Microsoft Word tam jurnal -1 018 Nadir m pdf doc



Yüklə 1,8 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə18/140
tarix19.07.2018
ölçüsü1,8 Mb.
#57273
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   140

D i l ç i l i k   İ n s t i t u t u n u n   ə s ə r l ə r i   –   2 0 1 8  
 
48 
 
mancılıq taşı / mancınıq taşları kimi II növ təyini söz birləşməsi şəklində 
keçir: Cövr oxları ki qəmzən könül evinə atar / Mancınıq taşlarıdur ki, 
yöni  Turxalədürür  (Q.  Bürhanəddin).  Bizcə,  mancılıq  sözü  ilə  bağlı  D. 
188  və  D.  233-  də  işlənmiş  hər  iki  ifadə  katib  tərəfindən  yanlış 
köçürülmüşdür.  Yoldaşlarının    Qan  Turalı  haqqında  söylədiyi 
soylamadakı  (D.  188-dəki)  Mancılığı  ağır  taşdan  ğızıldayub  qatı  enən 
cümləsində  yerləri  dəyişik  yazılmış  sözləri  normal  söz  sırası  ilə  verib 
mancılıq taş ifadəsini mancılıq taşı şəklində düzəltməklə mətn parçasının 
anlaşıqlığı bərpa olunur: Ağır mancılıq taş[ın]dan qatı ğızıldayub enən. 
Bu yerdəyişmə nəticəsində növbəti misraların sonundakı ...şaqıyub alan, 
...tartub  üzən,  ...qalqub  uçan  ifadələri  ilə  ğızıldayub  enən  ifadəsi 
arasındakı sintaktik paralelizm və poetik simmetriya da bərpa olunur. D. 
233-dəki “Ağırmancılıq taşla atam derdim” cümləsində də  düzəliş etmək 
lazım gəlir. Buradakı Ağırmancılıq taşlaatam der idüm cümləsi Mancılıqla 
ağır  taş  atam  der  idümşəklində  düzəldilməlidir.  Çünki  mancılığın  daşla 
atılması bir məna ifadə etmir. Görünür, köçürmə prosesində katib sözlərin 
yerini  dəyişik  salmış  və    -la  şəkilçisini  səhvən  taşsözünə  birləşdirmişdir.  
Düzəldilmiş misra ilə birlikdə mətn parçasının aşağıdakı kimi olmasını daha 
düzgün  hesab  edirik:  Qalqubanı  yerümdən  turam  der  idüm/  Qalın  Oğuz 
bəglərindən  əhdüm  bozam  der  idüm  /  Yeŋidən  toğanın  qıram  der  idüm  / 
Qalın  Oğuz  bəgləri  üzərümə  yığılub  gələ  der  idüm  /  Qaçubanı  Salaxana 
qayasına  girəm  der  idüm  /  Mancılıqla  ağır    taş  atam  derdim/  Enüb  taş 
başuma düşübən öləm der idüm... (D. 233).  
       4. Arı gölüŋördüginﻦﯿﮐودروا şaqıyub بﻮﯿﻗﺎﺷalan . 
Mətndə  ördük  şəklində  yazılmış  söz    D.  280-də  ördək  şəklində 
keçir: Ağ sunqur quşı erkəgində bir köküm var / Ala ördək, qara qazuŋ 
uçurmaya (D. 280). 
S.Tezcan  ördük  yazılışının  səhv  olduğunu  irəli  sürmüş  və  sözə 
digər nümunədəki ördək formasına uyğun olaraq düzəliş vermişdir (25,s. 
259).  Lakin  KDQ-də  ördük  formasının  işlənməsi  mümkündür.  Ördək 
sözü  altaycada  örtök,  özbək  dilinin  dialektlərində  ördük  /  öyrük, 
qırğızcada  ördök    şəkillərində  qeydə  alınmışdır  (11,  I,  s.547).  İlk 
hecadakı  yuvarlaq  ö  saitinin  assimilyativ  təsiri  ilə  ikinci  hecadakı  ə 
saitinin ö/ü saitinə çevrilməsi elə bir çətinlik törətmir.  
Misrada mənası mübahisə doğuran ikinci söz şaquyub formasıdır. 
Bu  söz  8-ci  misrada  şaqıt-  şəklində  keçir:  Qanadıyla  saqsağana 
kəndüzinşaqıdurmı?  Şaqı-  (eləcə  də  şaqıt-)  feili,  çox  güman  ki, 
Azərbaycan  dilində  işlənən  şığı-  feili  ilə  bağlıdır.  Şakı-  feili  abidədə 
bundan başqa daha iki yerdə keçir: Gökdən ıldırım ağ  ban evüm üzərinə 


D i l ç i l i k   İ n s t i t u t u n u n   ə s ə r l ə r i   –   2 0 1 8  
 
49 
 
şaqır  gördüm.  Düm  qara  pusarıq  ordumuŋ  üzərinə  tökilür  gördüm  (D. 
43) ; Asimanlu gökdə qara bulud oluban / Kafirüŋ üzərinə gurlayayım / 
Ağ yıldırım olub şaqıyayım / Kafiri qamış kibi od oluban yandurayım (D. 
147). V. V. Radlov şakı- feilinin “1. şüalarla işıqlandırmaq, işıq saçmaq  
2.  ötmək,  oxumaq  (bülbül  haqqında)”  mənalarında  işləndiyini  göstərir 
(21, IV,1, s.932). 
O.  Ş  .  Gökyay  şakı-  feilinə  aid  türk  dilinin  dialektlərində,  W. 
Redhousevə  “Tarama  Sözlüğü”ndə  qeydə  alınmış    “şimşek  çakmak, 
şimşek  gibi  çakmak,  parlamak,  yalabımak;  herhangi  bir  sancı  sert  ve 
keskin  saplanmak;  ağrımak;  çıkışmak,  azarlamak”  mənalarını  vermiş, 
şakıt- feilinin qarşısında  isə “süpürmek, temizlemek” mənalarını yazaraq 
sözün konkret izahını sual işarəsi ilə cavabsız  buraxmışdır(14, s.285). 
Müasir  türk  dilində  şakı-  feili  “ötmək,  oxumaq”  şəklində  işlənir. 
Görünür, məhz buna görə də M. Ergin şakı- feilini “şakımak, ötmek, avı 
yakalarken  çığlık  atmak,  şimşek  çakmak”  şəklində  izah  etmişdir.  (9, 
s.277).  Onun  şakıt-  feilinə  verdiyi  izah  da  buna  yaxındır:  “şakıtmak, 
öttürmek, çığlık attırmak” (9, 278). S. Özçelik şakıt- feilini “kaptırmak, 
kendini yakalatmak, yenilmek” mənasında izah etmişdir (20, s. 223).                                                   
“Tarama  Sözlüğü”ndə  şaqı-  feilnə  aid  15  nümunə  verilmiş  və  bu 
feil  “şimşek  ve  yıldırım  gibi  çakmak,  parlamak”  mənasında  izah 
edilmişdir. Nümunələrin, demək olar ki, hamısında şaqı- feili yıldırım və 
ya  şimşək  sözləri  ilə  birgə  işlənir:  Ve  gök  gürlemek  vardır  ve  şimşek 
şakımak vardır (Cev. Es. XV); Gök gürledi, cihan karanu oldu, yıldırım 
şakıdı (Cennet XV); Kılıçlar yıldırım gibi şakıya (G. Ra. XV); El-buruk. 
Bir  nesne  şakımak  ve  yıldıramak  (Ah.  XVI);  Tevfik  ile  inayet  yoldaş 
olursa yıldırım şakıdığından tizrek geçe (Ta. Şahi. XVI); At yıldırım gibi 
şakıyup (Ev. XVIII) və s.(19, V, s.3644-3645).  
S. Tezcan şakı- və şakıt- sözləri  haqqında yazır:  “Cümle kuşlar 
sultanı  çal  kara  kuş/  Kanadıyıla  saksağana  gendüzin şakıdırmı?  Burada 
şakı- eylemi için Ergin II, 277’de ‘şakımak, ötmek, avı yakalarken çığlık 
atmak’,  s.  278’de  şakıt-  için  ‘şakıtmak,  öttürmek,  çığlık  attırmak  ’ 
karşılıkları  verilmiştir.  Gökyay  hiç  ilgisi  olmayan  birkaç  anlam  daha 
sıralamıştır.  Ergin’in  verdiği  karşılıkların  da  metin  bağlamına  uygun 
olduğu söylenemez. Burada beklenen anlam ‘saldırmak, yukarıdan aşağı 
dalış  yaparak  hücum  etmek’  olmalıdır.  Azerbaycan  Türkçesi  şığı-  ve 
şuğu-  ,  DerS  şuğu-  “saldırmak  ”,  Altayca  ve  Lebedcede  şuŋu-  “(doğan 
için)  atılarak  ,  saldırarak  aşağı  yukarı  uçmak”  (Radloff  c.  4,  759)  bu 
anlama gelen eylemlerdir. Ancak bunları şakı- ile birleştirmek mümkün 
değildir. DKK’ndaki şakı- çözülmemiş bir problem olarak kalıyor, belki  


Yüklə 1,8 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   140




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə