Frashegerd
will commence. The sun will
stand still for thirty days and nights. Plants will be green for ever, and joy will
reign. All forms of evil, such as illness and death, will vanish from the world,
and the Resurrection will begin (for details see above), followed by the
cleansing stream of molten metal, the Saoshyant’s
yasna
, the final battle
between the forces of good and evil; Ohrmazd’s final
yasna
, and the levelling
of the mountains.
,
: With this the Renovation is achieved.
45
Moral message and millenary scheme
The sources reflect no awareness
of any logical or doctrinal contradiction between the idea that the fate of the
world largely depends on men’s moral choices, and this millennial scheme
which seems to imply that even the details of the eventual outcome of the
cosmic battle are preordained. Nor is an explanation offered for the apparent
discrepancy between the expectation that the righteous will gradually but
steadily rid the world of evil, and the prediction that things will go downhill
from the appearance of one saviour-figure until the next. A compromise
between these schemes has apparently been reached by describing the appear-
ance of Zarathustra’s first two saviour-sons as causing great improvements
which are then in some measure counteracted by renewed manifestations of
evil.
On the History of the Zoroastrian Religion and its
Textual Tradition
Pre-history, Zarathustra, the
Gathas
Zarathustra (Greek [Gk.]
Zoroastrès
),
the founder of the Zoroastrian faith, was in all probability a priest who was
highly trained in the religious tradition of the Indo-Iranians. His ritual and
visionary activities, it seems, led him to make claims that brought him into
40
Origins
conflict with powerful elements in his surroundings, and caused his followers
to be regarded as a distinct group, and eventually as followers of a separate
religious tradition. There has been much debate in the past over Zarathustra’s
date; most modern scholars hold that he flourished around
,
, or
slightly earlier. This probably implies that the Prophet lived before the Iranian
peoples had settled in the areas they now inhabit; it is thought that he
belonged to one of the peoples who later settled in the eastern part of the
Iranian territory.
Whatever the uncertainties as to Zarathustra’s exact date and place, there
is no doubt that he lived in pre-historical times, i.e. before his people began
to make use of writing. Nevertheless, the text of the
Gathas
, a group of
hymns attributed to Zarathustra, have been transmitted almost exactly as the
Prophet must have recited them. Presumably because of their status as especi-
ally sacred texts, they seem to have been memorized word-for-word, or indeed
syllable by syllable, so that they did not change along with the living language
as other parts of the early religious tradition did.
46
The early centuries of Zoroastrianism, the non-Gathic texts
While
Zarathustra’s
Gathas
formed the core of the religious tradition of the nascent
Zoroastrian faith, its early tradition probably included many other texts, not
least the
Yashts
or hymns to the divine beings. The core of many of these
texts may have been composed long before Zarathustra’s time, but it is clear
that additions were made to them in the course of the history of Zoroas-
trianism and it seems possible that passages which were frowned upon by
adherents of the new religion were simply dropped.
47
The whole corpus of
religious texts in this Old Iranian language later came to be known as the
Avesta; for want of a better term its language is called Avestan.
The Achaemenians (559–331
BCE
), and the fixation of the Avesta
The
earlier stages of the development of Zoroastrianism thus took place in pre-
history. Early believers must have brought the faith from somewhere in Central
Asia to the eastern parts of the Iranian lands, whence it gradually seems to
have spread to the West along ancient trade routes.
48
The first literate civiliza-
tion to adhere to Zoroastrianism was that of the Achaemenian empire,
49
whose
centre was in western Iran and which, unlike the eastern Iranian areas, was
directly exposed to the influence of the high cultures of Western Asia, notably
Mesopotamia.
The fact that the Achaemenians were Zoroastrians must have done much
to promote the status of the Zoroastrian priesthood, and may also have
contributed to the notion that adherence to the ‘Good Religion’ brought
divine blessing, which led to worldly success. This association between divine
41
Millennialism in the Zoroastrian Tradition
approval and worldly success presumably made the later overthrow of the
Zoroastrian dynasty by the unbeliever Alexander especially painful and trau-
matic for Zoroastrians.
It is thought that the local western Iranian priesthood, the Magi, adopted
the Zoroastrian religion. Although they must have spoken western Iranian
languages (Old Persian and Median), they evidently accepted Avestan, an
eastern Iranian tongue, as a liturgical language. It seems likely that the first
generations of Magi were trained by immigrant priests who were native
speakers of Avestan. These early Zoroastrian Magi probably had an active
command of the language, which enabled them to add to, or alter, existing
texts to some extent. Later generations, however, seem largely to have con-
tented themselves with a passive comprehension of Avestan. Initially that
language must have been about as close to the native languages of the Magi
as modern Spanish is to Italian, and they presumably understood much of
what they recited.
50
As Old Persian developed further, however, the Avestan
texts must have become increasingly difficult to follow. No way was evidently
found to teach active knowledge of this ancient language and priests must
have memorized the sacred texts parrot-fashion. Thus the Avestan texts, most
of which had until then continued in free and presumably fluid transmission,
became ‘fixed’ at least to the extent that no major additions could be made
for want of an active command of the sacred tongue. It would still have been
possible to add simple sentences or fixed formulae in which a new name was
substituted for another.
Although Achaemenid culture was to some extent literate, the religious
tradition continued to be transmitted orally.
51
Liturgical text must have been
memorized by boys from priestly families from an early age.
52
A number of
these went on to do higher religious studies, which, to judge by later practice,
probably included exegesis
53
and other skills needed to interpret the religion.
As comprehension of Avestan became so weak that measures were needed to
prevent all loss of comprehension of the textual tradition, priests solved the
problem by devising a system of word-for-word translation which – although
grammatically and at times logically awkward – was simple enough to be
memorized along with the Avestan original.
54
In the course of time this
translation, known as
Zand
,
55
came to include explanatory comments by great
teachers. Later, texts which were felt to be authoritative – and thus as having
formed part of the divine revelation to Zarathustra – were also added to the
Zand
, even if no Avestan original was known to exist. In this way, knowledge
of non-Iranian origin could be incorporated into the religious tradition. This
must have given the religion the flexibility it needed to adapt to new circum-
stances, admitting as good Zoroastrian teaching views which originated in
circumstances of which Zarathustra would have had no knowledge.
42
Origins
Alexander and the Seleucids
The defeat of the Achaemenian empire by
Alexander the Great (known to the Iranians as ‘Alexander the Accursed’) in
or around
, clearly had grave consequences for Zoroastrianism. Under
Alexander and his successors, the Seleucids, the faith lost both its political
influence and its cultural dominance. Outside influences – notably Hellenism,
which blended elements from different cultures into a new whole – clearly had
some influence on Zoroastrianism, as they affected the Zoroastrians’ public
life. However, the structure of Zoroastrian religious life, with its hereditary
priesthood, its emphasis on ritual, its fixed Avestan liturgy and learned
Zand
tradition, ensured that the effects of such influences were limited.
The Parthians (third century
BCE
to 226
CE
) and the Sasanians (226–
651)
With the rise of a new Iranian dynasty, the Parthians or Arsacids,
Zoroastrianism once more had an Iranian dynasty to protect it. There is no
reason to assume that the Parthians were bad Zoroastrians,
56
although they
were depicted as such by their successors, the Sasanians. Sasanian propaganda
stressed the religious orthodoxy of the new political establishment, and priest-
hood and Church were very influential during this period. Perhaps as a result
of challenges from Christianity and Manichaeism,
57
both of which claimed
that the purity of their tradition was safeguarded by the existence of written
sources, writing apparently came to be seen as a valuable tool for the preserva-
tion of the religion and in the course of the Sasanian era an alphabet was
devised which could adequately render the sounds of the Avestan language.
Those Avestan texts which were known in the Sasanian era were committed
to writing for the first time.
58
The Islamic conquest of Iran (
c
. 650
CE
)
In the mid-seventh century
,
the conquest of Iran by the armies of Islam put an end to the political and
cultural hegemony of the Zoroastrian ‘Church’ in that country. At first only
a limited number of Iranians appear to have been attracted to the new religion,
while a majority accepted the status of second-class citizens (
dhimmi
) and
continued in the faith of their forefathers. Gradually, however, Islamic culture
became dominant in Iran, and increasing numbers of Zoroastrians converted.
The remaining Zoroastrian communities consequently became steadily poorer
and more marginal, and it may have become clear around the ninth century
that they would not in future be able to support the extensive body of
scholar-priests needed to keep their oral tradition alive. A group of priests
then devoted itself to writing down (in Pahlavi, the language of Sasanian
Iran) those elements of the religious tradition that seemed to them most
relevant. The resulting works – i.e. most of the extant Pahlavi Books – were
thus committed to writing under pressure in the ninth and tenth centuries
43
Millennialism in the Zoroastrian Tradition
after a lengthy oral transmission. They are the product of a cultural tradition
that had not yet acquired the sophistication of a developed written tradition,
and in many cases appear to have been written down exactly as they had been
transmitted in oral form.
This means that the extant Zoroastrian textual tradition is by its very
nature ahistorical: with the exception of the
Gathas
and a few Pahlavi Books
written by known authors, it can be assumed that both the Avesta and the
Pahlavi literature are the final versions of texts which evolved in oral trans-
mission over long periods of time, often absorbing various and heterogeneous
traditions.
Eschatological ideas in Zarathustra’s teachings
The Zoroastrian tradition on the whole claims to be a unified one, based
wholly on Ahura Mazda’s revelation to Zarathustra; this implies that what is
found in the Pahlavi Books was held to be representative of Zarathustra’s
time as well as much later periods. Although it is true that a degree of
continuity can be shown to exist from the earliest period until well into the
post-Sasanian era,
59
such claims are of course too sweeping. The following
pages will be devoted to an examination of the sources with a view to
ascertaining which elements of Middle Persian eschatological and millenary
accounts can be attributed to Zarathustra and the early history of Zoro-
astrianism, and which entered the tradition later.
On the difficulties of interpreting the
Gathas
The
Gathas
of Zarathustra
belong to an intricate tradition of mantic poetry of which we know almost
nothing. Moreover, they are the products of a pre-historic culture at whose
realities we can only guess. If the exact meaning and implications of many
passages thus escape us, there can be no doubt that the opposition between
the forces of good and evil, and the human beings belonging to either, plays
a central role there, and that each person’s choice in this matter will have
grave consequences both for the individual and for the world.
Judgment of the soul after death
That the individual soul will find recom-
pense after death is suggested by Yasna [Y]
.
:
He who may approach the truthful one, splendor will be his (reward), (as)
contrasted with weeping, a long life in darkness, foul food, (and) the word
‘woe’: to that existence (your) religious view will lead you, O you deceitful one,
on account of your own actions.
60
The same seems to be implied by Y
.
, where Zarathustra says:
44
Origins
That man or woman, O Wise Ahura, who will grant me (those things) which
Thou knowest (to be) the best of existence … with all those, I shall cross over
the Bridge of the Separator.
61
Zarathustra, in other words, will lead his flock at the time of the judgment
of the soul, causing them to reach paradise, unlike the evil traditional priests
and rulers, whose souls will recoil from them when they reach the bridge, to
be ‘for all time
62
guests in the house of deceit (i.e. hell)’
63
(Y
.
). This
passage (Y
.
,
) could perhaps also be taken to mean that, at an early
stage of his career, Zarathustra expected the world to become perfect during
his lifetime and hoped to lead his followers to the Best Existence himself,
while his opponents would be left to face the consequences of their wicked-
ness. The image of a bridge to be crossed, however, seems to suggest the
passage of souls to the hereafter rather than the ‘making perfect’ of this
world. In later Zoroastrianism the image of the Bridge is certainly understood
in this way.
The final battle and the End of Time
Besides a judgment of the individual
soul,
64
the
Gathas
also refer to a final contest between the forces of good and
evil. Fire and molten metal are repeatedly mentioned in such contexts. Y
.
speaks of a time ‘when the two armies which have nothing in common will
come together.’ Y
.
refers to a battle in which fire and molten metal play
a role:
The satisfaction which Thou shalt give to both factions through Thy pure fire
and the molten iron, Wise One, is to be given as a sign among living beings, in
order to destroy the deceitful and save the truthful.
65
The
Gathas
emphatically mention recompense at this final point. In Y
.
we find: ‘Bad for the bad, a good reward for the good (each to be given)
through Thy skill at the final turning point of creation.’
66
Similarly, Y
.
says:
And thus, when the punishment for these sinners shall come to pass, then, for
Thee, Wise One, shall the rule of good thinking be at hand, in order to be
announced to those, Lord, who shall deliver deceit into the hands of truth.
67
When this process is completed, the world will become
Dostları ilə paylaş: |