|
![](/i/favi32.png) Journal of new century innovations wsrjournal com Volume – 10 Issue-3 August 2022JOURNAL OF NEW CENTURY INNOVATIONS67-56-PBJOURNAL OF NEW CENTURY INNOVATIONS
WSRJournal.com
Volume-10_ Issue-3_August_2022
51
stillardan farqli ravshda diplomatik nutqlarda stilistik troplar juda kam qo’llanilsada
buni misollar yordamida ko’rishimiz mumkin. Masalan: Birinchi Prezidentimiz ilk bor
1986 yilda – yurtimiz osmonini
qopra bulut qoplagan
qaltis bir paytda
Qashqadaryoga kelgan edilar. O’sha davrdan boshlab umrining so’ngi kunlarigacha bu
sahovatli zamin
bilan, uning olijanob xalqi bilan birga bo’ldilar.
5
Ushbu nutqning ta’sirchanligi va ekspressivligini oshirish maqsadida metafora
va mubolag’a san’atidan foydalanilgan.
Metafora
grekcha so’zdan olingan bo’lib, ko’chim degan ma’noni ifodalaydi.
Nutqqa obrazlilik, ekspressiv bo’yoq berish niyatida narsa va hodisalar o’rtasidagi
o’xshashlikka asoslanib, so’z va iboralarni ko’chma ma’noda ishlatish san’ati
6
.
Keltirilgan misolda ona zaminimizga kelgan musibat va g’amni ta’riflash maqsadida
“qora bulut qoplagan” iborasiga o’xshatilgan ya’ni qora bulut so’zi- musibat, g’am-
tashvish, kulfat, yomonlik ma’nolariga tenglashtirilgan.
Huddi o’zbek tilidek ingliz tili nutqlarini ham ta’sirli qilish maqsadida
foydalanuvchi lingvistik vositalar ingliz tilda stylistic diveces yoki rhetorical diveces
deb nomlanadi. Bu lisoniy vositalar nutq ta’sirchanligini va obrzaliligini oshirish
maqsadida nutqga ko’rk qo’shadigan lingvistik lisoniy vositalar sanaladi. Ingliz
manbalarida bu vositalar rhetorical deviceslar
7
deb ataladi. Biz shulardan eng ko’p
qo’llanadigan stilistik vositalarni diplomatik nutqda uchrashini misollar yordamida
ko’rib tahlil qilamiz. Masalan: Our Office offers extencive experience in building
capacities & providing training for criminal justice practitioners, as well as in
reviewing & enhancing legal frame works to ensure equal access to justice, &
increasing access to legal aid
8
. Ushbu ingliz tilidagi misolimizda ham
Dostları ilə paylaş: |
|
|