Education of the republic of uzbekistan national university of uzbekistan named after mirzo



Yüklə 0,93 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə37/48
tarix17.05.2022
ölçüsü0,93 Mb.
#87198
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   ...   48
fayl 1526 20210820

Lexical typology of borrowings 

Borrowed words are the words adopted from other languages. Borrowing 

is  a  consequence  of  cultural  contact  between  two  language  communities. 

Borrowing  of  words  can  go  in  both  directions  between  the  two  languages  in 

contact, but often there is an asymmetry, such that more words go from one side 

to the other. According to the nature of borrowings, they can be classified in all 

languages into:  

A loan word taken over from another proper language can be modified in 

phonetic shape, spelling, paradigm or meaning according to the standards of the 

language.  Example:  English

Russian



Uzbek:  club,  pop,  a  best-seller,  show, 




CD-Rom. Russian

Uzbek: журнал, театр, роман, армия, сюжет, автобус. A 



translation loans are the words and expressions formed I one language after the 

pattern’s characteristic of it but under the influence of some foreign words and 

expressions.  For  example:  Latin:  “tinge maternal” 

  mother  tongue;  English: 



“Periodical  journals” 

  периодические  журналы;  Russian:  “Дом 



престарелых” 

 қариялар уйи and etc.  



Semantic  borrowings  are  the  appearance  of  a  new  meaning  due  to  the 

influence of a related word in another language. For instance: English: mother 

 

Mutter  (German) 



  Madre  (Spanish).  Russian:  noktь  (night)  (proto  Slavic) 

ночь  (Russian) 



ніч  (Ukrainian)

ноч  (Belarusian) 



noc  (Polish) 

noc 


(Czech) 

noc  (Slovak) 



noč  (Slovene) 

ноћ/noć  (Serbo-Croatian) 



нощ 


(nosht) (Bulgarian). Uzbek: бош (Uzbek)

 бас (Kazakh, Kharakhalpak)



 баш 


(Kirgiz,  Turkmen),  тоғ  (Uzbek)

  тоо  (Kirgiz) 



  тав,  тау  (Kazakh, 

Kharakhalpak) 

 дағ (Turkmen, Azerbaijan).  



During XV centuries of its written history, the English language comes in 

long and close contacts with several other languages, mainly, Latin, French and 

Norman  (Scandinavian).  The  great  influence  of  borrowings  in  English  is 

explained  Borrowings  Loan  words  Translation  loans  Semantic  loans  148  by  a 

number  of  historical  causes:  Latin  was  for  a  long  time  used  as  a  language  of 

learning  and  religion;  Norman  was  the  language  of  conquerors  in  the  IX-XI 

centuries; French was the language of other conquerors in the XI-XIV centuries. 

The Uzbek language also has had and old and long contacts with many nations in 

its history, especially with Arabians, Persians, Turkish and Russians. It is known 

from the history of Uzbek language that Arabian was the language of religion and 

science  as  Latin  in  English,  Turkic  and  Persian  were  mostly  the  languages  of 

poetry  in  the  middle  ages  and  other  languages  were  the  languages  of  the 

conquerors  of  several  historical  periods.  Different  from  English  and  Uzbek 

languages Russian language did not acquire words from any kind of conquerors, 




but as other languages, it also has a group of words which acquired from various 

genetically related and non-related languages. This language started to enlarge its 

vocabulary from ancient times. For instance, from VI-VII centuries words which 

connected  with  floras  taken  from  Pro-Slavonic  language,  in  VI-IX  centuries 

influence of Eastern-Slavonic and Russian national language formed in the period 

of XVII-XVIII centuries. Besides, it expands its vocabulary from Indo-European 

languages too. English Latin Norman French Uzbek Arabian Russian Turkic and 

Persian 149 Borrowings enter the language in two ways: Through oral speech (by 

immediate  contact  between  the  people);  Through  written  speech  (by  indirect 

contact through books, writings, etc.) Orally borrowed words are usually short 

and they undergo considerable changes in the act of adoption. Written borrowings 

preserve  their  spelling  and  some  peculiarities  of  their  sound  form,  their 

assimilation  is  a  long  and  difficult  process.  Oral  borrowings  due  to  personal 

contacts  are  assimilated  more  completely  and  more  rapidly  than  literary 

borrowings, i.e. borrowings through written speech. For instance, in English: 

 


Yüklə 0,93 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   ...   48




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə