________________Milli Kitabxana________________
Sürahi quşu da ruhumu oxşar.
Orta əsrlərdə çox zaman şərab sürahilərini müxtəlif quş şəklində hazırlardılar. Xaqani
çəməndə şorab içdiyini bildirir.
Səh. 540.
Gözünə bir qulun gözü tərs baxdı...
Bu rübaidə Xaqan göz (çeşm) sözünü 9 dəfə işlətmişdir. Tərcümədə də bu say
saxlanmışdır.
Səh. 540.
Üzündə o xalı hər görən dedi:
Hindlidir, oturub bu odda yanan.
Burada şair sevgilinin yanağım oda, qara xalını hindliyə oxşatmışdir. İnduizm dini
etiqada görə hindlilər odda yanıb, kül olmaqla guya behiştə gedərmiş. Xaqani eyni
zamanda bu dini əfsanəyə işarə edir.
Səh. 540.
Hicrində qönçətək ürəyim qandır,
Barı nərgizinlə məni yada sal.
Şair ürəyini qızıl gül qönçəsinə oxşadaraq, sevgilini görüşə çağırır.
Nərgiz - gözə işarədir.
Səh. 543.
Hər həftə o, iki həftəlik qəmər...
İki həftəlik qəmər – bədirlənmiş Ay deməkdir. Burada gözəlin parlaq simasına işarə
edilir.
Səh. 545.
Ey Dimnə, düzümü yaman əyirsən,
Əhməd Nəsr aslandır, Şətrəbə də mən.
Məşhur hind əfsanəsi olan "Kəlilə və Dimnə" - alleqorik abidə yad edilir ki, burada
Dimnə hiyləgər, şöhrətpərəst surət olub, şirlə
Şətrəbə (öküzün adıdır) arasında nifaq salıb,
yalan sözlərlə şirin öküzü parçalamasına səbəb olur.
Xaqani burada öz bədxahını fitnəkar Dimnəyə, hiyləyə qurban getmiş Şətrabəni isə
özünə bənzədir.
Səh. 545.
Xumar gözlərini görəntək, çıxdı,
Bayazid Bəstami ibadətgahdan.
Bayazid Bəstami (Teymur ibn İsa) məşhur sufilərdən olub, daima ibadətlə məşğul
olaraq, bu dünyanı fani hesab etmişdir. O, Xorasanın Bəstam vilayətində hicri 160-cı il
tarixində (VII əsr miladi) anadan olub, uzun ömür sürmüşdür.
Beytin mənası: Gözəlin xumar gözlərini görən Bayazid Bəstami də öz sönməsindən
(ibadətgahdan) çıxıb, ona aşiq olar.
Səh. 551.
Sitəmin tük kimi incəltdi məni,
Lap tükə dönmüşəm "moyi" demekden.
"Moyi" - farsca tük və ağlamaq məfhumu verir.
"Modi" isə gürcücə "gəl" deməkdir.
Xaqani bu sözün bənzər şəkil və mənasından bədii vasitə kimi istifadə etmişdir (Şair
bu sözü bir neçə rübaidə işlətmişdir).
Səh. 551.
________________Milli Kitabxana________________
Xaqani, sən adi piyadasan, bil,
Yeddi ev keçməyin cox asan deyil...
Şahmat oyununda piyadanın yeddi xanə keçib, səkkizinci xanədə vəzirə çevrilə
bilməsini xatırladır. Bu rübaidə demək istəyir ki, sən piyadasan, bir qoşun yolunu kəsib,
(düşmənlər, bədxahlar), inanma ki, sən səkkizinci xanəyə keçə biləcəksən (vəziyyətin
yaxşı olacaqdır).
Xaqani şahmat oyununu yaxşı bildiyi üçün fiqurların hərəkət və dəyərindən bir neçə
dəfə istifadə etmişdir.
Səh. 559.
Görürəm, üzünü hərarət alır,
Əqrəbin içində ayın saralır...
Burada əqrəb - saça, ay - gözəlin üzünə işarədir.
Digər tərəfdən, "qəmər əqrəbdədir" ifadəsi astrologiyada Ayın Əqrəb bürcünə girməsi
ilə xoşagəlməz hadisə baş verəcəyi güman edilmişdir.
Səh. 560.
Qəribə hal vardır onunla məndə:
Yel mənim əlimdə, yel əlində yar.
Bu rübai sevgilinin yelkən gəmi ilə dənizə çıxdığı zaman deyildiyindən Xaqani qəribə
ibarə yaradır.
Yel mənim əlimdə - yəni: əlim boşdadır.
Yel(in) əlində yar - yəni: yar yelkəndədir.
Səh. 561.
O xumar gözlərin necədir, canan?
Varmı badamında püstə kimi qan?
Bu rübaini şair sevgilinin gözləri ağrıyan zaman yazmışdır. Burada badam - gözə
işarədir.
________________Milli Kitabxana________________
LÜĞƏT
A
Ahəngər – dəmirçi
Ahənrüba - miqnatis
Aliməqam – rütbəsi yüksək adam
Asitan - saray, böyük ev
Aşiyan - yuva
Azər - od
B
Bak – qorxu
2) bəndə düşən
Balü pər - qol-qanad
Behcət - sevinc, hüsn
Bəqa - daimilik, əbədi
Bərg - yarpaq
Bərq - ildırım
Bərr - çöl, biyaban
Bəzm –məclis, qonaqlıq
Bünyan — əsas, bünövrə
Bürhan - dəlil, sübut
Bürran – kəsiçi, iti
C
Cami-Cəm - Əfsanəvi Cəmşid
padşahın qədəhi
Cədəl - bəhs, mübahisə
Çinan - behişt, cənnət
Cuybar'- axar su, çay kənarı
Cürm - günah
Ç
Çah - quyu
Çahi-zənəxdan - çənə oyuğu
Çeşmeyi-heyvan - abi-həyat
abi-heyvan, dirilik suyu çeşməsi
Çəngi - çənk çalan, musiqiçi
________________Milli Kitabxana________________
D
Damən (daman) - ətək
Darüzzina - zina evi, əxlaqsızlıq
Deyr - kilsə, meyxana
yeri
Dəbir - katib, münşi
Dəm - nəfəs, an
Dəstar - əmmamə, sarıq
Dəstgir - 1) yardımçı,
Diba - zərxara, zərli parça
Dilkəş - cazibəli, gözəl
Dirəxşan - parlaq
Dirhəm - gümüş pul, çəki vahidi
Duzaq - tələ
Duzəx - cəhənnəm
E
Ecaz - əcaib, qəribə
Ə
Ədəm - yoxluq, boşluq
Ənbiya - peyğəmbərlər
Ənküştər - üzük
Ərəq - tər
Ərğəvan - qırmızı, al
Ərkan - əsaslar
Ərzan - ucuz
Əxtər - ulduz
Əsəs - darğa, gecə gözətçisi
Əyyar – hiyləgər, aldadıcı
F
Fəsih - fəsahətli, səlis danışan
Fəttan – fitnə qaldıran
Fəzl – fəzilət
Fiqh - İslam hüquqşünaslığı
Fitrət - təbiət, yaradılış
Füls - xırda mis pul