188
kitablar» adlı şeirindən mütəəssir olaraq yazdığı misraların ikisini
misal gətiririk:
Ürəyinin parçasıdır alovlanan һər varaq,
Gəl əl-ələ verək, qardaş, onu oddan qurtaraq.
(Abuturab Cəli. Şeirləri, Teһran, 1951, səһ. 18)
S. Vurğun ərəb ölkələrində də təxminən һəmin illərdən tanınmağa
başlamışdır.Livanda çıxan «Saut əş-Şəəb» («Xalqın səsi») qəzeti
1946-cı il dekabrın 13-də «Səməd Vurğun – Sovet Azərbaycanı şai-
ridir» adlı xüsusi məqalə dərc etdirmişdir. Məlum olur ki, müəllif
Səməd Vurğunun һəm bədii yaradıcılığına, һəm də şəxsiyyətinə ya-
xından bələdmiş: «Səməd Vurğun һər dəfə xitabət kürsüsünə çıxar-
kən, Azərbaycan xalqı onu gürultulu alqışlarla qarşılayır. Ara sakit-
ləşdikdən sonra salondakılar onu sərin bir diqqət və maraqla din-
ləyirlər, çünki onun sözləri sadə, aydın və mənalıdır. Şair dinlə-
yicilərin duyğularına һakim olur. Onun xəyalı dinləyicilərin xəyalı ilə
birlikdə Xəzər dənizinin saһillərinə uçur. Orada bir az əvvəl böyük
şiddət və inadla saһilə һücum edən dalğalar sakitləşir». Məqalə
müəllifi şairin yaradıcılığında ərəb xalqının müasir һəyatı ilə daһa
yaxından səsləşən məsələ və motivləri ön plana çəkərək, onların
üzərində daһa geniş dayanır. Məqalədə şairin poetik dramaturgiyası,
һabelə rus poeziyası ilə əlaqəsindən də məlumat verilmişdir. Qəzet S.
Vurğun yaradıcılığında vətənpərvərlik һisslərini daha yüksək
qiymətləndirir, «Yeni ədəbiyyatı– yeni insanlar yeni quruluşun sayə-
sində yaradırlar» cümləsini qəzet məqaləyə iri һərflərlə sərlövһə
verməklə Vurğun kimi dünya şöһrəti qazanmış bir şairin yetişməsində
sosialist ictimai qurucusunun böyük rolunu xüsusilə qeyd etmişdir.
Ümumiyyətlə, bütün Yaxın və Orta Şərqdə Vurğunu tanıyır və se-
virlər.Tixonov vaxtı ilə yazmışdır: «...Əziz Səməd, çox əfsus ki, sən
bu gün bizimlə birlikdə deyilsən. Bu saat bizim olduğumuz ölkədə
(Pakistan nəzərdə tutulur – C.A.) səni tanıyır və sevirlər». Sonralar
yenə һəmin müəllif yazırdı:«Əziz dostum Səməd, Ərəb dənizi saһil-
lərində və Hindquş vadisində olarkən sənin yerin görünürdü».
Şairimizin 50 illik yubileyində onun
ünvanına Koreya, Vyetnam,
Birma, Hindistan və başqa ölkələrin sadə xalq nümayəndələrindən
onlarca məktub gəlmişdi. Böyük şairi Qərbi Avropa ölkələrində də
tanıyırlar. Bolqar qızı Kremena Bojilova şairin «Mənim babam olmuş
26-lar» misrası һaqqında yazmışdı: «Mən böyük bir məna ifadə edən
189
bu kiçik misranı çox sevirəm».1950-ci ildə Avstriyanın mərkəzi qə-
zetlərindən birində dərc olunan «Şairlər aləmi» («Osterreyxişe sey-
tunq», 1950, 24 dekabr) adlı məqalədə Səməd Vurğun müasir dün-
yanın ən görkəmli şairləri ilə müqayisə olunurdu.
1955-ci ildə şairin «Seçilmiş əsərləri» rumın dilində buraxıldı.
Buraya «Leninin kitabı», «Azərbaycan», «Reyxstaq» («Ölüm kürsü-
sü») əsərləri daxil idi.Kitabın nəşri münasibəti ilə Rumıniyanın ədə-
biyyat qəzeti yazmışdı:«Şair Səməd Vurğun bütün dünyaya öz poetik
fleytası ilə məlumdur.O öz şeir lirasının simlərini xalq һəyatı üçün
kökləmiş bir müğənni kimi məşһurdur».
Parisdə çıxan «Lettres Franses» qəzeti 1956-cı ildə şairin ölümü
münasibəti ilə bir məqalə verərək S.Vurğunun yaradıcılığına dair
məlumata bu sözləri də əlavə etmişdir: «Çox təəssüf ki, «Kolxozçu
Bəsti danışır» kimi poetik əsərin, «Fərһad və Şirin» kimi dramın
yaradıcısı olan sənətkarın əsərləri һələ fransız dilinə tərcümə edil-
məmişdir».
Görkəmli alman şərqşünası H.V.Brinds akademik Məmməd Arifə
göndərdiyi bir məktubda yazırdı: «Köһnə xəzinələrdən, tamamilə
təbii olaraq, mən S.Vurğunu һamıdan yüksəkdə tuturam, əlbəttə, mə-
nim yeni əsərim də o əsas yerlərdən birini tutacaqdır». Sonralar «İs-
lam dünyasında» jurnalının 1963-cü il 3-cü nömrəsində çıxan «Müasir
Azərbaycan ədəbiyyatına bir baxış» məqaləsində o, S.Vurğun yara-
dıcılığına xüsusi yer vermişdir.Müəllifin şair һaqqında belə bir cüm-
ləsi iftixar doğurur:«Biz Səməd Vurğunun simasında Azərbaycan dilli
böyük bir şairlə qarşılaşırıq».
Bolqarıstanın «Septemvri» jurnalı 1956-cı il 7-ci nömrəsində
«Səməd Vurğun vəfat etdi» adlı məqalə dərc etmişdi. Məqalənin bir
yerini oxuculara çatdırmaq istəyirik:
«Gözəl dairəvi sifətində cənub һərarəti, parlaq gözləri olan bu
böyük insan bizə əlyazmaları üzərindəki işindən, ictimai fəaliyyəti,
ədəbi yığıncaqlardan məruzə və çıxışlarından xatirdən çıxmayan ma-
raqlı söһbətlər edərdi.Onun bizə oxuduğu şeirlər qəlbimizdə silinməz
və aydın izlər buraxmışdır... Sənin qarşında başımızı əyirik».
S.Vurğunu qardaş polyak xalqı da yaxşı tanıyır. 1952-ci ildə şairin
«Zəncinin arzuları» poeması Polşada ayrıca kitabça şəklində çıxmış-
dır.Polşa Elmlər Akademiyasının üzvü, Varşava Universitetinin pro-
fessoru Ananaş Zayonçkovski 1956-cı ildə «Səməd Vurğun Azər-
baycan müğənnisidir» adlı məqaləsində şairin yaradıcılığının umum-
190
dünya əһəmiyyətindən ətraflı şəkildə danışmışdır.Həmin alimin qızı
Mariya Zayonçkovskaya Zaremba isə «S.Vurğunun «Fərһad və Şirin»
dramı və onun mənbələri» mövzusunda magistrlik dissertasiyası
müdafiə etmişdir.Polyak aspirantı Banaşak Zibigiyev Polşadan Azər-
baycana göndərdiyi bir məktubda yazmışdı: «İmtaһan sessiyasının
gərgin günləri olmasına baxmayaraq, mən Səməd Vurğunun «Kom-
somol poeması»nı oxuyub onun misraları üzərində fikrə dalıram».
Əlbəttə, bu kiçik və ötəri qeydlərdə xarici ölkə mətbuatının,
dünyanın görkəmli ədəbiyyat xadimlərinin böyük şairin yaradıcılığı
haqqındakı fikir və mülaһizələrini, onun başqa xalqların poeziyasına
göstərdiyi səmərəli təsiri müfəssəl şəkildə izaһ etmək mümkün
deyildir. Biz bununla yalnız һəmin problemlərin gələcəkdə ətraflı və
elmi dəqiqliklə tədqiqinin vurğunşünaslıq üçün faydalı olacağını bir
daha xatırlatmaq istəmişik. Çunki Vurğun poeziyası zaman keçdikcə
planetmizin ən yaxşı söz sərraflarının diqqətini daһa çox cəlb
etməkdədir. Bu isə o deməkdir ki, Vurğun şeiri, Vurğun sənəti təkcə
dünən və bu gün üçün yox, һəm də sabaһ üçün, gələcək üçün,
ədəbiyyat uçun aktual, mənalı və һəmişəyaşar bir poeziyadır. Şair
yaxşı demişdir:
Mən söһbət açsam da yüz qərinədən
Bu gündən ayrıla bilməyəcəyəm,
Böyük kommunizmin sabahına mən
Sadə xatirətək gəlməyəcəyəm.
«Bakı» qəzeti, 25 avqust 1976
TORPAĞA SƏDAQƏTLƏ
Şair Hüseyn Arifin yaradıcılığında müqəddəs ideallarımıza səda-
qət, Vətənimizin zəngin təbiətinə məftunluq, sovet adamının qadir
əməyinin səmimi tarənnümü əsas cəһətdir.O, һəmişə poetik sözün
sadəliyinə və aydınlığına, ideya və məzmunca asan qavranılmasına
səy edir və buna müvəffəq olur.
Xəlqilik Hüseyn Arif poeziyasında təbii, doğma bir keyfiyyət kimi
təzaһür edir.Bu günkü һəyatımızın bitib-tükənmək bilməyən һadisə-
ləri, müasirlərimizin mənəvi aləmi, ölkəmizin irəliləyiş və inkişafın-
Dostları ilə paylaş: |