WebBooks Info


§ 177. The Works of Jerome



Yüklə 2,23 Mb.
səhifə134/138
tarix05.12.2017
ölçüsü2,23 Mb.
#14070
1   ...   130   131   132   133   134   135   136   137   138

§ 177. The Works of Jerome.


The writings of Jerome, which fill eleven folios in the edition of Vallarsi, may be divided into exegetical, historical, polemic doctrinal, and polemic ethical works, and epistles.2104

I. The exegetical works stand at the head.

Among these the Vulgata,2105 or Latin version of the whole Bible, Old Testament and New, is by far the most important and valuable, and constitutes alone an immortal service.2106

Above all his contemporaries, and above all his successors down to the sixteenth century, Jerome, by his linguistic knowledge, his Oriental travel, and his entire culture, was best fitted, and, in fact, the only man, to undertake and successfully execute so gigantic a task, and a task which just then, with the approaching separation of East and West, and the decay of the knowledge of the original languages of the Bible in Latin Christendom, was of the highest necessity. Here, its so often in history, we plainly discern the hand of divine Providence. Jerome began the work during his second residence in Rome (382–385), at the suggestion of pope Damasus, who deserves much more credit for that suggestion than for his hymns. He at first intended only a revision of the Itala, the old Latin version of the Bible which came down from the second century, and the text of which had fallen into inextricable confusion through the negligence of transcribers and the caprice of correctors.2107  He finished the translation at Bethlehem, in the year 405, after twenty years of toil. He translated first the Gospels, then the rest of the New Testament, next the Psalter (which he wrought over twice, in Rome and in Bethlehem2108), and then, in irregular succession, the historical, prophetic, and poetical books, and in part the Apocrypha, which, however, he placed decidedly below the canonical books. By this "labor pius, sed periculosa praesumtio," as he called it, he subjected himself to all kinds of enmity from ignorance and blind aversion to change, and was abused as a disturber of the peace and falsifier of the Scripture;2109 but from other sources he received much encouragement. The New Testament and the Psalter were circulated and used in the church long before the completion of the whole. Augustine, for example, was using the New Testament of Jerome, and urged him strongly to translate the Old Testament, but to translate it from the Septuagint.2110  Gradually the whole version made its way on its own merits, without authoritative enforcement, and was used in the West, at first together with the Itala, and after about the ninth century alone.

The Vulgate takes the first place among the Bible-versions of the ancient church. It exerted the same influence upon Latin Christendom as the Septuagint upon Greek, and it is directly or indirectly the mother of most of the earlier versions in the European vernaculars.2111  It is made immediately from the original languages, though with the use of all accessible helps, and is as much superior to the Itala as Luther’s Bible to the older German versions. From the present stage of biblical philology and exegesis the Vulgate can be charged, indeed, with innumerable faults, inaccuracies, inconsistencies, and arbitrary, dealing, in particulars;2112 but notwithstanding these, it deserves, as a whole, the highest praise for the boldness with which it went back from the half-deified Septuagint directly to the original Hebrew; for its union of fidelity and freedom; and for the dignity, clearness, and gracefulness of its style. Accordingly, after the extinction of the knowledge of Greek, it very naturally became the clerical Bible of Western Christendom, and so continued to be, till the genius of the Reformation in Germany, Switzerland, Holland, and England, returning to the original text, and still further penetrating the spirit of the Scriptures, though with the continual help of the Vulgate, produced a number of popular Bibles, which were the same to the evangelical laity that the Vulgate had been for many centuries to the Catholic clergy. This high place the Vulgate holds even to this day in the Roman church, where it is unwarrantably and perniciously placed on an equality with the original.2113

The Commentaries of Jerome cover Genesis, the Major and Minor Prophets, Ecclesiastes, Job, some of the Psalms,2114 the Gospel of Matthew, and the Epistles to the Galatians, Ephesians, Titus, and Philemon.2115  Besides these he translated the Homilies of Origen on Jeremiah and Ezekiel, on the Gospel of Luke, and on the Song of Solomon. Of the last he says: "While Origen in his other writings has surpassed all others, on the Song of Solomon he has surpassed himself."2116

His best exegetical labors are those on the Prophets (Particularly his Isaiah, written A.D. 408–410; his Ezekiel, A.D. 410–415; and his Jeremiah to chap. xxxii., interrupted by his death), and those on the Epistles to the Galatians, Ephesians, and Titus, (written in 388), together with his critical Questions (or investigations) on Genesis. But they are not uniformly carried out; many parts are very indifferent, others thrown off with unconscionable carelessness in reliance on his genius and his reading, or dictated to an amanuensis as they came into his head.2117  He not seldom surprises by clear, natural, and conclusive expositions, while just on the difficult passages he wavers, or confines himself to adducing Jewish traditions and the exegetical opinions of the earlier fathers, especially of Origen, Eusebius, Apollinaris, and Didymus, leaving the reader to judge and to choose. His scholarly industry, taste, and skill, however, always afford a certain compensation for the defect of method and consistency, so that his Commentaries are, after all, the most instructive we have from the Latin church of that day, not excepting even those of Augustine, which otherwise greatly surpass them in theological depth and spiritual unction. He justly observes in the Preface to his Commentary on Isaiah: "He who does not know the Scriptures, does not know the power and wisdom of God; ignorance of the Bible is ignorance of Christ."2118

Jerome had the natural talent and the acquired knowledge, to make him the father of grammatico-historical interpretation, upon which all sound study of the Scriptures must proceed. He very rightly felt that the expositor must not put his own fancies into the word of God, but draw out the meaning of that word, and he sometimes finds fault with Origen and the allegorical method for roaming in the wide fields of imagination, and giving out the writer’s own thought and fancy for the hidden Wisdom of the Scriptures and the church.2119  In this healthful exegetical spirit he excelled all the fathers, except Chrysostom and Theodoret. In the Latin church no others, except the heretical Pelagius (whose short exposition of the Epistles of Paul is incorporated in the works of Jerome), and the unknown Ambrosiaster (whose commentary has found its way among the works of Ambrose), thought like him. But he was far from being consistent; he committed the very fault he censures in Eusebius, who in the superscription of his Commentary on Isaiah promised a historical exposition, but, forgetting the promise, fell into the fashion of Origen. Though he often makes very bold utterances, such as that on the original identity of presbyter and bishop,2120 and even shows traces of a loose view of inspiration,2121 yet he had not the courage, and was too scrupulously concerned for his orthodoxy, to break with the traditional exegesis. He could not resist the impulse to indulge, after giving the historical sense, in fantastic allegorizing, or, as he expresses himself, "to spread the sails of the spiritual understanding."2122

He distinguishes in most cases a double sense of the Scriptures: the literal and the spiritual, or the historical and the allegorical; sometimes, with Origen and the Alexandrians, a triple sense: the historical, the tropological (moral), and the pneumatical (mystical).

The word of God does unquestionably carry in its letter a living and life-giving spirit; and is capable of endless application to all times and circumstances; and here lies the truth in the allegorical method of the ancient church. But the spiritual sense must be derived with tender conscientiousness and self-command from the natural, literal meaning, not brought from without, as another sense beside, or above, or against the literal.

Jerome goes sometimes as far as Origen in the unscrupulous twisting of the letter and the history, and adopts his mischievous principle of entirely rejecting the literal sense whenever it may seem ludicrous or unworthy. For instance: By the Shunamite damsel, the concubine of the aged king David, he understands (imitating Origen’s allegorical obliteration of the double crime against Uriah and Bathsheba) the ever-virgin Wisdom of God, so extolled by Solomon;2123 and the earnest controversy between Paul and Peter he alters into a sham fight for the instruction of the Antiochian Christians who were present; thus making out of it a deceitful accommodation, over which Augustine (who took just offence at such patrocinium mendacii) drew him into an epistolary controversy characteristic of the two men."2124

It is remarkable that Augustine and Jerome, in the two exegetical questions, on which they corresponded, interchanged sides, and each took the other’s point of view. In the dispute on the occurrence in Antioch (Gal. ii. 11–14), Augustine represented the principle of evangelical freedom and love of truth, Jerome the principle of traditional committal to dogma and an equivocal theory of accommodation; while in their dispute on the authority of the Septuagint Jerome held to true progress, Augustine to retrogression and false traditionalism. And each afterwards saw his error, and at least partially gave it up.

In the exposition of the Prophets, Jerome sees too many allusions to the heretics of his time (as Luther finds everywhere allusions to the Papists, fanatics, and sectarians); and, on the other hand, with the zeal he inherited from Origen against all chiliasm, he finds far too little reference to the end of, all things in the second coming of our Lord. He limits, for example, even the eschatological discourse of Christ in the twenty-fourth chapter of Matthew, and Paul’s prophecy of the man of sin in the second Epistle to the Thessalonians, to the destruction of Jerusalem.

Among the exegetical works in the wider sense belongs the book On the Interpretation of the Hebrew Names, an etymological lexicon of the proper names of the Old and New Testaments, useful for its time, but in many respects defective, and now worthless;2125 and a free translation of the Onomasticon of Eusebius, a sort of biblical topology in alphabetical order, still valuable to antiquarian scholarship.2126

II. The historical works, some of which we have already elsewhere touched, are important to the history of the fathers and the saints to Christian literature, and to the history of morals.

First among them is a free Latin reproduction and continuation of the Greek Chronicle of Eusebius; i.e., chronological tables of the most important events of the history of the world and the church to the year 379.2127  Jerome dictated this work quite fugitively during his residence with Gregory Nazianzen in Constantinople (A.D. 380). In spite of its many errors, it formed a very useful and meritorious contribution to Latin literature, and a principal source of the scanty historical information of Western Christendom throughout the middle age. Prosper Aquitanus, a friend of Augustine and defender of the doctrines of free grace against the Semi-Pelagians in Gaul, continued the Chronicle to the year 449; later authors brought it down to the middle of the sixth century.

More original is the Catalogue of Illustrious Authors,2128 which Jerome composed in the tenth year of Theodosius (A.D. 392 and 393),2129 at the request of his friend, an officer, Dexter. It is the pioneer in the history of theological literature, and gives, in one hundred and thirty-five chapters, short biographical notices of as many ecclesiastical writers, from the apostles to Jerome himself, with accounts of their most important works. It was partly designed to refute the charge of ignorance, which Celsus, Porphyry, Julian, and other pagans, made against the Christians. Jerome, at that time, was not yet so violent a heretic-hater, and was quite fair and liberal in his estimate of such men as Origen and Eusebius.2130  But many of his sketches are too short and meagre; even those, for example, of so important men as Cyprian, Athanasius, Basil the Great, Gregory of Nyssa, Epiphanius, Ambrose, and Chrysostom († 407).2131  His junior cotemporary, Augustine, who had at that time already written several philosophical, exegetical, and polemic works, he entirely omits.

The Catalogue was afterwards continued in the same spirit by the Semi-Pelagian Gennadius of Marseilles, by Isidore of Seville, by Ildefonsus, and by others, into the middle age.

Jerome wrote also biographies of celebrated hermits, Paul of Thebes (A.D. 375), Hilarion, and the imprisoned Malchus (A.D. 390), in very graceful and entertaining style, but with many fabulous and superstitious accompaniments, and with extravagant veneration of the monastic life, which he aimed by these writings to promote.2132  They were read at that time as eagerly as novels. These biographies, and several necrological letters in honor of deceased friends, such as Nepotian, Lucinius, Lea, Blasilla, Paulina, Paula, and Marcella are masterpieces of rhetorical ascetic hagiography. They introduce the legend ary literature of the middle age, with its indiscriminate mixture of history and fable, and its sacrifice of historical truth to popular edification.

III. Of the polemic doctrinal and ethical works2133 some relate to the Arian controversies, some to the Origenistic, some to the Pelagian. In the first class belongs the Dialogue against the schismatic Luciferians,2134 which Jerome wrote during his desert life in Syria (A.D. 379) on the occasion of the Meletian schism in Antioch; also his translation of the work of Didymus On the Holy Ghost, begun in Rome and finished in Bethlehem. His book Against Bishop John of Jerusalem (A.D. 399), and his Apology to his former friend Rufinus, in three books (A.D. 402–403), are directed against Origenism.2135  In the third class belongs the Dialogue against the Pelagians, in three books (A.D. 415). Other polemic works, Against Helvidius (written in 383), Against Jovinian (A.D. 393), and Against Vigilantius (dictated rapidly in one night in 406), are partly doctrinal, partly ethical in their nature, and mainly devoted to the advocacy of the immaculate virginity of Mary, celibacy, vigils, relic-worship, and the monastic life.

These controversial writings, the contents of which we have already noted in the proper place, do the author, on the whole, little credit, and stand in striking contrast with his fame as one of the principal saints of the Roman church. They show an accurate acquaintance with all the arts of an advocate and all the pugilism of a dialectician, together with boundless vehemence and fanatical zealotism, which scruple over no weapons of wit, mockery, irony, suspicion, and calumny, to annihilate opponents, and which pursue them even after their death.2136  And their contents afford no sufficient compensation for these faults. For Jerome was not an original, profound, systematic, or consistent thinker, and therefore very little fitted for a didactic theologian. In the Arian controversy he would not enter into any discussion of the distinction between oujsiva and uJpovstasi", and left this important question to the decision of the Roman bishop Damasus; in the Origenistic controversy he must, in his violent condemnation of all Origenists, contradict his own former view and veneration of Origen as the greatest teacher after the Apostles; and in the Pelagian controversy he was influenced chiefly by personal considerations, and drawn half way to Augustine’s side; for while he was always convinced of the universality of sin,2137 in reference to the freedom of the will and predestination he adopted synergistic or Semi-Pelagian views, and afterwards continued in the highest consideration among the Semi-Pelagians down to Erasmus.2138

He is equally unsatisfactory as a moralist and practical divine. He had no connected system of moral doctrine, and did not penetrate to the basis and kernel of the Christian life, but moved in the outer circle of asceticism and casuistry. Following the spirit of his time, he found the essence of religion in monastic flight from the world and contempt of the natural ordinances of God, especially of marriage; and, completely reversing sound principles, he advocated even ascetic filth as an external mark of inward purity.2139  Of marriage he had a very low conception, regarding it merely as a necessary evil for the increase of virgins. From the expression of Paul in 1 Cor. vii. 1: "It is good not to touch a woman," he draws the utterly unwarranted inference: "It is therefore bad to touch one; for the only opposite of good is bad;" and he interprets the woe of the Lord upon those that are with child and those that give suck (Matt. xxiv. 19), as a condemnation of pregnancy in general, and of the crying of little children, and of all the trouble and fruit of the married life. The disagreeable fact of the marriage of Peter he endeavors to weaken by the groundless assumption that the apostle forsook his wife when he forsook his net, and, besides, that "he must have washed away the stain of his married life by the blood of his martyrdom."2140

In a letter, otherwise very beautiful and rich, to the young Nepotian,2141 he gives this advice: "Let your lodgings be rarely or never visited by women. You must either ignore alike, or love alike, all the daughters and virgins of Christ. Nay, dwell not under the same roof with them, nor trust their former chastity; you cannot be holier than David, nor wiser than Solomon. Never forget that a woman drove the inhabitants of Paradise out of their possession. In sickness any brother, or your sister, or your mother, can minister to in the lack of such relatives, the church herself maintains many aged women, whom you can at the same time remunerate for their nursing with welcome alms. I know some who are well in the body indeed, but sick in mind. It is a dangerous service in any case, that is done to you by one whose face you often see. If in your official duty as a clergyman you must visit a widow or a maiden, never enter her house alone. Take with you only those whose company does you no shame; only some reader, or acolyth, or psalm-singer, whose ornament consists not in clothes, but in good morals, who does not crimp his hair with crisping pins, but shows chastity in his whole bearing. But privately or without witnesses, never put yourself in the presence of a woman."

Such exhortations, however, were quite in the spirit of that age, and were in part founded in Jerome’s own bitter experience in his youth, and in the thoroughly corrupt condition of social life in the sinking empire of Rome.

While advocating these ascetic extravagancies Jerome does not neglect to chastise the clergy and the monks for their faults with the scourge of cutting satire. And his writings are everywhere strewn with the pearls of beautiful moral maxims and eloquent exhortations to contempt of the world and godly conduct.2142



IV. The Epistles of Jerome, with all their defects are uncommonly instructive and interesting, and, in easy flow and elegance of diction, are not inferior to the letters of Cicero. Vallarsi has for the first time put them into chronological order in the first volume of his edition, and has made the former numbering of them (even that of the Benedictine edition) obsolete. He reckons in all a hundred and fifty, including several letters from cotemporaries, such as Epiphanius, Theophilus of Alexandria, Augustine, Damasus, Pammachius, and Rufinus; some of them written directly to Jerome, and some treating of matters in which he was interested. They are addressed to friends like the Roman bishop Damasus, the senator Pammachius, the bishop Paulinus of Nola, Theophilus of Alexandria, Evangelus, Rufinus, Heliodorus, Riparius, Nepotianus, Oceanus, Avitus, Rusticus, Gaudentius, and Augustine, and some to distinguished ascetic women and maidens like Paula, Eustochium, Marcella, Furia, Fabiola, and Demetrias. They treat of almost all questions of philosophy and practical religion, which then agitated the Christian world, and they faithfully reflect the virtues and the faults and the remarkable contrasts of Jerome and of his age.

Orthodox in theology and Christology, Semi-Pelagian in anthropology, Romanizing in the doctrine of the church and tradition, anti-chiliastic in eschatology, legalistic and ascetic in ethics, a violent fighter of all heresies, a fanatical apologist of all monkish extravagancies,—Jerome was revered throughout the catholic middle age as the patron saint of Christian and ecclesiastical learning, and, next to Augustine, as maximus doctor ecclesiae; but by his enthusiastic love for the Holy Scriptures, his recourse to the original languages, his classic translation of the Bible, and his manifold exegetical merits, he also played materially into the hands of the Reformation, and as a scholar and an author still takes the first rank, and as an influential theologian the second (after Augustine), among the Latin fathers; while, as a moral character, he decidedly falls behind many others, like Hilary, Ambrose, and Leo I., and, even according to the standard of Roman asceticism, can only in a very limited sense be regarded as a saint.2143



Yüklə 2,23 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   130   131   132   133   134   135   136   137   138




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə