213
İngilislər Bakını tərk edirlər. Hadisələr bir-birini sürətlə əvəz edirdi.
Heç kəs sabahkı günün necə qurtaracağını bilmirdi. Hamı intizarda, nə isə
gözləyirdi. Hərə bir mülahizə yürüdürdü. On doqquzuncu ilin axırına yaxın
ingilis qoşunları Bakıdan Tiflisə yola düşürdü. Zabitlər burada «evləndikləri»
xanımları üçün qatarın arxasında xüsusi vaqon qoşdurmuşdular. Xanımların
çoxu erməni dövlətlilərinin qızları idi. Əşyalarını - çamadan, boxça-torbalarını
yerbəyer edib, yola düşməyə müntəzir idilər. Xanım-xatın gözəllər İngiltərədə
necə yaşayacaqları barədə fikirləşirdilər.
Zabitlər qabaq tərəfdəki, komanda heyəti olan vaqonda idilər. Onlar
söhbət edir, danışıb-gülürdülər. Belə zəngin, rəngarəng şəhərdən ayrılmağa
təəssüf edirdilər.
Parovoz uzun, sürəkli fit çalır, astadan hərəkətə gəlib vaqonları
arxasınca sürükləməyə başlayır. Xanımlar üçün qoşulmuş «xüsusi» vaqon isə
tərpənməyib yerindəcə qalır. Xanımlar bunu gördükdə dəhşətə gəlir və başa
düşürlər ki, burda da ingilislər hiylə işlədib, onları aldadıblar. İngilis zabitləri
isə pəncərələrdən baxıb, istehza ilə gülə-gülə əlləri ilə xanımlara vida salamı
yollayırdılar.
İngilis qoşunları Bakıdan tamamilə çıxıb gedəndən sonra fəhlə Bığlı
Həsənəli bədiyə yazmışdı; fəhlələr ingilispərəstlərə sataşıb vedrənin altına
döyəcləyib oxuyurdular:
Başlagınan nağaranı çalmağa,
Sözlərimi ta yadıma salmağa.
O, gəlmişdi Qafqazyada qalmağa,
Qalaydı mehman, hara çıxdı getdi?
Gül-çuvalın yığışdırıb bağladı,
Qonşumuzun ürəyini dağladı,
Onlar getdi, «arvadları» ağladı,
O mahi-taban hara qaçdı getdi?
Gələn kimi quyruğuvu buladın,
Sevincindən lap it kimi uladın.
Qarına-fətir
*
qatırların suladın,
Dərdüvə dərman hara çıxdı getdi?
Qoy getsinlər, daşlarını sən də at!
Min altı yüz biz almışıq qatır, at,
*
Bir qarın çörəyə, pulsuz maaşsız işləyənlərə deyirdilər
214
Onlar getdi, dul qaldı çoxlu arvad,
Ol can alan, can hara çıxdı getdi?
Qonaq, qonaq, buydu sənin qonağın?!
İndi söylə kimə gəlir gümanın?
Sən allahın, sən məzhəbin, sən dinin,
Şapkası fincan hara çıxdı getdi?
Dilləri pis, danışırlar qart kimi,
Söz deyəndə, qalırdılar mat kimi.
Çoxlarının tumanı arvad kimi,
Bığın qırxdıran, hara çıxdı getdi?
Kəndlərdə yaxşı kənddür Bülbülə
Yalanı doldurmuşdulər zənbilə,
O Batuma, sən də ki, cəhənnəmə,
Podrati İran hara çıxdı getdi?
Gəlmiş idi, əsir edə bizləri,
Xırda-xuruş idi bütün sözləri.
Belə deyir əcnəbilər özləri,
Bir dəstə «reyhan» hara çıxdı, getdi?
O gündən ki, başladılar gəlməyə,
Cəhd etdilər hər bir işi bilməyə.
Neft aldılar, pulları yox verməyə,
Qatır satanlar hara çıxdı getdi?
Pencəkləri oxşayırdı lap dona,
Çətin işdir, yarı yoldan dönə,
Bir nəfəsə getdilər düz Londona,
Aləmə «Soltan» hara çıxdı getdi?
Bildir bu vaxt ürəyimi dağlardın,
Vedrə açıb, jalonkaya bağlardın.
O qaçanda, sən vağzalda ağlardın,
Söylə, o qağan hara çıxdı getdi?
Fikr eləmə, pencəyi satdırarsan,
Şapkanı da çevirtdirib qoyarsan.
Olmasa, verdirib boyatdırarsan,
215
O naxələflər hara çıxdı getdi?
* * *
Qocaman müəllim Ağabəy İsrafilbəyli deyirdi ki, «Şirvanşahlar»
sarayını müəllimlər ittifaqına vermişdilər və mənə tapşırmışdılar ki, get bax,
layihə tərtib elə, eyni zamanda tarixi əhəmiyyəti olan qala divarlarını, məscid,
hamam, mədrəsə və yaşayış binalarını siyahıya alın. Sonra hamısı üçün bərpa
planı duzəldəcəkdik. Əsas məqsəd xalqın keçmişini, mənəvi varlığını gələcək
nəsillərə çatdırmaq idi.
Rəssam Yakov İosifoviç Çelxis İçərişəhər haqda deyirdi: «Baxın,
yaxşı-yaxşı baxın! Bu darısqal küçələr, bu daxmalar, bu kəlləbənd, qapı,
pəncərələr, şəbəkə və hətta navalçaların hər biri millətinizin tarixidir. Bu
iyirmidən çox məscid-mədrəsə xalqınızda elmə, mədəniyyətə, incəsənətə,
inkişafa olan həvəs və əzmi göstərir. On beş hamam, bir neçə ovdan çoxlu su
quyuları bu xalqın paklığa, təmizliyə, suya aşiq olduğunu nümayiş etdirir, -
gedə-gedə əlləri ilə ətrafı göstərib davam edirdi. - «Bu qala divarları,
darvazalar, məhəccərlər böyük mədəniyyət nümunəsidir... «Şirvanşahlar
sarayı», «Qız qalası», bürclər tükənməz milli sərvətdir».
Saraya çatanda rəssam darvazanı oxşayırmış kimi nəqşlərə toxunaraq
əlavə etdi: «Xahiş edirəm, bu qapılardakı geometrik nəqşlərə diqqət yetirin... O
minarə və o qübbə sənətkarı özünə tərəf çəkir. Bu kompleks memarlıq incisidir.
Adam diz çöküb, səcdə etmək istəyir. Divanxana nə qədər yığcam, lakonikdir...
Otaqlar... Salonlar... Həyət-baca».
Rəssam danışdıqca mən fikirləşirdim ki, vaxtı ilə buralar neçə bərq
vururmuş... Nə təntənə, nə dəb-dəbələr varmış... Ey gidi dünya! İngilislər on
səkkizinci ilin yayında Bakıya gələndə ilk növbədə Şirvanşahlar sarayında olan
qiymətli sənət əsərlərini gəmilərə yükləyib, Ənzəliyə apardılar. Tarixi ziqiymət
əsərlər... Bina qaldı başlı-başına... İndi də xarabazara dönməkdədir... Ah
çəkdim, ağlamaqdan özümü zorla saxlayırdım. Üfunətdən baş gicəllənir, ürək
bulanırdı.
Rəssam üzüntülü bir səslə şikayətləndi: «Sizin müsəlman ziyalıları,
varlıları nə qədər kəmetina, nə qədər ruhən yorğundurlar. Heç güman etmək
olmaz, inanmaq olmaz ki, belə sənət incisini yaradanların, belə laqeyd xələfləri
var. Bu qiymətli incini bərpa etmək üçün neçə ildir qapı qalmayıb ki,
açmayam, yer qalmayıb ki, getməyəm. Minlərlə adamdan xahiş etmişəm,
yalvarmışam ki, qoymayın. Qoşa qala qapısı yanındakı Bakı xanının sarayı
kimi Şirvanşahlar sarayı da yerlə yeksan olsun, itsin. Boş sözdən, uzun,
mənasız danışıqdan savayı heç bir kömək görməmişəm. Mən rəssamam, həm
də nəqqaşam, gözəl bir abidənin göz qabağında xərabə qalmağı gözlərimi
ağrıdır, məni kor edir. Sarayda olan zibilləri daşıyıb, otaqları, həyət-bacanı
təmizləyib, qaydaya salmaq lazımdır. Buranı muzeyə çevirmək olar, həyətdə
Dostları ilə paylaş: |