Aaa tamburello indice volume IV



Yüklə 6,77 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə28/252
tarix15.03.2018
ölçüsü6,77 Mb.
#32416
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   252

P

IETRO 


M

ANDER 


 

P



ALMIRO 

N

OTIZIA



 

 

1554 



še-bi 0.0.5 6 sila

3

, (linea anepigrafa), 4) u



4

-14-kam, 5) iti šu-numun 



Testo No. 14 – BM 16186 (-/XII/15) 

Questo testo è molto simile per onomastica e datazione a HSS 4, 44 (-/XII/3) e 

46 (-/XII/29). In analogia con i testi che fanno parte del “Gruppo 3”, anche queste 

registrazioni non  riportano  l’indicazione  dell’anno, ma  solo quella  del  mese  e del 

giorno. Secondo Molina

22

 Niækala, citato nei testi del “Gruppo 3”, lavorava presso 



il  “nuovo  ovile”,  mentre  Nanna-sisa,  citato  nei  testi  del  “Gruppo  2”,  lavorava 

presso  l’“ovile  della  Casa  di  Ur-dun”.  Più  complicato  stabilire  se  il  personaggio 

chiamato Ane, che compare nei testi del “Gruppo 2”, sia il medesimo personaggio 

citato nei testi del “Gruppo 3”. Per Lu-GIŠGALmu vedi anche il testo No. 15. Ur-

kigula  è  probabilmente  lo  stesso  personaggio  responsabile  di  bovini  citato  in:  1) 

TUT,  81  r.  IV  12,  un  resoconto  per  più  mesi  di  animali  ingrassati  appartenenti  a 

diverse classi nutrizionali, 2) MTBM, 305 (-/XII/23), oltre al già citato 3) HLC, 194 

(-/I/16). 

r. 1) 120(60×2)+40 udu 1 

1

/



2

 sila


3

, 2) 60 la

2

-3 udu 1 sila



3

, 3) še-bi 0.4.5 7 sila

3

, 4) 


Niæ

2

-kal-la, 5) 120(60×2) udu 1 

1

/



2

 sila


3

, 6) 60 la

2

-3 udu 1 sila



3

, 7) še-bi 0.3.5 7 sila

3



7)  Lu



2

-GIŠGAL-mu,  8)  120(60×2)  udu  1 

1

/



2

  sila


3

,  9)  60  la

2

-3  udu  1  sila



3

,  10)  še-bi 

0.3.5 7 

3

>, 11) An-ne



2

, 12) 180(60×3)+4 udu 1 

1

/

2



 sila

3

, 13) 60 la



2

-3 udu 1 sila

3

, v. 


1)  še-bi  0.4.5  7  sila

3

,  2) 



d

Nanna-si-sa

2

,  3)  10  gu

4

  8  sila



3

,  4)  10  la

2

-1  gu


4

  6  sila

3

,  5)  7 



šeg

9

-bar 2 sila



3

, 6) še-bi 0.2.2 8 sila

3

, 7) Ur-ki-gu-la, (linea anepigrafa), 8) iti še-il



2

-la, 9) 


u4-15-kam 

Testo No. 15 – BM 23556 (-/III/10) 

Tutti  i  pastori  citati  in  questo  testo  tranne  Lu-diæira  compaiono  nel  già  citato 

HLC, 194 (-/I/16). Ur-Lisi è da identificare con il personaggio omonimo citato in: 

1)  TUT,  81  v.  I  12,  2)  STA,  26  e  3)  Maekawa,  ASJ  6  (1984),  p.  55  (BM  17742),  tre 

bilanci  di  orzo  relativi  a  più  mesi.  L’orzo  fu  utilizzato  come  cibo  per  animali 

appartenenti  a  diversi  classi  nutrizionali  per  l’“ovile  del  palazzo”  nella  città  di 

Æirsu.

23

 



r. 1) 120(60×2)+20  udu 1 

1

/



2

 sila


3

, 2) 120(60×2)+5  udu <> 1 sila

3

, 3) še-bi 



1.0.3 5 sila

3

, 4) Ur-



d

Li

9

-si

4

, 5) 120(60×2)+20 udu 1 

1

/

2



 sila

3

, 6) 120(60×2)+10  udu 1 



sila

3

, 7) še-bi 1.0.4 gur, 8) Lu



2

-GIŠGAL-mu, v. 1) 60+20 udu 1 

1

/



2

 sila


3

, 2) 60+40 udu 

1 sila

3

, 3) še-bi 0.3.5, 4) Ur-



d

Ba-u

2

, 5) 20+5 gu

4

 4 sila


3

, 6) še-bi 0.1.4, 7) Ur-dun, 8) u

4

-

10-kam, 9) iti ezem-



d

Li

9



-si

4

 



Testo No. 16 – BM 26008 (-/VI/5) 

Nella prima parte del testo sono elencati sei personaggi preceduti da una cifra 

che fa riferimento verosimilmente ai capi di bestiame assegnati ad ognuno di essi; 

segue nella prima riga del verso il totale (41) e, dopo una riga anepigrafa, il nome 

di  Ane,

24

 l’ingrassatore  del  “nuovo  ovile”,  probabilmente  responsabile  dei  sei 



                                                 

22

 Molina, 2003, p. 15. 



23

 Maekawa,  1983,  p.  101,  propone  questa  interpretazione  del  testo  sebbene  in  TUT,  81  non  sia 

conservato il colofone. 

24

 Ane, accompagnato dalla qualifica di “ingrassatore” ( k u r u š d a ) , compare anche nel testo DAS, 237 



(-/VII/-)  come  latore  di  offerte  cultuali  per  gli  ovini  ( n i æ

2

- s i z k u r



2

  u d u - š e

3

)  e  in  un  testo  da 



Drehem  (PDT  1,  618  r.  2)  come  fornitore  di  pecore  e  capre  assortite  ed  è  da  identificare  con  buona 

probabilità col personaggio omonimo citato nei testi del “Gruppo 2” e “3”. 




Osservazioni in margine… 

 

1555 



personaggi citati in precedenza. 

r. 1) 7 An-ne



2

, 2)  9  Ur-Ma-ma, 3) 8  Lu



2

-kal-la,  4) 8 Lu

2

-

d

Nin-šubur, 5) 3 

d

Utu-

bar-ra, 6) 6 Lu

2

-

d

Nin-æir

2

-su›, v. 1) 41, (linea anepigrafa), 2) An-ne

2

 kurušda, 3) e

2

-

udu-gibil, 4) u



4

-5-kam, 5) iti ezem-

d

Dumu-zi 


 

3.

 

L



C

ASA DI 

U

R

-

DUN

 

Testo No. 17 – BM 16162 (-/IV/3) 

Il testo registra ovini come prebende assortite (36 pecore non castrate e 6 capre 

grandi), fornite da Lu-Suen e prese in consegna da Duga,

25

 destinate a Lu-Magan, 



Lu-diæira,  Ane  e  Nanna-sisa,  ovvero  i  pastori  citati  nei  testi  del  “Gruppo  2”  che 

lavoravano  presso  l’“ovile  della  Casa  di  Ur-dun”.  Il  totale  è  di  42  capi,  definiti 

“pecore (e capre) divise per gli ingrassatori”. 

r.  1)  36  udu-gal,  2)  6  maš

2

-gal,  3)  udu  šuku-‹ra›  didli,  4)  ki  Lu



2

-

d

EN.ZU-ta,  5) 

Du

11

-ga i

3

-dab



5

, 6) ša


3

-bi-ta, 7) 10 la

2

-1 udu 1 maš



2

, v. 1) Lu



2

-Ma

2

-gan

ki

, 2) 10 la2-1 

udu  2  maš

2

,  3)  Lu



2

-diæir-ra,  4)  10  la

2

-1  udu  2  maš



2

,  5)  An-ne

2

,  6)  10  la



2

-1  udu  1 

maš

2

, 7) 



d

Nanna-si-sa

2

, 8) 42, 9) udu ha-la kurušda-e-ne, 10) iti šu-numun u

4

-3 ba/-


zal 

Testo No. 18 – BM 15871 (IS 2

?

/III/22) 

In questo testo è registrato un totale di 335 pecore non castrate e 47 capre grandi 

di varia provenienza e la loro rispettiva destinazione: 108 pecore e 15 capre, “via” 

Nabasa,  figlio  di  Henati,  69  pecore  e  11  capre,  “via”  Nabasa,  figlio  di  Ur-

šugalamma, da parte di Ur-Lamma, figlio del capo-pastore;

26

 132 pecore e 21 capre, 



da parte di Lu-Igimaše, il capo-pastore; 5 pecore “prebende (del) tempio di Šulgi, 

prebende  di  ovini  per  i  sobborghi”;  1  ovino  “prebenda  (di)  Ur-gigir,  sorvegliante 

della  “Casa  dei  messaggeri”  (e

2

-sukkal),  “via”  Lu-Ninšubur”.  Una  parte  degli 



animali è destinata ai pastori nella “Casa di Ur-dun”, l’altra è per il “magazzino del 

legno”,  “via”  Lusa-izu,  prese  in  consegna  da  Lu-Gudea,

27

 per  un  totale  di  382  tra 



pecore e capre. 

r. 1) ‹60+40+8 udu-gal› 10+5 maš

2

-gal, 2) æiri



3

 ‹Na-ba-sa



6

 dumu He



2

-na-/ti, 3) 

60+10  la

2

-1  udu-gal  11  maš



2

-gal,  4)  æiri

3

  Na-ba-sa



6

  dumu  Ur-šu-ga/-lam-ma 



DUB.NI,  5)  ki  Ur-

d

Lamma  dumu-u

2

-du-lu-ta,  6)  120(60×2)+30+2  udu-gal  20+1 



maš

2

-gal,  7)  ki  Lu



2

-

d

Igi-ma-še

3

  u


2

-du-lu-ta,  8)  5  udu-gal  šuku  e

2

-

d



Šul-gi,  9)  udu 

šuku-ra uru-bar-ra, 10) 1 udu šuku Ur-



æiš

gigir ugula e

2

-sukkal, 11) æiri



3

 Lu



2

-

d

Nin-

šubur, 12) 300(60×5)+30+5 udu-gal / 40+7 maš

2

-gal, v. 1) [ša



3

-b]i-ta, 2) […ud]u 12 

maš

2

 Lu



2

-Ma

2

-gan

<ki>

, 3) […x+]2 maš

2

 Lu



2

-diæir-ra, 4) […] udu 10+1 maš

2

 An-ne



2

5) 60+10+4 udu 10+2 maš



2

 

d



Nanna-si-sa

2

, 6) ša


e

2



-Ur-dun, 7) 40 udu-gal æiri

3

 Lu



2

-

sa

6

-/i

3

-zu, 8) æa

2

-nun-‹æiš›[(x)]-še



3

, 9) Lu



2

-

d

Gu

3

-de

2

-a i

3

-dab



5

, 10) 360(60×6)+20+‹2 

                                                 

25

 Lo  stesso  personaggio  prende  in  consegna  60  pecore  non  castrate  destinate  alla  casa  di  Ur-dun  nel 



testo Nisaba 7, 46 v. 3-4 (IS 1/IV/14). 

26

 Per la qualifica u



2

- d u - l u  (akk. utullum) vedi Waetzoldt, 1982, pp. 386-397. 

27

 Questo personaggio che secondo il nostro testo lavorava per il “deposito del legno” ( æ a



2

- n u n - æ i š ) 

compare  in  BPOA  1,  12  (IS  2/IV/3)  insieme  con  Nabasa,  figlio  di  Ur-šugalamma  (da  correggere 

l’integrazione  proposta  da  M.  Sigrist  e  T.  Ozaki:  U r - [z i k u m ]- m a ),  Nabasa,  figlio  di  Henati,  e  Ur-

Lamma, come fornitore di ovini come prebende  destinati a Lu-Magan, Lu-dinæira, Ane e Nanna-sisa, 

pastori della casa di Ur-dun. 




Yüklə 6,77 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   252




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə