Ent davlat sharqsh



Yüklə 0,93 Mb.
səhifə4/43
tarix19.12.2023
ölçüsü0,93 Mb.
#151521
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   43
pdffox.com turkiy-tildan-fors-tiliga-ozlashgan-sozlarning-fon

Xulosa……………………………………………………….81 4

Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati………………………..………………...84

5


Kirish

Hozirgi paytda xorijiy tillarni o‘rganish va orgatishga yurtimizda katta ahamiyat berilmoqda. Bu ham, albatta, bejiz emas. Bugun jahon hamjamiyatidan o‘ziga munosib o‘rin egallashga intilayotgan mamlakatimiz uchun, chet ellik sheriklarimiz bilan hamjihatlikda, hamkorlikda o‘z buyuk kelajagini qurayotgan xalqimiz uchun xorijiy tillarni mukammal bilishning ahamiyatini baholashning hojati yoqdir.
Ammo shunga alohida urgu berishimiz zarurki, chet tillarini organish, minbad ona tilini esdan chiqarish hisobiga bolmasligi lozim. Oz fikrini mutlaqo mustaqil, ona tilida ravon, gozal va lo‘nda ifoda eta olmaydigan mutaxassisni, avvalambor, rahbar kursisida o‘tirganlarni bugun tushunish ham, oqlash ham qiyin1.
Tilning lugat tarkibining rivoji malum qonuniyatlarga asoslanadi. Lugat tarkibida muayyan tarixiy davrlar o‘tishi bilan oziga xos malum ozgarishlar yuz berishi mumkin. Bunday o‘zgarishlar malum ichki qonuniyat, tashqi kuchlar tasirida, obyektiv ravishda, malum mezonlar doirasida yuz beradi. Tilga boshqa tillardan soz qabul qilinishi ham shunday. Til ozida vositalar, imkoniyatlar bo‘lgan holda boshqa, ozga tildan so‘z olmaydi. Qabul qilinuvchi soz malum, biror yangi tushuncha anglatsa, yangi informatsiya tashisa, yoki u yoki bu semantik yukka ega bolsagina tilga kirishi mumkin2.
O‘zlashma bu biror bir tildan boshqa bir tilga lugat birliklarining kochishidir. Ozlashmalar, shuningdek, ozlashma sozlar deb ham yuritiladi. O‘zlashmalar biz avval aytib o‘tganimizdek tilning lugat boyligini oshiradi, yangi o‘zaklar, soz birikmalari va terminlar uchun manba bolib xizmat qiladi. Shuni takidlab o‘tish joizki, ozlashmalar biror-bir tilga kirib kelgandan so‘ng o‘sha tilga moslashadi, ozida grammatik, semantik, fonetik va orfografik ozgarishlarni otkazadi. Aynan mana shu adaptatsiya ozlashmalarni xalqaro so‘zlardan ajratib

1 Karimov I.A. Barkamol avlod orzusi. Toshkent: Sharq, 1999. B.32. 2 Ўзбек тили лексикологияси. Тошкент: Фан, 1981. Б. 48.
6
turadi. Xalqaro sozlar esa ozida begona tilga xos xususiyatlarni saqlab qoladi. Bu

fonetik, orfografik, grammatik va semantik xususiyatlar bo‘lishi mumkin. O‘zlashmalarning til sistemasiga singib ketishi malum sharoit va
xususiyatlarga bog‘liq. Ozbek tili leksikologiyasida” quyidagi sharoitlar muhim deb beriladi:
1) o‘zlashma soz uni qabul qilgan tilning praktik yozuv xususiyatlariga moslashgan bo‘lishi;
2) chet so‘z o‘zlashtiruvchi til grammatik klasslari, kategoriyalariga mos kelishi;
3) soz uni qabul qilgan tilda fonetik qayta shakllanishi; 4) chet soz uni qabul qiluvchi tilga grammatik singishi;
5) chet soz uni qabul qiluvchi til soz yasash sistemasida aktiv ishtirok etishi; 6) chet soz uni qabul qilgan tilga semantik jihatdan singishi:
a) ozlashma so‘z manosi aniq bo‘lishi;

b) ozlashma soz manosi uni qabul qilgan tilda differensiyatsiya qilingan bo‘lishi;
7) chet soz uni qabul qilgan tilda uzluksiz ishlatilishi kerak3.

Bu yuqoridagi keltirilgan xususiyatlar borasida tilshunoslarning fikrlari deyarli bir xil, yani o‘zlashamalarning o‘zlashayotgan tilga qabul qilinib unda mustahkam o‘rnashib, singib ketishi uchun qoyiladigan talablar barcha tillarda o‘xshash deb takidlanadi. Xususan, fors tilida ham ozlashmalar qaysi tildan kirganligiga qaramay yuqoridagi talablarga boysunadi.

Yüklə 0,93 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   43




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə