Dipartimento iura sezione storia del diritto



Yüklə 6,05 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə63/265
tarix24.12.2017
ölçüsü6,05 Mb.
#17534
1   ...   59   60   61   62   63   64   65   66   ...   265

179

L. m


aGanzani

Lex rivi hiberiensis

[pp. 171-185]

§ 14  iii.29[si (?) quis (?) ab (?) aliquo (?) p]oenam·ex hac lege petet,  

  ·is·a quo poe-

 

iii.30 [na petita (?) fuerit (?)] uadimonium·ad eum·qui·proxumae



 

iii.31 [iurisdictio]n.i. (?)·municipi·aut·coloniae praeerit

 

iii.32 [promittat (?) - - -pr]o.x.u.mae (?) rationis



8

 h.abita ex    

  edicto·mi-

 

iii.33 [nici / -nuci* (?) - - -]a.n.i.  (?) l.e.g(ati) aug(usti) ·c.l.ar.i.ssimi.   



  uiri ut.  in

 

iii.34 [- - -*]+++* p.r.o.m.i.t.t.i.·oportebit·iudicem



9

 

iii.35 [- - -* inter] quos·controuersia·erit·extra ordi-



 

iii.36 [nem,- - -*] qua.* secundum l.e.gem

10

·intra dies quin-



 

iii.37 [que proxumas quibus (?) d.a.t.u.s. erit p.ronuntiet.

§ 15  iii.38[is (?) qui (?) cum (?) ali]quo hac lege· aget·petetue hanc·for-

 

iii.39 [mulam accipi]to (vacat) iudex esto. Quit.quit parret·e·lege



 

iii.40 [riui (?) hiberiensis (?)] quae lexs·est·ex conuentione paga-

 

iii.41 [nica (?) omnium (?) c]a.esaraugustanorum·gallorum cas-



 

iii.42 [cantensium* Bels]inonensium·paganorum·illum

 

iii.43 [illi dare oportere],



11

 ++* iudex·illum·illi·c(ondemnato),  

  ·s(i) ·n(on) ·p(arret) ·a(bsolvito).

§ 16  iii.44 [hanc legem –c.4-* Fu(?)]ndanus·augustanus·alpinus·leg  

  (atus)

 

iii.45 [pr(o) (?) pr(aetore) (?) imp(eratoris) caes(aris) tra]i.ani  



  hadriani·aug(usti) ·aditus· a ·magis-

8

 l’editore, nel lavoro già cit., in corso di pubblicazione negli atti del convegno Lex rivi 



Hiberiensis. Diritto e tecnica cit., accoglie qui, avendola confermata sul bronzo, la lettura di 

J. platschek [di]numerationis invece di [pr]oxumae(?) rationis.

9

 l’editore, nel lavoro già cit., in corso di pubblicazione negli atti del convegno Lex rivi 



Hiberiensis. Diritto e tecnica cit., accoglie qui, avendola confermata sul bronzo, la lettura di di 

J. platschek (presentata nel corso dello stesso convegno) di oporteret in luogo di oportebit.

10

 iii.34-36,  suggerimenti di m.h. crawford (come da ed. princ. di Beltrán lloris, p. 



157): ‘ut in /[edicto pr. urb.] promitti oportebit iudicem-/[que is qui i. d. praeerit inter] 

quos controversia erit extra ordi-/[nem dato ea lege] qua secundum legem…’. 

11

 l’editore, nel lavoro già cit., in corso di pubblicazione negli atti del convegno Lex rivi Hi-



beriensis. Diritto e tecnica cit., dubita della proposta di d. nörr (op. cit. in bibl.) di integrare con 

[illi dare facere oportere ei]us invece di [illi dare oportere] per mancanza di uno spazio sul bronzo.


180

L. m


aGanzani

Lex rivi hiberiensis

[pp. 171-185]

 

iii.46 [tro pagi pagano]rum·caesaraugustanorum·l(ucio) ·man-



 

iii.47 [lio (?) l(uci) f(ilio) (?) ani(ensi tribu) (?) mate(?)r.no  

  sancxit(!)·ratamque·esse iussit.

 

traduzione italiana



(in molti punti la traduzione è indicativa, avendo tenuto conto delle 

integrazioni meramente congetturali e/o delle interpretazioni proposte da 

m. crawford e indicate in nota nell’editio princeps di F. Beltrán lloris)

[lex (?) paganica (?)] del rivus del pagus dei galli, del [pagus(?)] Bel-



sinonensis e del pagus Segardenensis. 

§ ia (i. 1-8) [Relativamente a quelle opere o quant’altro (?) che] per 

il rivus Hiberiensis [essi debbono porre in essere e alle prestazioni che deb-

bano essere effettuate per] la diga del rivus Hiberiensis e [circa le attività 

che i magistri pagi (?)] abbiano ordinato in ogni altro campo [connesso 

all’acqua del rivus(?)], o qualunque altra cosa essi abbiano ordinato o 

notificato di fare in questa materia, o (se abbiano) ordinato una con-

tribuzione in denaro, (tanto avvenga) in accordo con il parere  della 

maggioranza  dei  pagani,  purché  esso  sia  espresso  proporzionalmente 

alla singola quantità di diritto spettante sull’acqua.

§ ib (i. 9-15) e se qualcuno, a giudizio di quello o di quelli che 

saranno preposti ai lavori, non avrà effettuato i lavori o qualunque al-

tro  compito  gli  sia  stato  assegnato  o  notificato  da  uno  di  loro,  o  se 

ne  sarà  sottratto  o  si  sia  attardato  così  da  renderne  meno  efficace  la 

realizzazione o non avrà versato il denaro nel termine, per ciascuna di 

queste mancanze, sia tenuto a dare 25 denari per ogni singolo ordine 

(inosservato) del magister pagi. tutto ciò i magistri pagi lo computino 

nel fondo comune.  

§ 2a (i. 16-21) se di quello, fra gli interessati, tenuto ad effettuare le 

opere o altro, i magistri pagi o i curatores non avranno potuto ottenere la 

presenza, ne diano notifica alla casa o alla di lui famiglia e se la persona alla 




181

L. m


aGanzani

Lex rivi hiberiensis

[pp. 171-185]

cui casa o famiglia è stata fatta la notifica come sopra scritto, non avrà dato 

o fatto (quanto richiesto), sia tenuto a pagare la stessa pena indicata sopra.

§ 2b (i. 21-26) alla pulitura e riparazione del rivus Hiberiensis Ca-



pitonianus, dalla sua estremità superiore fino all’ultima mole che è nei 

pressi (della proprietà) del centurione Rectus, tutti i pagani devono con-

tribuire in proporzione della rispettiva quota.

§ 3a (i. 27-33) i canali che usano in comune devono pulirli e ri-

pararli, ciascuno effettuando il lavoro fino al punto in cui ha accesso 

all’acqua;  una  volta  predisposti  i  canali,  ciascuno    (sarà  tenuto),  due 

volte all’anno, nel giorno in cui i magistri pagi glielo abbiano comunica-

to o notificato, a pulire il tratto compreso fra la chiusa da cui lui deriva 

acqua e la chiusa successiva; sarà tenuto a fare ciò assiduamente perché 

l’inadempienza sarà imputata a suo dolo.

   

§ 3b (i. 34-38) anche il canale o il ponte che uno abbia installato, 



sarà trattato come una chiusa ed egli dovrà mantenere in buone condi-

zioni e pulire quel luogo e tutta l’area che, a causa di queste installazio-

ni, possa impedire al rivus di far defluire la giusta quantità di acqua.  

   


§ 3c (i. 38-46) i magistri pagi gestiranno il loro ufficio dalle ca-

lende di giugno alle calende di giugno successive e, dal momento in 

cui saranno eletti magistri, nei cinque giorni successivi, riuniscano il 

pago in concilio e, su parere della maggior parte dei pagani, a partire 

dal giorno che i pagani vorranno, deviino l’acqua dal rivus Hiberiensis 

fino a deviare la provvista d’acqua dell’ultimo lotto (di terreno) e, a 

partire dalle idi di luglio, effettuino le opere di ripristino e pulitura 

del rivus

§ 4 (i. 47-ii.1) i pagani che saranno nel (distretto) Belsinonensis o 

nel pagus, quando i magistri pagi glielo notificheranno, all’ora seconda, 

presso il termine della villa più vicina di valerio aviano, dovranno riu-

nirsi in concilio nel rispetto delle modalità di ripartizione dell’acqua. e 

nessuno si allontani prima che …



Yüklə 6,05 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   59   60   61   62   63   64   65   66   ...   265




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə