Education of the republic of uzbekistan national university of uzbekistan named after mirzo


§2. Relationship of comparative typology and translation theory



Yüklə 0,93 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə40/48
tarix17.05.2022
ölçüsü0,93 Mb.
#87198
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   48
fayl 1526 20210820

§2. Relationship of comparative typology and translation theory 

Main notions of the paragraph: 

1.

 

Aspects of the contact of typological indicators and problems of 

translation 

2.

 

The identity of the comparison process 

3.

 

Interlevel of the corresponding units 

4.

 

Indifference to genetic kinship 

5.

 

Differentiating signs 

6.

 

Differences in terms of content 

 

According to L.L.Nelyubin comparative typology and linguistic theory of 

translation are closely related and interact with each other. This connection is due 

to the fact that the theory of translation and linguistic typology are engaged in 

comparing  and  contrasting  languages.  Translation  plays  a  significant  role  in 

comparing systems of two languages, and a full description of the systems of two 

languages from of linguistic typology viewpoint would  substitute translators in 

their practical activities.  

L.L.Nelyubin determines the ratio of comparative typology and translation 

highlighting certain aspects of the contact of typological indicators and problems 

of translation

17



• commonality of content plan units 

• identity of the comparison process 

• interlevel of relevant funds 

• indifference to genetic kinship. 

The  process of  comparing  systems  of  two  languages  can  be  built  on  the 

basis of either a plan of expression or a plan of content, depending on the nature 

                                                           

17

Нелюбин Л.Л. Сравнительная типология английского и русского языков: учебник. – М.: ФЛИНТА: 



НАУКА, 2012. - 152 с.  

 

 




or purpose of the matching process. However, the organization of a typological 

operation based  on units  of a  content plan  can be  considered more  acceptable. 

The  translation  process  is  similar  in  nature  to  the  process  of  typological 

comparison. The translator also searches for equivalent forms of expression of a 

certain  meaning  in  another  language,  as  translation  is  a  transformation  of  the 

source text while maintaining the meaning. 

Translation is the process of converting a speech work in one language into 

a speech work in another language while maintaining an unchanged content plan, 

i.e.  values.  In  other  words,  in  the  translation,  as  well  as  in  the  typological 

comparison, peculiar linguistic means are revealed that are equivalent to a certain 

content in the language into which the text is translated. 


Yüklə 0,93 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   48




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə