155
30
35
40
45
úavliyle dıraòt-ı gendümdür yÀ dıraòt-ı incirdür baède ehl-i taóúíú ki (
H78b
)
èÀşıúÀn-ı ehl-i faøl-ı feyyaø-ı nÀ-mütenÀhínüŋ laùíf õihinleri ile şöyle idrÀk
itmişlerdür kim ol şecer muòÀlefetdür ki ŞeyùÀna delÀlet ider muòÀlefet maènÀsına
olduġına ve hem Ádem ile ÓavvÀnuŋ úÀùèü’ù-ùaríúi ŞeyùÀndur ve maġrÿr eyleyen
hem oldur yaèní ŞeyùÀn Ádeme ve ÓavvÀya òayr ãÿretinde ùoġar eydür iy Ádem
ve iy ÓavvÀ ikiŋüz daòı melek oluŋ cÀvídÀn-ı uçmaúda úaluŋ dir pes bilmek
gerekdür ki melÀ’ikenüŋ maúÀmı ekl ü şurub maúÀmı degildür zírÀ ki bunlaruŋ
cismi cism-i latíf ü cism-i óafífdür ki bunlar cesed degildür bu Àyet delíldür ki
3
وﻣﺎ ﺟﻌﻟﻧﺎ هﻢ ﺠﺳدًا ﻻﺋﺎ ﻜﻟﻮن اﻟﻃﻌﺎﻢ ﻮﻣﺎ ﻜﺎﻧﻮا ﺧﺎﻟدﻳﻦ (
M82a
) yaèní Óaú taèÀlÀ hiç bir
cesed yaratmadı kim ol ùaèÀm yimedi ve daòı òÀlid oldı yaèní her kim ceseddür
elbette ùaèÀm yir ve hem òÀlidín olmaz dimekdür óaøret-i èizzet Ádemi ve
ÓavvÀyı mÀ’mÿr eyledi (
H79a
) ekl ü şurub ile ﻮآﻼ ﻣﻧﻬﺎ رﻏدًا ﺣﻳﺚ ﺷﺋﺗﻣﺎ ﻮﻻ ﺗﻗرﺑﺎ هذﻩ
4
ةرﺟﺷﻟا yaèní iy Ádem ve iy ÓavvÀ ekl ü şurub idüŋ uçmaúda her úande ki
dilerseŋüz isterseŋüz
5
ةرﺟﺷﻟا ﻩذه ﺎﺑرﻗﺗ ﻻﻮ (
N50b
) yaèní muòÀlefete yaúın olmaŋ
kim ol èadem-i ekl ü şurubdur ki èİndallah maúÀm-ı ekl ü şurub yigrekdür ve
aèlÀdur èadem-i eklden ve èadem-i şurubdan bil ki èÀlem-i òilúatde andan bÀlÀ-ter
maúÀm yoúdur anuŋçün kim (
A98b
) óaøret-i Ádem seyyidü’l-beşerdür ve
mescÿd-ı melÀ’ikedür ekl ü şurub ile emr olındı ve daòı ŞeyùÀn ki kelime-i òabíåe
ve idrÀkÀt-ı òabíåedür bu lÀyıú degildür Ádem ki kelime-i òabíåeye iltifÀt ideydi
şöyle ki ÙÀhÀ sÿresinde gelür (
M82b
)
6
ﻰﻟﺑﻳﻻٍ ﻚﻟﻣو دﻟﺧﻟا ةرﺟﺷ ﻰﻟﻋ ﻚﻟدا له مدﺁ ﺎﻳ vÀøıó
delíldür şol maènÀya ki ŞeyùÀn kelime-i òabíåe mÀnièdür eklden ve şurubdan eger
26. dıraòt-ı gendümdür : gendümdür A
27. ehl-i faøl-ı feyyaø : faøl-ı feyyaø H, N, M
28-29. muòÀlefet maènÀsına olduġına : muòÀlefete N
30. ùoġar : doġar N /
30-31. iy Ádem ve iy ÓavvÀ : - H, N, M
31. cÀvídÀn : cÀvíd H, N, M / dir : - N
32. maúÀmı degildür : degildür A
32-33. zírÀ ki bunlaruŋ cismi cism-i latíf ü cism-i óafífdür ki bunlar cesed degildür : - A, M ; cismi
cism-i latíf : cismi latíf N
34-36. yaèní Óaú taèÀlÀ hiç bir cesed yaratmadı ki ol ùaèÀm yimedi ve daòı òÀlid oldı yaèní her kim
ceseddür elbette ùaèÀm yir ve hem òÀlidín olmaz dimekdür : - A / hiç bir cesed : bir cesed H /
òÀlidín : òÀlid H, M / elbette : ol M
37. ekl ü şurub ile : ekl ile ve şurub ile A
37-38. ةرﺟﺷﻟا ﻩذه ﺎﺑرﻗﺗ ﻻﻮ : - H, N, M
38-39. úande ki dilerseŋüz : úandenüŋ isterseŋüz A ; úanden ki dilerseŋüz H
39. isterseŋüz : - M /muòÀlefete yaúın : muòÀlefet yaúını A ; muòÀlefetde yaúın H
40. maúÀm-ı ekl ü şurub : ekl ü şurub A,H,N/ yigrekdür : yegdür N
41. aèlÀdur : - A, N / èadem-i eklden ve èadem-i şurubdan : - N / èÀlem-i òilúatde : Àlem òilúatinde
M
43. mescÿd-ı melÀ’ikedür : muèallim-i melÀ’ikedür A / ekl ü şurub ile emr olındı : - A ; ekl ile emr
olındı N, M
44. degildür Ádem ki : degildi ki Ádem – A / ideydi : eyleseydi A, M ; eyleye H
45. gelür : - M
46. eklden ve şurubdan : ekldür ve şurubdur N
156
50
55
60
65
70
maènÀ göziyle ve óaúíúat göziyle naôar úılsalar ŞeyùÀn bir muòÀlefete delÀlet
eyler kim mülkiyyet-i (
H79b
) mutaøammındur ki köhne olmaz eger şöyle ki
ôÀhirÀ cemÀèati ez-rÿy mücÀdele itseler şol kimseler ki kelÀm-ı ilÀhínüŋ
óaúÀyıúına ve sırrına irişmişlerdür eyitseler ki elbette şecer be-maènÀ dıraòtdur
müfessirler şöyle tefsír itmişlerdür diseler cevÀb budur ki óaøret-i aóadiyyet
buyurur ki
7
ﺎﻣﺗﻮآﻼ ﻣﻧﻬﺎ رﻏدًا ﺣﻳﺚ ﺷﺋ yaèní iy Ádem ve iy ÓavvÀ yiyüŋ ve içüŋ her
úande ki isterseŋüz didüginden ãoŋra gendümde ve incirde ne òaããiyyet var idi ki
ekl ü şuruba emr itdüginden ãoŋra gendümden ve incirden menè eyledi ve bu
(
N51a
) ikisinde (
M83a
) ne òaããiyyet vardı ki girü úalan uçmaú ùaèÀmlarında ol
òaããiyyet yoġ idi ki anı yimekle èÀãí oldı uçmaúdan çıúdı bÀ-vücÿd ki bu Àyet
gelmişdür ki
8
وﻣﺎ ﺟﻌﻟﻧﺎ هﻢ ﺠﺳدًا ﻻﺋﺎ ﻜﻟﻮن اﻟﻃﻌﺎﻢ ﻮﻣﺎ ﻜﺎﻧﻮا ﺧﺎﻟدﻳﻦ pes gendüm ve incir
ùaèÀm cinsinden olmaya yÀòÿd Ádem ve ÓavvÀ (
H80a
) cesed cinsinden olmayalar
elbette yaúindur ki gendüm ve incir ùaèÀm cinsindendür ve Àdem ve óavvÀ daòı
ãÀóib-i cesed cinsindendür pes ne vechle bu ikisinden menè itmiş ola girü úalan
ùaèÀmlara (
A99a
) emr itmiş ola baèdezÀn çün Ádem ol buġdayı yidi müfessirler
úavlinde èÀãí ve ôÀlim oldı baèdezÀn çün inÀyet itdi ve ùaleb-i maġfiret itdi óaøret-
i èizzet anuŋ tevbesin úabÿl itdi mi yoòsa úabÿl itmedi mi elbette øarÿrí dimek
gerekdür kim úabÿl itdi pes girü niçün yidi çünki anı yimekle (
M83b
) aŋa ôulm ü
èiãyÀn óÀãıl oldı şöyle gerekdi ayruú anı yimeseydi imdi biz bu muèÀraøa-i
kelÀmullah ile itmezüz bilüŋ şol ùÀ’ife ki kelÀm-ı úadími kendü taúlídleri üzerine
tefsír itdiler
9
ةرﺟﺷﻟا ﻩذه ﺎﺑرﻗﺗ ﻻﻮ şecer-i gendümdür didiler hiç kelÀmullahda
gendüm gelmedi muèÀraøa anlaruŋladur èulemÀ-yı (
H80b
) ôÀhir ki kelÀm-ı ilÀhíyi
kendü taúlídleri üzerine tefsír itdiler şöyle tefsír itdiler ki èulemÀ-i güõeşt anuŋ
üzerine (
N51b
) degiller idi her ne kim kelÀmullahda tefsír itdiler úuvvetleri
48. kim : ki H, N
49. ôÀhirÀ : - H, N
50. eyitseler : - A / elbette şecer : şecer elbette A / be-maènÀ : maènÀ N
51. şöyle tefsír : - N / itmişlerdür diseler : itmişlerdür ki söyler M
52. ve iy ÓavvÀ : ve ÓavvÀ H, N / ÓavvÀ M
53. úande : úanden A, H
54. ekl ü şuruba emr itdüginden ãoŋra . – A / gendümden ve incirden : eklden ve şurubdan A
55-56. girü úalan uçmaú ùaèÀmlarında ol òaããiyyet yoġ idi ki : - A ; ol òaããiyyet : - N
57. gelmişdür : gelmişdi A
59. elbette : - A
59-60. daòı ãÀóib-i cesed cinsindendür : cesed cinsindendür A ; ãÀóib-i cesed cinsindendür N ;
ãÀóib-i ceseddür M
62. úavlinde : úavlince A / ùaleb-i maġfiret itdi : - N
63. úabÿl itmedi mi : itmedi mi A, N, M
64. kim : ki A, N / úabÿl : - N
65. anı : - A, H, M
66-67. kelÀm-ı úadími kendü taúlídleri üzerine tefsír itdiler : kelÀm-ı úadími tefsír itdiler kendü
taúlídleri üzerine N, M ; kelÀmullahı tefsír itdiler ki kendü taúlídleri üzerine H
67. ةرﺟﺷﻟا ﻩذه ﺎﺑرﻗﺗ ﻻﻮ : - A
68-69. gelmedi muèÀraøa anlaruŋladur èulemÀ-i ôÀhir ki kelÀm-ı ilÀhíyi kendü taúlídleri üzerine :-
M / anlaruŋladur : anuŋladur H / èulemÀ-i ôÀhir ki : - N / kendü taúlídleri üzerine : - A, H
69. şöyle tefsír itdiler ki : hiç N
70. degiller : degil A, N
Dostları ilə paylaş: |