values that members of a culture share. However, they also determine how those
norms and values are shared because language is the means through which culture
is transmitted.
The communicative competence model is based on this understanding of the
relationship between language and culture.
Linguistic, discourse, sociolinguistic,
and strategic competence each incorporate facets of culture, and the development
of these competences is intertwined with the development of cultural awareness.
"The exquisite connection between the culture that is lived and the language that is
spoken can only be realized by those who possess a knowledge of both" [National
Standards in Foreign Language Education Project, 1999, p. 47].
According to
V. N. Telia, culture is described
as a world-conception,
world-perception,and world-comprehension of a people. (This statement does not
certainly deny the material component of culture but only puts in focus its “ideal” /
mental component, which is much more significant for lingual-cultural and
lingual-cognitive studies.) Therefore, lingua-culture
is the verbalized culture, the
culture externalized in signs of language. Hence, signs of language (in the
linguistic sense of this term) are regarded as the substances for signs of culture.
Culture itself is not; however, simply a body of knowledge but rather a framework
in which people live their lives and communicate shared meanings with each other.
Regarding the benefits of learning about theculture, attending the culture class has
raised cultural awareness in ELT students concerning both native and target
societies.
Conceptual researches have an important role as well in linguaculturology as
cognitive linguistics. The Cultural concept is considered as a subject of research of
linguaculturology. In linguaculturology concept can be understood as
“cultural-mental-lexical” expression.
The Cultural concept is considered as amultifunctional mental expression.
According to the opinion of
Yu. S. Stepanov concept is a part of the culture in the
mind of ahuman being and with this, he includes the culture into the mental world
of ahuman being [Stepanov, 1997, 40-76]. The dyad of “language and human
being” of anthropocentric paradigm changes
into the construction of
“language-human being-culture” in linguaculturology.As an example, the concept
of “love” can be analyzed from thelingua-cultural point of view.The concept
“love” itself has broad sense and it can be interpreted with avariety of notions and
conceptions from acultural point of view. Hence, if we see it from aphilosophical
point of view, this concept can be analyzed as thetracident-social-financial level in
different nation and culture. Besides, the national-cultural features of this concept
explicitly shown in the literature and poetry of variety nations. For example, in
Western nations, this concept is devoted to human being with great passion and
feelings, but in Eastern poetry mostly the great love
is devoted to God from a
religious point of view.
The word “квас”in Russian is used as a component in the phraseological unit
“перебиваться с хлеба на квас на воду” with the meaning “live from hand to
mouth”, be extremely poor”. Kvass (квас) is a national drink made from rye bread
and malt.Phraseological units containing such national components also exist in
the English language. For example, the name of
the English river Avon is a
component of the phraseological expression “Sweet Swan of Avon” [Koonin
1984:738]. In Uzbek, mostly “green tea” is considered as anational component in
such examples as “бир пиёла чой устида”with the meaning of pleasant
conversation or discussion of a serious issue.
There can be observed linguaculturological analysis of the category of
possessiveness in the culture of languages belonging to the different language
systems like English and Uzbek. One can witness the culture of English and Uzbek
nation with the national-coloring phraseological units expressed by the category of
possessiveness. In the following circumstances possessiveness with expressing
national-cultural features can be formed in English:
Mostly, in phrases expressed
with possessive pronouns, although it is known
that British country is amonarchy and here can be seen the units showing this
monarchial culture of this country in the context:
My Fair Lady, Your Highness,
Dostları ilə paylaş: