur ermiş (КТ c 7) «Uzaq
olsan, pis hədiyyə verir, yaxın olsan, yaxşı hədiyyə verir, -
deyib elə öyrədirmiş».
3. Birinci komponenti sadə cümlə, ikinci komponenti
tabeli mürəkkəb cümlədən
ibarət olan qarışıq
tipli tabeli
mürəkkəb cümlələr:
Üzə türk tetjrisi, türk ıduk yivi, subı ança
timis: türk bodun yok bolmazun tiyin, bodun bolçun tiyin ka/Jım
İltəris kağanığ, ögim İlbilgə katunığ teQri töpəsintə tutıpyögorü
kötürmis erinç (KT ş 10-11) «Üstdə türk tanrısı, türk müqəddəs
yeri, suyu elə demiş: türk xalqı məhv olmasın deyə, xalq olsun
deyə atam İltəris xaqanı, anam İlbilgə xatunu tanrı təpəsində
tutub yuxarı götürmüş».
4. Birinci komponenti
tabeli mürəkkəb cümlə, ikinci
komponenti sadə cümlədən
ibarət olan qarışıq
tipli tabeli
mürəkkəb cümlələr:
Ança ögləşmiş: öf)rə türk kağanğaru
süləlim, • timiş (T 20) «Elə məsləhətləşmiş: əvvəlcə türk
xaqanma qarşı qoşun çəkək, - demiş».
Türgis kağanta körüg
kəlti, sabı antağ: ötjdən kağanğaru sü yoralım, - timis (T 29)
«Türgiş xaqanından kəşfiyyatçı gəldi, sözü elə: şərqdən xaqana
qarşı qoşun yürüdək, - demiş».
234
VASİTƏSİZ VƏ VASİTƏLİ NİTQ
İstər şifahi nitqdə, istərsə yazılı mətndə özgəsinin
fikrindən istifadə edərkən ona iki cür yanaşılır: ya özgənin
nitqinin quruluş və məzmununda heç bir dəyişiklik edilmədən
olduğu kimi təqdim edilir, ya da özgənin nitqinin
əsas məzmunu
saxlanılmaqla onun quruluşu (forması) dəyişdirilib təqdim edilir.
Birinci üsula vasitəsiz nitq, ikinci üsula vasitəli nitq deyilir.
Müasir dillərdə, o cümlədən türk dillərində yazıda vasitəsiz və
vasitəli nitqi ayırd etmək üçün bir sıra vasitələr - durğu işarələri
və bağlayıcılar mövcuddur. Durğu işarələrinin mövcud olmadığı
və bağlayıcılarm zəif inkişaf etdiyi qədim türk yazısı
abidələrinin mətnlərində nəinki vasitəli, hətta vasitəsiz nitqi
müəyyənləşdirmək qeyri-mümkündür. Qədim türk yazısı
abidələrinin mətnlərində vasitəsiz nitqi müəyyənləşdirmək üçün
əsasən intuasiyadan və qrammatik vasitə kimi nitq fellərindən
çıxış etmək lazımdır. Belə nitq fellərinə
ay «demək»,
ti
«demək»,
boşğur «öyrətmək»,
salan «düşünmək»,
ötün
«müraciət etmə»,
ötlok «məsləhət etmək», «nəsihət vermək»,
«vəsiyyət etmək»,
Ögləş «məsləhətləşmək» sözlərini nümunə
göstərmək olar.
Qədim türk yazısı abidələrinin mətnlərində vasitəsiz nitq
aşağıda göstərilən qəliblər şəklində təzahür edir:
1. Əvvəlcə vasitəsiz nitq, sonra tip «deyib» feli bağlaması,
ondan sonra müəllifin sözləri işlənir; məsələn:
Eki şad, ulayu
iniyigüşim, oğlanım, bəglərim, bodunım közü, kişi yablak
boltaçı, -
tip sakıntım (KT şm 11) «İki şad, digər kiçik
qohumlarım, oğlanlarım, bəylərim, xalqımın gözü, qaşı pis
olasıdır, - deyib düşündüm».
Anı ayıtayın, - tip sülədim (BK ş
41) «Onu cəzalandırım, - deyib qoşun çəkdim».
2. Əvvəlcə müəllifin sözləri, sonra vasitəsiz nitq, sonra tip
«deyib» feli bağlaması, sonra yenə də müəllifin sözləri işlənir;
məsələn: ...
türk bodun, üləsikig anta ayığ kişi ança boşğurur
ermiş: ırak ersər, yablak ağı birür,yağuk ersər, edgü ağı birür, -
tip ança boşğurur ermiş (KT c 7) «...türk xalqı, bir hissəni orada
pis adamlar elə öyrədirmiş: uzaq olsan, pis hədiyyə verir, yaxın
olsan, yaxşı hədiyyə verir, - deyib elə öyrədirmiş».
235
3. Əvvəlcə müəllifin sözləri, sonra vasitəsiz nitq, daha
sonra təsriflənən
ti «demək» feli işlənir; məsələn:
Türk kara
kamuğ bodurı arıça timis: İllig bodun ertim, ilim amtı kanı?
Kimkə ilig kazğanur mən? - tir ermiş (KT ş 8-9) «Türk bütün
qara xalqı elə demiş: Elli xalq idim, elim indi ham? Kimə eli
qazanıram? - deyirmiş».
Ança ögləşmiş: Ötjrə türk kağanğaru
süləlim, - timis (T 20) «Elə məsləhətləşmiş: Əvvəlcə türk
xaqanma qarşı qoşun çəkək, - demiş».
Ança sakıntım: Süləlim, -
tidim (T 23) «Elə düşündüm: Qoşun yürüdək, - dedim».
4. Əvvəlcə vasitəsiz nitq, sonra ti «demək» felinin
təsriflənmiş forması işlənir: məsələn:
KöQlünçə udız, -
tidi (T
15) «Könlünçə (istədiyin kimi) apar, - dedi».
Üçəgün kabısıp
süləlim, anı yokkısalım, -
timis (T 21) «Üçümüz birləşib qoşun
çəkək, onü məhv edək, - demiş».
On ok bodunı kalısız tasıkmıs,
-
tir (T 30) «On ox qoşunu qalıqsız sərhədi aşmış, - deyir».
5. Əvvəlcə vasitəsiz nitq, sonra müəllifin sözü, sonra yenə
vasitəsiz nitq, nəhayət sonda yenə də müəllifin sözü işlənir;
məsələn:
В il gə Tonyukuk, - ba Qa aydı, - bu süg elt, - tidi (T 31-
32) «Müdrik Tonyukuk, - mənə dedi, - bu qoşunu apar, - dedi».
6. Əvvəlcə müəllifin sözləri, sonra vasitəsiz nitq, sonra
tiyin «deyə» feli bağlaması, sonda
ti «demək» felinin
təsriflənmiş şəkilləri işlənir; məsələn:
Sabığ yana sab ... kəlti:
olurun, - tiyin timis (T 33-34) «Sözü yenə söz ... gəldi:
oturun, - deyə demiş».
7. Əvvəlcə müəllifin sözü, sonra
vasitəsiz nitq, sonra yenə
müəllifin sözləri işlənir; məsələn:
Anta ötrü kağanıma ötüntim,
ança ötüntim: Tabğaç, Oğuz, Kıtay -
bu üçəgü kabısar, kaltaçı
biz öz için, tasın tutmıs təg biz. Yuyka eriklig toplağalu uçuz
ermis, yinçgə eriklig üzgəli ucuz. Yuyka kalın bolsar, toplağaluk
alp ermis, yinçgə yoğun bolsar, üzgəlik alp ermis. ÖQrə Kıtayda.
bəriyə Tabğaçda, kurıya Kurdanta, yıraya Oğuzda eki-üç biQ
sümk, kəltəçimiz, bar mu kə, -
ança ötüntim (T 12-14) «Ondan
ötrü xaqanıma müraciət etdim, elə müraciət etdim: Tabğaç,
Oğuz, Kıtay - bu üçlük birləşsə, biz öz içini, bayırını tutmuş
kimi qalacağıq. Nazik ikən
toplamaq asan imiş, incə ikən üzmək
asandır. Nazik qalın olsa, toplamaq igidlikdir, incə yoğun olsa.
236
üzmək igidlikdir. Şərqdə Kıtayda, cənubda Tabğaçda, qərbdə
Kurdanta, şimalda Oğuzda iki-üç min qoşunuq, gələsiyik, buna
sözün varmı, - elə müraciət etdim».
8. Birinci müəllifin sözü gəlir, ikinci vasitəli nitq işlənir;
məsələn:
Ben ança tirmən: Ben - Bilgə Tonyukuk -
Altun yısıq
aşa keltimiz, Ertis ügüzik keçə kəltimiz (T 37-38) «Mən elə
deyirəm: mən
Müdrik Tonyukuk - Altun meşəli dağlarını
aşaraq gəldik, İrtış çayını keçərək gəldik».
Bögü kağan baQaru
ança ayıdmıs: Apa tarkanğaru içrə sab ıdmıs. Bilgə Tonyukuk
ajlığ ol, öz ol, aQlar... Sü yor alım, tisər, unaman (T 34-35)
«Bögü xaqan mənə elə xəbər göndərmiş: Apa tarkana gizli
xəbər göndərmiş. Müdrik Tonyukuk ayıqdır, ağıllıdır, anlayar...
Qoşun göndərək desə, razı olma».
9. Vasitəsiz nitq müəllifin sözlərini parçalayıb onun
arasına girir; məsələn:
O! üç kağan ögləşip: - Altun yış üzə
kabısalım, - timis (T 20) «O üç xaqan məsləhətləşib: - Altun
meşəli dağlan üzərinə yürüş edək, - demiş».
O! sabığ esidip
kağanım: - Ben ebgərii tüsəyin, -
tidi (T 30) «O xəbəri eşidib
xaqanım: - Mən evə qayıdım, - dedi».
Ol sabığ esidip həglər
корт: -
Yanalım, anğ obutı yog, -
tidi (T 36-37) «O xəbəri
eşidib bəylər hamılıqla: - Qayıdaq, təmiz abır yaxşıdır, - dedi».
10. Qədim türk yazısı abidələrinin dilində çox vaxt silsilə
tipli vasitəsiz nitq işlənməsinə də təsadüf edilir: ardıcıl şəkildə
bir neçə cümlə vasitəsiz nitqlə başlanır və
ti «demək» felinin
təsriflənmiş şəkilləri ilə bitir; məsələn:
Azkıya türk bodun
yorıyur ermis. Kağanı alp ermis, ayğuçısı bilgə ermis. Ol iki Idsi
bar ersər, sini
Tabğaçı ölürtəçi. -
tirmən, örjrə Kıtayığ
ölürtəçi. -
tirmən, bini - Oğuzığ ölürtəçi ök, -
tirmən. Tabğaç,
bəridənyən təg! Kıtay, öQdənyən təg! Ben yırdantayan təgəyim.
Türk sir bodun yirintə idi yorımazun. Usar, idi yokkısalun, -
tirmən (T 9-12) «Azacıq türk xalqı yürüyür imiş. Xaqanı igid
imiş, məsləhətçisi müdrik imiş. O iki adam sağdırsa, səni -
Tabğaçı öldürəsidir, - deyirəm, şərqdə Kıtayı öldürəsidir, -
deyirəm, məni - Oğuzu da öldürəsidir, - deyirəm. Tabğaç,
cənubdan hücum ct! Kıtay, şərqdən hücum et! Mən şimaldan
237