Kiejtesi szotar



Yüklə 6,29 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə344/350
tarix14.12.2017
ölçüsü6,29 Mb.
#15677
1   ...   340   341   342   343   344   345   346   347   ...   350

 

723 


ñ  

 

 



 

ny 

Zuñiga [szunyiga] 



qu 

 

 

 

Quevedo [kevedó] 



s 

 

 



 

sz 

Sastre [szasztre] 



ue 

 

 



 

ve 

Cuenca, Consuelo [kvenka konszveló] 



y 

 

 



 

Yuste, Echegaray [juszte ecsegaraj] 



z 

 

 



 

sz 

Zaragoza [szaragosza] 

 

Sokakat  megtéveszt,  hogy  a  spanyol  ékezettel  jelöli  a  hangsúlyos  magánhangzót, 



valahányszor  a  szó  eltér  a  hangsúlyozási  alapszabálytól,  amely  így  szól:  ha  a  szó  vége 

magánhangzó vagy n, s, az utolsó előtti szótag hangsúlyos, egyébként az utolsó. Vagyis az 

ékezetek nem hosszúságot jelölnek, fölösleges tehát Plácido Domingo nevének első elemét 

jól elnyújtott [plááászido] formán ejteni vagy  Lópezt [lópesz] gyanánt, a  hangsúlyjelekkel 

egyszerűen nem törődünk. 

A spanyol írásképet leginkább a portugállal, esetleg a katalánnal lehet összetéveszteni. A 



ñ  betű  mindenképp  a  spanyolról  árulkodik,  valamint  az  el,  la,  los,  las  névelők  (a 

portugálban  ez  a  sor  a,  o,  as,  os,  a  katalánban  los  helyett  els  áll),  a  spanyolból  viszont 

hiányzik egy sor mellékjeles betű, amely csak a portugálban található (lásd ott). A spanyol 

írásképnek  egyedülálló  sajátsága,  hogy  a  kérdő-  és  felkiáltójel  a  mondat  elején  is  ott 

található felfordított helyzetben – az elszigetelt nevekre nézve ez persze nem igazít el. 

 

 



SVÉD 

 

A  germán  nyelvcsaládban  markánsan  különálló  skandináv  nyelvi  ághoz  tartozik.  Ezen 



belül a kontinentális csoport tagja a dán és a norvég társaságában, ezek ugyanis sok közös 

vonásban különböznek a földrajzilag is távol eső Izland nyelvétől. 

A  svéd  kiejtés  a  norvéghoz  áll  a  legközelebb,  de  szóalakjai  kissé  archaikusabbak. 

Hangrendszere  aránylag  jól  visszaadható  a  mi  beszédhangjainkkal,  csak  a  k  lágyulásából 

előálló  hang  idegen,  ez  lényegében  a  horvát  és  szerb  ć  betűvel  jelölt  hangnak  felel  meg, 

vagyis átmenet a cs és ty között, magyar kiejtésben a cs javallható helyette. 

 

ä   

 

 



 

Kämpe [csempe] 



å  

 

 



 

o, ó 

Åkesson [ókeszon] 



ah 

mshg előtt 

 

á 

Dahlgren [dálgrén] 





e, i előtt   

 

sz 

Celsius [szelsziüsz] 

ch 

idegen eredetű névben 



Charlottenberg [sarlottenberj] 



hangs nyílt szótagban 



é 

Edfeldt, Enskede [étfelt énséde] 



fv 

régies személynévben 



Alfvén [alvén] 





ä, e, i, ö, y előtt 

 

Gävle, Göteborg, Gyllensten 

 

 



 

 

 



[jevle jőteborj jüllensztén] 

 

r után 

 

 



Bergman, Runeborg [berjman rűneborj] 



gj 

 

 



 

Gjörwell [jörvel] 



hj 

szó elején 

 

Hjälmaren [jelmáren] 





ä, e, i, ö, y előtt 

 

cs 

Kämpe, Kellgren, Jönköping, Kyrklund 

 

 



 

 

 



[csempe cselgrén jöncsőping csürklünd] 

lj 

szó elején 

 

Ljungdal [jüngdál] 



mint rövid hang 

 

o 

Stockholm [sztokholm] 




 

724 


 

mint hosszú hang   



ú 

Johansson, Olof [júhanszon úlof] 



qu, qv   

 

 



kv 

Hallquist, Edqvist [halkvist étkviszt] 





után 

 

 



s 

Farsta, Larsson [farsta larson] 



 

egyébként 

 

sz 

Simonsson [szimonszon] 



sch 

 

 



 

Schwartz, Schildt [svarc silt] 



sj, skj 

 

 



 

Sjöstrand, Hammarskjöld [sősztrand hammarsöld] 



sk 

ä, e, i, ö, y előtt 

 

Skärholmen, Örnsköldsvik [serholmen örnsöldszvík] 

sti 

mgh előtt  

 

 

Stiernhielm [sernjelm] 



stj 

 

 



 

Krusenstjerna [krűszenserna] 



u 

 

 



 

ü, ű 

Tunström, Runeberg [tünsztrőm, rűneberj] 



w 

 

 



 

Wahlöö [válő] 



y 

 

 



 

ü, ű 

Gyllenborg, Ystad [jüllenborj űsztád] 



z 

 

 



 

sz 

Zetterholm [szetterholm] 

 

A  svéd  íráskép  a  közeli  rokonokkal  az  å  betűben  közös,  az  ä  és  ö  viszont  csak  rá 



jellemző, a dánban és norvégban  æilletve ø áll helyettük. A svéd családnevek végén a  -

son,  -sson  a  gyakori,  a  dánban  mindig,  és  a  norvégban  is  többnyire  -sen  tölti  be  ezt  a 

szerepet. 

 

 

SZERB 



(lásd HORVÁT) 

 

 



SZLOVÁK 

 

Északi  szomszédaink  a  nyugati  szláv  nyelvek  csoportjába  tartozó  nyelvet  beszélnek, 



ennek  legközelebbi  rokona  a  cseh,  amellyel  a  helyesírás  több  közös  vonása  is 

összekapcsolja, távolabbi rokona a lengyel, de ennek írásmódja igencsak eltérő. 

A szlovák, régebbi megnevezéssel tót nyelv hangrendszere elég közel áll a miénkhez, a 

hosszú  és  rövid  magánhangzók  a  hangsúlytalan  szótagokban  is  teljes  értékűek,  a 

mássalhangzóknak  ugyancsak  mind  megvan  a  magyar  megfelelője.  Fülünknek  csak  az 

szokatlan, hogy – hasonlóan a cseh nyelvhez – az l és r magánhangzóként viselkedhet, ti. 

szótagot képes alkotni: Vlková, Smrčok. Az ékezet a magánhangzó hosszúságát jelzi. 

 

ä 

 

 

 



e 

Sväty [szveti] 



č 

 

 



 

cs 

Krčmery [krcsmeri] 



ch 

 

 



 

Chalupka [halupka] 





e, i előtt    

 

gy 

Bandejov, Divača [bangyejov gyivacsa] 

ď, Ď  

 

 



 

gy 

Ďumbier, Ožďany [gyumbjer ozsgyáni] 



mgh előtt  

 

j 

Zelienka [zeljenka] 



ľ , Ľ  

 

 



 

lj 

Kráľ, Fiľakovo [králj filjakovó] 





e, i előtt   

 

ny 

Nižnánsky [nyizsnánszki] 

ň  

 

 



 

ny 

Rožňava [rozsnyava] 



ô 

 

 



 

uo 

Tôň [tuony] 



š  

 

 



 

Puškaš [puskás] 



s 

 

 



 

sz 

Sasinek [szaszinyek] 




Yüklə 6,29 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   340   341   342   343   344   345   346   347   ...   350




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə