~ a legendary Romance ~ By karl gjellerup



Yüklə 28,34 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə134/144
tarix18.07.2018
ölçüsü28,34 Mb.
#56216
1   ...   130   131   132   133   134   135   136   137   ...   144

form productive of joy, one explores a form productive of grief, 

one explores a form productive of equanimity. On hearing a 

sound with the ear...On smelling an odour with the nose...On 

tasting a flavour with the tongue...On touching a tangible with 

the body...On cognising a mind‐object with the mind, one 

explores a mind object productive of joy, one explores a mind object 

productive of grief, one explores a mind‐object productive 

of equanimity. So it was with reference to this that it was 

said: ‘Bhikkhu, this person consists of eighteen kinds of mental 

exploration.’ 

11. “‘Bhikkhu, this person has four foundations.’ So it 

was said. And with reference to what was this said? There are 

the foundation of wisdom, the foundation of truth, the foundation 

of relinquishment, and the foundation of peace. So it was 

with reference to this that it was said: ‘Bhikkhu, this person has 

four foundations.’ 

12. “‘One should not neglect wisdom, should preserve 

truth, should cultivate relinquishment, and should train for 

peace.’ So it was said. And with reference to what was this said? 

13. “How, bhikkhu, does one not neglect wisdom? There 

are these six elements: the earth element, the water element, the 

fire element, the air element, the space element, and the 

consciousness element. 

14. “What, bhikkhu, is the earth element? The earth 

element may be either internal or external. What is the internal 

earth element? Whatever internally, belonging to oneself, is solid, 

solidified, and clung‐to, that is, head‐hairs, body‐hairs, nails, 

teeth, skin, flesh, sinews, bones, bone‐marrow, kidneys, heart, 

liver, diaphragm, spleen, lungs, large intestines, small intestines, 

contents of the stomach, fæces, or whatever else internally, 

belonging to oneself, is solid, solidified, and clung‐to: this is 

called the internal earth element. Now both the internal earth 

element and the external earth element are simply earth element. 

And that should be seen as it actually is with proper wisdom 

thus: ‘This is not mine, this I am not, this is not my self.’ When 

one sees it thus as it actually is with proper wisdom, one becomes 

disenchanted with the earth element and makes the mind 

dispassionate towards the earth element. 

15. “What, bhikkhu, is the water element? The water 

element may be either internal or external. What is the internal 

water element? Whatever internally, belonging to oneself, is 

water, watery, and clung‐to, that is bile, phlegm, pus, blood, 

sweat, fat, tears, grease, spittle, snot, oil‐of‐the‐joints, urine, or 

 

481




whatever else internally, belonging to oneself, is water, watery, 

and clung‐to: this is called the internal water element. Now both 

the internal water element and the external water element are 

simply water element. And that should be seen as it actually is 

with proper wisdom thus: ‘This is not mine, this I am not, this is 

not my self.’ When one sees it thus as it actually is with proper 

wisdom, one becomes disenchanted with the water element and 

makes the mind dispassionate towards the water element. 

16. “What, bhikkhu, is the fire element? The fire element 

may be either internal or external. What is the internal fire 

element? Whatever internally, belonging to oneself, is fire, fiery, 

and clung‐to, that is that by which one is warmed, ages, and is 

consumed, and that by which what is eaten, drunk, consumed, 

and tasted gets completely digested, or whatever else internally, 

belonging to oneself, is fire, fiery, and clung‐to: this is called the 

internal fire element. Now both the internal fire element and the 

external fire element are simply fire element. And that should 

be seen as it actually is with proper wisdom thus: ‘This is not 

mine, this I am not, this is not my self.’ When one sees it thus as 

it actually is with proper wisdom, one becomes disenchanted 

with the fire element and makes the mind dispassionate towards 

the fire element. 

17. “What, bhikkhu, is the air element? The air element 

may be either internal or external. What is the internal air 

element? Whatever internally, belonging to oneself, is air, airy, 

and clung‐to, that is, up‐going winds, down‐going winds, winds 

in the belly, winds in the bowels, winds that course through the 

limbs, in‐breath and out‐breath, or whatever else internally, 

belonging to oneself, is air, airy, and clung‐to: this is called the 

internal air element. Now both the internal air element and the 

external air element are simply air element. And that should be 

seen as it actually is with proper wisdom thus: ‘This is not mine, 

this I am not, this is not my self.’ When one sees it thus as it 

actually is with proper wisdom, one becomes disenchanted with 

the air element and makes the mind dispassionate towards the 

air element. 

18. “What, bhikkhu, is the space element? The space 

element may be either internal or external. What is the internal 

space element? Whatever internally, belonging to oneself, is 

space, spatial, and clung‐to, that is the holes of the ears, the 

nostrils, the door of the mouth, and that [aperture] whereby what 

is eaten, drunk, consumed, and tasted gets swallowed, and where 

it collects, and whereby it is excreted from below, or whatever 

 

482




else internally, belonging to oneself, is space, spatial, and clung to: 

this is called the internal space element. Now both the internal 

space element and the external space element are simply space 

element. And that should be seen as it actually is with proper 

wisdom thus: ‘This is not mine, this I am not, this is not my self.’ 

When one sees it thus as it actually is with proper wisdom, one 

becomes disenchanted with the space element and makes the 

mind dispassionate towards the space element. 

19. “Then there remains only consciousness, purified and 

bright. What does one cognise with that consciousness? One 

cognises: ‘[This is] pleasant;’ one cognises: ‘[This is] painful;’ one 

cognises: ‘[This is] neither‐painful‐nor‐pleasant.’ In dependence 

on a contact to be felt as pleasant there arises a pleasant feeling. 

When one feels a pleasant feeling, one understands: ‘I feel a 

pleasant feeling.’ One understands: ‘With the cessation of that 

same contact to be felt as pleasant, its corresponding feeling — 

the pleasant feeling that arose in dependence on that contact to 

be felt as pleasant — ceases and subsides.’ In dependence on a 

contact to be felt as painful there arises a painful feeling. When 

one feels a painful feeling, one understands: ‘I feel a painful 

feeling.’ One understands: ‘With the cessation of that same 

contact to be felt as painful, its corresponding feeling — the 

painful feeling that arose in dependence on that contact to be 

felt as painful — ceases and subsides.’ In dependence on a 

contact to be felt as neither‐painful‐for‐pleasant there arises a 

neither‐painful‐nor‐pleasant feeling. When one feels a neither‐painful‐ 

nor‐pleasant feeling, one understands: ‘I feel a neither‐painful‐ 

nor‐pleasant feeling.’ One understands: ‘With the 

cessation of that same contact to felt as neither‐painful‐nor‐pleasant, 

its corresponding feeling — the neither‐painful‐nor‐pleasant 

feeling that arose in dependence on that contact to be 

felt as neither‐painful‐nor‐pleasant — ceases and subsides.’ 

Bhikkhu, just as from the contact and friction of two fire‐sticks 

heat is generated and fire is produced, and with the separation 

and disjunction of these two fire‐sticks the corresponding heat 

ceases and subsides; so too, in dependence on a contact to be 

felt as pleasant...to be felt as painful...to be felt as neither‐painful‐nor‐ 

pleasant there arises a neither‐painful‐nor‐pleasant 

feeling...One understands: ‘With the cessation of that same 

contact to be felt as neither‐painful‐nor‐pleasant, its 

corresponding feeling...ceases and subsides.’ 

20. “Then there remains only equanimity, purified and 

bright, malleable, wieldy, and radiant. Suppose, bhikkhu, a 

 

483




Yüklə 28,34 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   130   131   132   133   134   135   136   137   ...   144




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə