The book of filial duty


No. II Affection shown in tasting Soups and Medicines



Yüklə 66,2 Kb.
səhifə6/9
tarix07.11.2018
ölçüsü66,2 Kb.
#78254
1   2   3   4   5   6   7   8   9

No. II Affection shown in tasting Soups and Medicines


The Emperor Wên of the Han dynasty, the third son of his father, Kao Tsu, was appointed[[@Page:35]] Prince over the country of Tai. His own mother, Po, was Queen-dowager, and Wên was constant in his attendance on her. She was ill for three years, during which time his eyelids did not close, nor was the girdle of his dress unloosed; and she took none of the soups and medicines prepared for her till he had tasted them. This benevolence and filial affection was heard of throughout the empire.

Wên received direction to go and arrange the imperial sacrifices, and requested his mother to accompany him to the royal domains. Morning and evening he visited her in her own apartments, and handed her the fragrant dishes. If the provisions had lost their flavour, he was vexed; and when tasting the medicines he commanded perfect silence. The live-long night his girdle was not loosed, nor for three years were his eyelids closed. By as much as his animal spirits were exhausted, by so much the more did his heart become fixed on the subject of its affection; and for a long time his thoughts were not distracted. Such filial love and virtue so moved upon Heaven's kind regard, that it wrought upon his father to confer the throne upon him as his patrimony.


No. III Gnawing her Finger pained his Heart


During the Chou dynasty there lived a lad named Tsêng Ts‘an, a disciple of Confucius, who served[[@Page:36]] his mother very dutifully. Tsêng was in the habit of going to the hills to collect faggots; and once, while he was thus absent, many guests came to his house, towards whom his mother was at a loss to know how to act. She, while expecting her son, who delayed his return, began to gnaw her fingers. Tsêng suddenly felt a pain in his heart, and took up his bundle of faggots in order to return home; and when he saw his mother, he kneeled and begged to know what was the cause of her anxiety. She replied: "There have been some guests here who came from a great distance, and I bit my finger in order to arouse you to return to me."

The faculties of mind and body in both mother and son sprang originally from the same source, and are alike; but in common men this connection is broken and interrupted, and they are dull and stupid. Those sages whose nature is heavenly differ from the rest of mankind; and virtue, as in a breath, permeates their whole souls. At a certain time, when Tsêng was absent to collect faggots, visitors came and knocked at his door in great haste; and as there was no man at home ready to receive them, his mother was much grieved. He had entered the dense fog on the hills and did not know where he was, when his mother leaned against the door-post and gnawed her fingers as if she would go in quest of him. Her son in the hills is suddenly[[@Page:37]]

seized with a pain in his heart, and quickly takes up his bundle of faggots to return; although distant, he sympathises with his mother's grief and complaint. The hearts of mother and son are mutually affected, one influencing the other, in the same manner as the amber draws small straws and the loadstone attracts the slender needle. From the remotest period sages have been able to control their dispositions, and in the deepest silence have revolved their actions as in a breath. The moving influence that such minds have on each other the generality of men cannot understand. The devotedness with which they serve their parents and the respect with which they cherish them—who can comprehend.

No. IV Clad in a Single Garment, he was obedient to his Mother


During the Chou dynasty lived Min Sun, a disciple of Confucius, who in early life lost his mother. His father subsequently married another wife, who bore him two children, but disliked Sun. In winter she clothed him in garments made of rushes, while her own children wore cotton clothes. Min was employed in driving his father's chariot, and his body was so cold that the reins dropped from his hands, for which[[@Page:38]] carelessness his father chastised him; yet he did not vindicate himself. When his father knew the circumstances, he determined to divorce his second wife; but Sun said, "Whilst mother remains, one son is cold; if mother departs, three sons will be destitute." The father desisted from his purpose; and after this the mother was led to repentance, and became a good and virtuous parent.

The filial piety of the renowned Shun influenced Heaven, whilst that of Min renovated mankind. If Heaven be influenced, all below it will be transformed; if men be renovated, from them will spring a power able to cause their families to become good. In all ages men have exhibited a great love for their wives; but dutiful children have often met with unkindness. Min carefully concealed all his grievances, and refused to indulge in any complaint; even while suffering severely from cold and hunger, he maintained his affection unabated. During the long period which he endured this oppressive treatment, his good disposition became manifest; and by his own conduct he was able to maintain the harmony of the family unimpaired. His father and mother were influenced by his filial devotion; and his brothers joined in extolling his virtues. All his friends and acquaintances, with united voice, celebrated his merits; and the men of his native village joyfully combined to spread the fame[[@Page:39]] of his actions. The memory of his agreeable countenance and pleasing manners was perpetuated to the remotest ages; and his example was in many respects like that of Shun, whose parents were equally perverse.


No. V He carried Rice for his Parents


In the Chou dynasty lived Chung Yu, also a disciple of Confucius, who, because his family was poor, usually ate herbs and coarse pulse; and he also went more than a hundred li to procure rice for his parents. Afterwards, when they were dead, he went south to the country of Ch‘u, where he was made commander of a hundred companies of chariots. There he became rich, storing up grain in myriads of measures, reclining upon cushions, and eating food served to him in numerous dishes; but, sighing, he said: "Although I should now desire to eat coarse herbs and bring rice for my parents, it cannot be!"

"Alas!" said Chung Yu, "although I was a scholar, yet my parents were poor; and how was I to nourish them?" Exhausted he travelled the long road and cheerfully brought rice for his parents. Pleasantly he endured the toil, and exerted his utmost strength without any commendation. At that time his lot in life was hard and unfortunate, and he little expected the[[@Page:40]]official honours he afterwards enjoyed. But when his parents were dead, and he had become rich and honourable, enjoying all the luxuries of life, then he was unhappy and discontented; not cheerful as in the days of his poverty, nor happy as when he ministered to his parents' wants.



Yüklə 66,2 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə