Hatthaka Sutta



Yüklə 0,81 Mb.
səhifə15/43
tarix04.02.2018
ölçüsü0,81 Mb.
#23571
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   43

Jinna Sutta

Old

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Rajagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Sanctuary. Then Ven. Maha Kassapa went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to him, sat to one side. As he was sitting there the Blessed One said to him, "You are now old, Kassapa. Your robes made of cast-off hemp rags are heavy for you. So wear robes donated by householders, eat invitational meals, and live close by me."

"Lord, for a long time I have lived in the wilderness and have extolled living in the wilderness. I have been an alms-goer and have extolled being an alms-goer. I have worn cast off rags and have extolled wearing cast off rags. I have worn only one set of the triple robe and have extolled wearing only one set of the triple robe. I have been modest and have extolled being modest. I have been content and have extolled being content. I have been reclusive and have extolled being reclusive. I have been un-entangled and have extolled being un-entangled. I have kept my persistence aroused and have extolled having persistence aroused."

"But, Kassapa, what compelling reason do you see that you for a long time have lived in the wilderness and have extolled living in the wilderness... that you have kept your persistence aroused and have extolled having persistence aroused?"

"Lord, I see two compelling reasons that for a long time I have lived in the wilderness and have extolled living in the wilderness... that I have kept my persistence aroused and have extolled having persistence aroused: seeing a pleasant abiding for myself in the here and now, and feeling sympathy for later generations: 'Perhaps later generations will take it as an example: "It seems that the disciples of the Awakened One and those who awakened after him lived for a long time in the wilderness and extolled living in the wilderness; were alms-goers and extolled being alms-goers; wore cast off rags and extolled wearing cast off rags; wore only one set of the triple robe and extolled wearing only one set of the triple robe; were modest and extolled being modest; were content and extolled being content; were reclusive and extolled being reclusive; were un-entangled and extolled being un-entangled; kept their persistence aroused and extolled having persistence aroused."'"

"Good, Kassapa. Very good. It seems that you are one who practices for the happiness of many, out of compassion for the world, for the welfare, benefit, and happiness of beings human and divine. So continue wearing your robes of cast off hemp cloth, go for alms, and live in the wilderness."

Jivaka Sutta

To Jivaka

(On Being a Lay Follower)

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying in Rajagaha, at Jivaka's Mango Grove. Then Jivaka Komarabhacca went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down, sat to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One: "Venerable sir, to what extent is one a lay follower?"

"Jivaka, when one has gone to the Buddha for refuge, has gone to the Dhamma for refuge, and has gone to the Sangha for refuge, then to that extent is one a lay follower."

"And to what extent, venerable sir, is one a virtuous lay follower?"

"Jivaka, when one abstains from taking life, from stealing, from sexual misconduct, from lying, and from fermented and distilled drinks that lead to heedlessness, then to that extent is one a virtuous lay follower."

"And to what extent, venerable sir, is one a lay follower who practices for his own benefit but not that of others?"

"Jivaka, when a lay follower himself is consummate in conviction but does not encourage others in the consummation of conviction; when he himself is consummate in virtue but does not encourage others in the consummation of virtue; when he himself is consummate in generosity but does not encourage others in the consummation of generosity; when he himself desires to see the monks but does not encourage others to see the monks; when he himself wants to hear the true Dhamma but does not encourage others to hear the true Dhamma; when he himself habitually remembers the Dhamma he has heard but does not encourage others to remember the Dhamma they have heard; when he himself explores the meaning of the Dhamma he has heard but does not encourage others to explore the meaning of the Dhamma they have heard; when he himself, knowing both the Dhamma and its meaning, practices the Dhamma in line with the Dhamma, but does not encourage others to practice the Dhamma in line with the Dhamma: then to that extent he is a lay follower who practices for his own benefit but not for the benefit of others."

"And to what extent, venerable sir, is one a lay follower who practices both for his own benefit and the benefit of others?"

"Jivaka, when a lay follower himself is consummate in conviction and encourages others in the consummation of conviction; when he himself is consummate in virtue and encourages others in the consummation of virtue; when he himself is consummate in generosity and encourages others in the consummation of generosity; when he himself desires to see the monks and encourages others to see the monks; when he himself wants to hear the true Dhamma and encourages others to hear the true Dhamma; when he himself habitually remembers the Dhamma he has heard and encourages others to remember the Dhamma they have heard; when he himself explores the meaning of the Dhamma he has heard and encourages others to explore the meaning of the Dhamma they have heard; when he himself, knowing both the Dhamma and its meaning, practices the Dhamma in line with the Dhamma and encourages others to practice the Dhamma in line with the Dhamma: then to that extent he is a lay follower who practices both for his own benefit and for the benefit of others."


Juseige

The Sutra of Infinite Life

The Sacred Vows


I establish the Vows unexcelled,
and reach the Highest Path, Bodhi,
Were these Vows unfulfilled,
I would never attain Enlightenment.

I will be the great provider,


throughout innumerable kalpas,
Should I fail to save all in need,
I would never attain Enlightenment.

Upon my attaining Enlightenment,


If my Name were not heard anywhere,
in the ten quarters of the universe,
I would never attain Enlightenment.

Practicing the Holy Way -- selflessness,


Depth in right reflection and pure wisdom,
Aspiring toward the highest path,
I will be the teacher of devas and men.

My wondrous power by its great light,


Brightens the countless lands throughout,
Removes the darkness of the three defilements,
And delivers all from suffering and pain.

Opening the eyes of Wisdom,


I will end this darkness of ignorance.
Blocking all the paths of evil,
I will open the gate to Attainment.

Having attained Buddhahood untainted,


my august air shall illumine the ten quarters.
The sun and the moon being outshone,
the celestial lights shall hide in shame.

I will open the Dharma-storehouse


and bestow upon all the treasure of my virtues.
Constantly going among the masses,
I will preach the Dharma with a lion's roar.

Paying homage to all the Buddhas,


I will be endowed with all virtues.
Vows and Wisdom completely realized,
I will be master of the three worlds.

As Buddha's wisdom unimpeded


has no place its light cannot reach,
so my power of Merit and Wisdom
Shall be equal to the Honored One's.

If my vows be certainly fulfilled,


May this whole universe quake.
And may the host of devas
Rain wondrous blossoms from the sky.

Yüklə 0,81 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   43




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə