112
O xeyli dayandı. Balaca dostunu sınayıcı nəzərlə süzdü. - Əşrəf, bilirsən nə
var, gəl əməlli-başlı dost olaq. Sən yaman xoşuma gəlirsən. Gəl mənə
qardaş ol. Razısanmı, hə?
Əşrəf sevinclə:
- Razıyam. İki qardaş idik, indi olduq üç.
2
Təpələrin ətəyindəki xır yolla irəliləyən fayton kəndə yaxınlaşırdı. Atlar
yorulmuşdu. Faytonçunun cidd-cəhdinə baxmayaraq, yerişlərinə haram
qatmaq istəmirdilər. Havada şaqqıldayan qamçının səsini eşitdikdə azca
hərəkətə gəlib daş yola səs salsalar da, qaçmır, beş-on addımdan sonra yenə
də yerişlərini yavaşıdırdılar. Faytonçu da yorulmuşdu. Görünür, uzun və
kimsəsiz yol onu da taqətdən salmışdı. Ancaq həvəsdən düşmür, necə
olursa-olsun axşama Tiflisə çatmaq istəyirdi.
Faytonda oturan müsafir isə heç nəyə fikir vermədən sakitcə ətrafı seyr
edirdi. O, ayağını-ayağının üstünə aşıraraq, yanpörtü əyləşmişdi. Xırdaca
gözlərini qıyıb boz təpələrə, lap uzaqdan güclə görünən Kürün sahilinə
səpələnmiş kənd evlərinə, düzənliyə dağılmış mal-qaraya tamaşa edirdi.
Hava isti idi. Təpələrin ətəyindən qalxan boğanaq toz-torpağı göyə sovurub,
yay kimi burula-burula yuxarı qalxdı və yolun ortasında xeyli dayandıqdan
sonra üzü aşağı, Kürə doğru süründü.
Faytonçu darıxdı. Uzun yolun yorğunluğunu unutmaq üçün söhbət
etmək, maraqlı bir əhvalata qulaq asmaq istədi. Elə buna göra də dönüb,
apardığı sərnişinə baxdı. O isə gözlərini qıyıb, dinməz-söyləməz oturmuşdu.
Fayton tərpəndikcə astaca yırğalanırdı. Deyəsən mürgüləyirdi.
Gün şaxımışdı. Saralıb-solmağa başlayan çöllərdəki sirkanların arasında
gizlənən cırcıramalar qərib-qərib oxuyurdular. Yolun ortasında özünü günə
verən koramallar səs eşitdikdə sürünüb qalınlıqda gözdən itirdilər. Yol isə
uzanır, düzənliyi bir xətt kimi kəsib üfüqə doğru gedirdi. "Zalım oğlu zalım
elə bil ağzına su alıb", - deyə öz-özünə söylənən faytonçu birdən qamçını
havada şaqqıldatdı. "Hey-hey, a başınıza dönüm, əlli tərpənin, axşama az
qalır". Atlar qəfil hücumdan diksinib irəli atıldılar. Fayton bərk silkələndi.
Fikirdən ayrılan müsafir gozlərini açıb, faytonçunun kürəyinə baxdı. Onun
Şapkasının altından çıxan sarışın saçları boynunun dalında qıvrılmışdı.
Dərisinin qırışlarına qonan tozu tər islatmışdı.
113
- Hava istidir, atları çox qovmayın.
Faytonçu müştərisinin səsini eşidib geri döndü, üfüqə doğru əyilən
günəşi göstərdi:
- Gecikərik.
- Eybi yoxdur, onsuz da bu gün Tiflisə çata bilməyəcəyik.
- Bəs harada gecələyəcəyik? Mən bilən, bu yollarda karvansara yoxdur.
- Kəndlərin birinə dönərik.
- Qorxmursunuz?
- Kimdən?
- Müsəlmanlardan.
Sərnişinin qaşları çatıldı.
- Onlardan bir pislik görmüsən?
- Bəs niyə qorxursan?
- Nə bilim, deyirlər bizi görməyə gözləri yoxdur.
- Bizi, yəni kimi?
- Rusları.
- Boş sözdür!
Faytonçu sərnişinin qəzəbləndiyini hiss edib ehtiyatlandı. "Deyəsən bir
az artıq-əskik danışdım. Gərək əvvəlcə kim olduğunu öyrənəydim. Bəlkə
elə özü də müsəlmandır. Onun üçün hirsləndi. Sir-sifətindən oxşamır.
Müsəlmanlar bunun kimi üzlərinin yarısını qırxdırıb, çənələrində saqqal
qoymurlar. Eh, bir də indiki adamları seçmək çox çətin olur.
Müsəlmanların oxumuşları da qiyafələrini dəyişirlər".
O, atlara bir-iki qamçı çəkdikdən sonra geri qanrıldı.
- Bağışlayın, cənab, adınızı da bilmirəm...
- Aleksey Osipoviç.
- Demək, russunuz.
- Bəli. Necə məgər?
- Mən lap qorxuya düşdüm. Dedim, belkə müsəlmansınız.
- Müsəlman olanda nə olar?
- Heç. Deyəsən bir az artıq-əskik danışdım.
- Sizdə taqsır yoxdur.
Onlar susdular. Faytonçu belə bir adamla söhbətin tutmayacağını yəqin
edib, cilovları dartışdırdı. Aleksey Osipoviç isə faytonun arxasına
söykənib, gözünü səmadakı ağ buludlara zillədi...
114
"Bu nə şübhədir? Nə üçün insanlar bir-birindən qorxub hürkürlər?
Məgər müsəlman olmaq ingilis, yaxud rus olmaqdan pisdirmi? Bütün
isanları Allah yaratmayıbmı? Onlar hamısı təbiətin övladı deyilmi? Bəs bu
ayrı-seçkilik nə deməkdir? Kim insanlar arasında ögey-doğmalıq salıb? Axı
nə üçün səhərdən axşama qədər bir parça çörək üçün yollarda fayton sürən
bu rus kəndlisi tanımadığı xalq haqqında belə danışır? Bu işlərdə müqəssir
kimdir? Kim insanların beyninə bu zəhəri yeritmişdir? Bizim dərdimiz çox
böyükdür. Bu cür axmaq fikirlər nəticəsində yerli xalqlar bizə şübhə ilə
baxırlar. Elə ziyalılarımızda da taqsır çoxdur. Onların içində ağalıq
iddiasına düşənlər, yerliləri öz evlərində rahat dolanmağa qoymaq
istəməyənlər azdırmı? Elə bizim seminariyada belələri yoxdurmu?"
Aleksey Osipoviç hələ dörd il əvvəl Qori seminariyasının pedaqoji
şurasında olan mübahisəni xatırladı. Seminariyanın direktoru Dmitri
Semyonov (Uşinskinin tələbəsi və görkəmli pedaqoqdur (1834-1902), 1878-
ci ildən 1883-cü ilə qədər Qori seminariyasının direktoru olub) müsəlman
şöbəsinin açılması məsələsini irəli sürmüşdü. Şurada böyük mübahisə
qalxmışdı. Yeni şöbənin açılmasına qəti etiraz edənlər var idi. Semyonovun
müəllimləri sakit etdikdən sonra dediyi sözlər Aleksey Osipoviçin indi də
yadındadır.
- Cənablar, bir fikir irəli sürəndə əvvəlcə ağıl və məntiqə müraciət etmək
lazımdır. Əsrin, zamanın tələbini unutmaq olmaz. İndi əlahəzrət
imperatorun özü də tələbələrinin savadlanmasını istəyir. Seminariyaların
açılması haqqında atamız çarın özü fərman vermişdir. Bizim borcumuz isə
deyilənləri yerinə yetirməkdir.
- Fərmanda müsəlman şöbəsinin açılması barədə qeydin olmamasını
cənabınızın xatirinə salsam, qəbahət etmərəm.
- Diqqətinizə qarşı minnətdaram, cənab, - deyə Semyonov atmacaya
sakit cavab verdi. Yerli şəraiti öyrənmək və əlahəzrətə kömək etmək bizim
borcumuzdur. Bir də, unutmayın ki, Qafqaz müsəlmanları da böyük rus
imperiyasının tələbələridir. Atamız çarın tələbələri arasında ayrı-seçkilik
salmaq özü qəbahətdir. Bizim borcumuz onların savadlanmasına kömək
etməkdir.
- Onların rus-tatar məktəblərində oxumaları kifayətdir. Yerlilərdən
müəllim hazırlamağa nə ehtiyac var?!
- Bəs sizin dediyiniz məktəblərdə kim dərs deyəcək?
- Biz özümüz.
- Nə vaxta qədər?
Dostları ilə paylaş: |